Timex W-229 - Manual

Timex W-229

Timex W-229 – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
Page: / 2
Loading the manual

EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only.

Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You can

pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment
must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and 5-digit model
number required. You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF,
Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex® watch.

F E AT U R E S A N D B A S I C O P E R AT I O N

• Time with 12- or 24-hour format
• Date with MM-DD or DD.MM format
• 3 time zones
• Optional hourly chime
• Temperature (-5°F to 125°F or -21°C to 52°C)
• Tide tracker
• 100-hour chronograph with display of lap and split times
• 24-hour countdown timer (count down and stop or repeat)
• Occasion reminders
• 3 daily/weekday/weekend alarms with 5-minute backup
• Customizable mode set
• INDIGLO® night-light with Night-Mode® feature
Press

MODE

repeatedly to step through modes: Tide, Chrono, Timer, Occasion, Alarm 1, Alarm 2, and Alarm 3.

Press

MODE

to exit current mode and return to Time mode.

Button functions shown with secondary functions in parentheses

T I M E

To set time, date, and options:
1) With time and date showing, press and hold

SET

.

2) Current time zone (1, 2, or 3) flashes. Press + or - to select the time zone to set, if desired.
3) Press

NEXT

. Hour flashes. Press + or - to change hour (including AM/PM); hold button to scan values

4) Press

NEXT

. Minutes flash. Press + or - to change minutes

5) Press

NEXT

. Seconds flash. Press + or - to set seconds to zero.

6) Press

NEXT

. Month flashes. Press + or - to change month.

7) Press

NEXT

. Day flashes. Press + or - to change day.

8) Press

NEXT

. Year flashes. Press + or - to change year.

9) Press

NEX

T to set options. Press + or - to change value and then press

NEXT

to go to next option. Press

DONE

at any step to exit and save settings. Available options are 12- or 24-hour time format, MM-DD or

DD.MM date format, temperature unit (Fahrenheit or Celsius), hourly chime

N

, beep for button presses,

customizable mode set (Select “HIDE” for unwanted modes - they are removed from mode sequence).

If you hide a mode, you can turn it back on later using procedure above.

In Time mode, press

START·SPLIT

repeatedly to see, in order, temperature, time of next tide, 2nd time zone, and

3rd time zone. Data is shown for 3 seconds after button is released. Hold

START·SPLIT

for 4 seconds to keep the

data you are viewing as the default. If temperature or tide is the default, the first press of

START·SPLIT

shows

date. Again, you may hold

START·SPLIT

button for 4 seconds while the date is visible to return to date as the

default display. See

TEMPERATURE

and

TIDE

sections for more details.

Press and hold

STOP·RESET

to see next upcoming occasion (see

OCCASION

section). Release and immediately

press and hold again to see subsequent occasions.

T E M P E R AT U R E

See

TIME

section for instructions on displaying temperature.

When worn on wrist, temperature reading is affected by body heat. For more accurate readings, remove watch
and put in shade for at least several minutes.

Watch can measure water temperature also, if submerged. Be sure to select temperature display (See

TIME

)

before placing watch in water, as buttons should not be pressed when watch is underwater.

Temperature readings are taken every minute, and more frequently if temperature is changing.

T I D E

Tide mode provides tracking of high and low tides. Press

MODE

repeatedly until TIDE appears.

Countdown to next tide is shown at top of display. Time and type of next tide (H = high; L = low) are shown at
bottom.

Press

+

or

-

to see later or earlier tides. Date of displayed tide is shown rather than countdown. Hold either

button to scan quickly.

The primary factor in determining tides is moon position. Tide tracker uses moon position to predict high and low
tides, which are 6 hours and 12.5 minutes apart.

Tides are also influenced by sun position and shape of shoreline, so tide clock cannot precisely give times of high
and low tides. Periodic adjustment may be necessary.

To set tide tracker, enter time and type of

last

(most recent) tide:

1) Press

SET

. Tide type flashes. Press

+

or

-

to select H (high) or L (low) for last tide.

2) Press

NEXT

. Hour flashes. Press

+

or

-

to change hour (including AM/PM); hold button to scan values.

3) Press

NEXT

. Minutes flash. Press

+

or

-

to change minutes.

4) Press

NEXT

. Number of daily tide cycles flashes. Press

+

or

-

to change value. Most locations have 2 cycles

(2 high and 2 low tides per day). If unsure, leave setting at 2.

5) Press

DONE

at any step when done setting.

For tide information, go to

www.timex.com/expedition

C H R O N O G R A P H

This mode provides a chronograph (stopwatch) function. Press

MODE

to go to Chrono mode.

To start, press

START·SPLIT

. Chrono counts up by hundredths of a second up to one hour, then by seconds up to

100 hours. Stopwatch icon

W

flashes to indicate chrono is running.

To stop, press

STOP·RESET

. Stopwatch icon

W

freezes to indicate chrono is stopped.

To resume, press

START·SPLIT

, or to reset (clear) chrono, press and hold

STOP·RESET

.

When chrono is already running, it will continue to run even if you exit chrono mode. Stopwatch icon

W

appears

in TIME mode.

While chrono is running, press

START·SPLIT

to take a split. Lap and split times will be displayed with lap number.

To set display format, press

SET

. Then, press + or - to select desired format. Press

DONE

to exit.

NOTE:
• When a split is taken, times are frozen on the display for 10 seconds. Press

MODE

to release display and

show running chrono immediately.

T I M E R

Timer mode provides a countdown timer with alert. Press

MODE

repeatedly until TIMER appears.

To set countdown time:
1) Press

SET

. Hours flash. Press + or - to change hours; hold button to scan values.

2) Press

NEXT

. Minutes flash. Press + or - to change minutes.

3) Press

NEXT

. Seconds flash. Press + or - to change seconds.

4) Press

NEXT

. Action at end of countdown flashes. Press + or - to select STOP or REPEAT, indicated by hourglass

icon with arrow

I

.

5) Press

DONE

at any step when done setting.

THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX® WATCH.

Register your product at

www.timex.com

W-229

660-095000

NA

MERCI D’AVOIR ACHETÉ VOTRE MONTRE TIMEX®.

GARANTIE ÉTENDUE
Proposée aux États-Unis seulement.

La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à

compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer ce paiement avec AMEX, Discover, Visa ou
MasterCard en composant le 1-800-448-4639 durant les heures normales d’ouverture. Le paiement doit être effectué
dans les 30 jours qui suivent l’achat. Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone, date d’achat et numéro de
modèle à 5 chiffres. Il est également possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex Extended
Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.

Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre Timex®.

GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX®.

GARANTÍA EXTENDIDA
Disponible solamente en EUA.

Extienda su garantía por 4 años más a partir de la fecha de compra por $5.

Puede pagar con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 en horas normales de oficina. El
pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra. Indique el nombre, dirección,
número de teléfono, fecha de compra y número de modelo (5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5
por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex®.

7

SET

(DONE)

MODE

(NEXT)

START

·

SPLIT

(+)

STOP

·

RESET

(–)

INDIGLO

®

BUTTON

LAP 1 = 7.11

LAP 2 = 7.50

SPLIT 2 = 15.01

LAP 3 = 7.08

SPLIT 3 = 22.09

LAP 4 = 7.30

SPLIT 4 = 29.39

SPLIT 1 = 7.11

Enregistrez votre produit à

www.timex.com

W-229

660-095000

NA

Registre su producto en

www.timex.com

W-229

660-095000

NA

F U N C I O N E S Y O P E R AC I Ó N B Á S I C A

• Hora con formato de 12 o 24 horas
• Fecha con formato MM-DD (mes-día) o DD.MM (día-mes)
• 3 zonas horarias
• Timbre a cada hora opcional
• Temperatura (-5°F a 125°F o -21°C a 52°C)
• Rastreador de marea
• Cronógrafo de 100 horas con visualización de tiempos de vuelta y acumulativos
• Temporizador de conteo regresivo para 24 horas (cuenta regresiva y parar o repetir)
• Recordatorios para ocasiones
• 3 alarmas: cada día/días hábiles/fin de semana con reactivación a los 5 minutos
• Programación personalizable
• Luz nocturna INDIGLO® con función Night-Mode®
Pulse

MODE

varias veces para pasar a través de los modos: Tide (marea), Chrono (cronógrafo), Timer

(temporizador), Occasion (ocasión), Alarma 1, Alarma 2, y Alarma 3. Pulse

MODE

para salir del modo en que se

encuentre y volver al modo horario.

Funciones del botón presentadas con funciones secundarias entre paréntesis

H O R A

Para programar la hora, fecha y opciones:
1) Con hora y fecha en la pantalla, pulse y sostenga

SET

.

2) La zona horaria en uso (1, 2 o 3) destella. Pulse + o - para seleccionar la zona horaria a programar, si lo desea.
3) Pulse

NEXT

. La hora destella. Pulse + o - para cambiar la hora (incluyendo AM/PM); sostenga el botón para

buscar los valores.

4) Pulse

NEXT

. Los minutos destellan. Pulse + o - para cambiar los minutos.

5) Pulse

NEXT

. Los segundos destellan. Pulse + o - para poner los segundos a cero.

6) Pulse

NEXT

. El mes destella. Pulse + o - para cambiar el mes.

7) Pulse

NEXT

. El día destella. Pulse + o - para cambiar el día.

8) Pulse

NEXT

. El año destella. Pulse + o - para cambiar el año.

9) Pulse

NEX

T para programar las opciones. Pulse + o - para cambiar los valores y luego pulse

NEXT

para ir a la

opción que sigue. Pulse

DONE

en cualquier paso para salir y guardar los ajustes. Las opciones disponibles son

formato horario de 12 o 24 horas, formato de fecha MM-DD (mes-día) o DD.MM (día-mes), unidad de tempe-
ratura (Fahrenheit o Celsius), timbre a cada hora

N

, sonido al pulsar un botón, modo personalizable (selec-

cione “HIDE” para modos no deseados – los cuales son removidos de la secuencia de modo).

Si usted oculta un modo, puede reactivarlo más tarde con el procedimiento anterior.

En el modo horario, pulse

START·SPLIT

varias veces para ver en orden, temperatura, hora de la siguiente marea,

2a zona horaria y 3a zona horaria. Los datos siguen en pantalla durante 3 segundos después de soltar el botón.
Sostenga

START·SPLIT

durante 4 segundos para conservar la información que está viendo como la recurrente.

Si la temperatura o marea es la recurrente, la primer pulsación de

START·SPLIT

muestra la fecha. Nuevamente,

usted puede sostener el botón

START·SPLIT

durante 4 segundos mientras la fecha está visible para volver a la

fecha como pantalla recurrente. Ver las secciones

TEMPERATURA

y

MAREA

para más detalles.

Pulse y sostenga

STOP·RESET

para ver la siguiente ocasión que se aproxima (ver la sección

OCASIÓN

). Suelte e

inmediatamente pulse y sostenga de nuevo para ver las ocasiones que siguen.

T E M P E R AT U R A

Ver la sección

HORA

relativa a instrucciones para visualizar la temperatura.

Cuando está puesto en la muñeca, la lectura de la temperatura es afectada por el calor corporal. Para lograr una
lectura más exacta, quítese el reloj y déjelo a la sombra por unos minutos.

El reloj puede medir también la temperatura del agua si está sumergido. Recuerde seleccionar la pantalla para
temperatura (ver

HORA

) antes de colocar el reloj en el agua, puesto que los botones no deben pulsarse mientras

el reloj esté sumergido.

Las lecturas de temperatura se toman a cada minuto, y con más frecuencia si la temperatura está cambiando.

M A R E A

El modo Marea permite rastrear las mareas altas y bajas. Pulse

MODE

varias veces hasta que aparezca TIDE.

El conteo regresivo para la siguiente marea aparece en la parte superior de la pantalla. La hora y tipo de la
siguiente marea (H = alta; L = baja) se muestran en la parte inferior.

Pulse

+

o

-

para ver mareas diurnas o semidiurnas. La fecha de la marea en pantalla se muestra en lugar del

conteo regresivo. Sostenga cualquier botón para realizar una búsqueda rápida.

El factor primordial para determinar las mareas es la posición de la luna. El rastreador de marea usa la posición
de la luna para predecir mareas altas (pleamar) y bajas (bajamar), que se encuentran separadas por 6 horas y
12,5 minutos.

Las mareas también están influenciadas por la posición del sol y la forma del contorno de la costa, por
consiguiente el reloj de marea no puede dar con precisión las horas de las mareas altas y bajas. Se pudieran
necesitar ajustes periódicos.

Para programar el rastreador de marea, ingrese la hora y el tipo de la

última

(más reciente) marea:

1) Pulse

SET

. El tipo de marea destella. Pulse

+

o

-

para escoger H (alta) o L (baja) como la marea más reciente.

2) Pulse

NEXT

. La hora destella. Pulse

+

o

para cambiar la hora (incluyendo AM/PM); sostenga el botón para

buscar los valores.

3) Pulse

NEXT

. Los minutos destellan. Pulse

+

o

para cambiar los minutos.

4) Pulse

NEXT

. El número de los ciclos diarios de mareas destella. Pulse

+

o

para cambiar los valores. La

mayoría de lugares tiene dos ciclos (2 de marea alta y 2 de baja por día). Si no hay certeza, dejar el ajuste en 2.

5) Pulse

DONE

en cualquier paso cuando acabe de programar.

Para información de marea, vaya a

www.timex.com/expedition

C R O N Ó G R A F O

Este modo permite una función de cronógrafo (cronómetro). Pulse

MODE

para ir al modo Chrono.

Para iniciarlo, pulse

START·SPLIT

. El cronógrafo cuenta por centésimas de segundo hasta una hora, luego por

segundos hasta 100 horas. El símbolo de cronómetro

W

destella para indicar que el cronógrafo está en marcha.

Para detenerlo, pulse

STOP·RESET

. El símbolo de cronómetro

W

se inmoviliza para indicar que el cronógrafo

está detenido.

Para reanudarlo, pulse

START·SPLIT

, o para reiniciarlo (poner a cero), pulse y sostenga

STOP·RESET

.

Cuando el cronógrafo ya está en marcha, éste seguirá funcionando aun si usted sale del modo. El símbolo de
cronómetro

W

aparece en el modo TIME.

Con el cronógrafo en marcha, pulse

START·SPLIT

para tomar un intervalo. Los tiempos de vuelta y acumulativos

serán mostrados con el número de vuelta.

Para programar el formato de la pantalla, pulse

SET

. Luego, pulse + o - para escoger el formato deseado. Pulse

DONE

para salir.

NOTA:
• Cuando se toma un intervalo, los tiempos se inmovilizan en la pantalla por 10 segundos. Pulse

MODE

para

desbloquear la pantalla y mostrar inmediatamente el cronógrafo en marcha.

SET (PROGRAMAR)

(DONE - ACABAR)

MODE (MODO)

(NEXT - SIGUIENTE)

START

·

SPLIT

(INICIAR

·

ACUMULATIVO)

(+)

STOP

·

RESET

(PARAR

·

REINICIAR)

(–)

BOTÓN INDIGLO

®

LAP 1 = 7.11

LAP 2 = 7.50

SPLIT 2 = 15.01

LAP 3 = 7.08

SPLIT 3 = 22.09

LAP 4 = 7.30

SPLIT 4 = 29.39

SPLIT 1 = 7.11

F O N C T I O N S E T O P É R AT I O N S D E B A S E

• Heure au format 12 ou 24 heures
• Date avec format MM-JJ ou JJ-MM
• 3 fuseaux horaires
• Carillon horaire facultatif
• Température (-5°F à 125°F ou -21°C à 52°C)
• Suivi des marées
• Chronographe 100 heures avec affichage des temps intermédiaires et au tour
• Minuterie 24 heures (compte à rebours avec arrêt ou répétition)
• Rappel d’événements
• 3 alarmes quotidiennes/jours de semaine/week-end avec une alerte de rappel de 5 minutes
• Réglage personnalisé du mode
• Veilleuse INDIGLO® avec fonction Night-Mode®
Appuyer plusieurs fois sur

MODE

pour faire défiler les modes : Marée, Chrono, Minuterie, Événement, Alarme 1,

Alarme 2 et Alarme 3. Appuyer sur

MODE

pour quitter le mode en cours et revenir au mode Heure.

Les fonctions des boutons sont indiquées avec les fonctions secondaires entre parenthèses

H E U R E

Pour ajuster l’heure, la date et les options :
1) Tenir

SET

enfoncé lorsque l’heure et la date sont affichées.

2) Le fuseau horaire (1, 2 ou 3) clignote. Appuyer sur + ou - pour sélectionner le fuseau horaire à régler.
3) Appuyer sur

NEXT

. L’heure clignote. Appuyer sur + ou - pour changer l’heure (y compris AM (matin) / PM

(après-midi)) ; tenir le bouton enfoncé pour faire défiler les valeurs.

4) Appuyer sur

NEXT

. Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou - pour changer les minutes.

5) Appuyer sur

NEXT

. Les secondes clignotent. Appuyer sur + ou – pour remettre les secondes à zéro.

6) Appuyer sur

NEXT

. Le mois clignote. Appuyer sur + ou - pour changer le mois.

7) Appuyer sur

NEXT

. Le jour clignote. Appuyer sur + ou - pour changer le jour.

8) Appuyer sur

NEXT

. L’année clignote. Appuyer sur + ou - pour changer l’année.

9) Appuyer sur

NEXT

pour régler les options. Appuyer sur + ou - pour changer la valeur, puis sur

NEXT

pour passer

à l’option suivante. Appuyer sur

DONE

à n’importe quelle étape pour quitter et enregistrer les réglages. Les

options disponibles sont format d’affichage sur 12 ou 24 heures, format de date MM-JJ or JJ-MM, unité de
température (Fahrenheit ou Celsius), carillon horaire

N

, bip sonore des boutons, série de modes personnalisable

(sélectionner « HIDE » pour les modes inusités - ils sont alors supprimés de la séquence des modes).

Si un mode est masqué, il peut être réactivé plus tard en suivant les étapes décrites ci-dessus.

En mode Heure, appuyer plusieurs fois sur

START·SPLIT

pour afficher successivement la température, l’heure

de la prochaine marée, le second fuseau horaire et le troisième fuseau horaire. Les données restent affichées
pendant 3 secondes une fois que le bouton est relâché. Tenir

START·SPLIT

enfoncé pendant 4 secondes pour

que les données à l’écran restent affichées par défaut. Si l’affichage par défaut est la température ou la marée,
la première pression sur

START·SPLIT

affiche la date. À nouveau, il est possible de tenir le bouton

START·SPLIT

enfoncé pendant 4 secondes alors que la date est visible pour en faire l’affichage par défaut. Pour plus de détails,
voir les sections

TEMPÉRATURE

et

MARÉE

.

Tenir

STOP·RESET

enfoncé pour voir le prochain événement à venir (voir la section

ÉVÉNEMENT

). Relâcher et

immédiatement appuyer et tenir enfoncé pour voir les événements suivants.

T E M P É R AT U R E

Voir les instructions d’affichage de la température dans la section

HEURE

.

Lorsque la montre est portée au poignet, la mesure de température est influencée par la chaleur corporelle.
Pour obtenir des mesures plus précises, enlever la montre et la placer à l’ombre pendant quelques minutes.

La montre peut également mesurer la température de l’eau si elle y est plongée. Veiller à sélectionner l’affichage de la
température (voir

HEURE

) avant de placer la montre dans l’eau car les boutons ne doivent pas être enfoncés sous l’eau.

Les mesures de température sont effectuées toutes les minutes, plus fréquemment si la température évolue.

M A R É E

Le mode Marée permet le suivi des marées hautes et basses. Appuyer plusieurs fois sur

MODE

jusqu’à afficher TIDE.

Le compte à rebours jusqu’à la marée suivante s’affiche au sommet de l’écran. L’heure et le type de la prochaine
marée (H = haute, L = basse) sont affichés en bas.

Appuyer sur

+

ou

-

pour voir les marées suivantes ou précédentes. La date de la marée affichée est indiquée à la

place du compte à rebours. Tenir l’un ou l’autre des boutons enfoncés pour faire défiler rapidement.

La position de la lune est le facteur principal dans la détermination des marées. Cette fonction utilise la position
de la lune pour prédire les marées hautes et basses, qui sont espacées de 6 heures et 12,5 minutes.

Les marées étant aussi influencées par la position du soleil et la forme du littoral, la montre peut ne pas indiquer
les heures exactes des marées hautes et basses. Des ajustements périodiques peuvent être nécessaires.

Pour régler le suivi des marées, entrer l’heure et le type de la

dernière

marée (la plus récente) :

1) Appuyer sur

SET

. Le type de marée clignote. Appuyer sur

+

ou

-

pour sélectionner H (haute) ou L (basse) pour

la dernière marée.

2) Appuyer sur

NEXT

. L’heure clignote. Appuyer sur

+

ou

-

pour changer l’heure (y compris AM (matin) / PM

(après-midi)) ; tenir le bouton enfoncé pour faire défiler les valeurs.

3) Appuyer sur

NEXT

. Les minutes clignotent. Appuyer sur

+

ou

-

pour changer les minutes.

4) Appuyer sur

NEXT

. Le nombre de cycles de marée quotidiens clignote. Appuyer sur

+

ou

-

pour changer la

valeur. La majorité des endroits connaissent 2 cycles (2 marées hautes et 2 basses par jour). En cas de doute,
laisser ce réglage sur 2.

5) Appuyer sur

DONE

à n’importe quelle étape quand le réglage est terminé.

Pour obtenir des informations sur les marées, aller sur le site

www.timex.com/expedition

C H R O N O G R A P H E

Ce mode fournit à une fonction de chronométrage. Appuyer sur

MODE

pour passer au mode Chrono.

Pour démarrer, appuyer sur

START·SPLIT

. Le chronographe compte par centièmes de seconde jusqu’à une heure,

ensuite par secondes jusqu’à 100 heures. L’icone

W

clignote pour indiquer que le chronographe est en marche.

Pour arrêter, appuyer sur

STOP·RESET

. L’icone

W

se fige pour indiquer que le chronographe est arrêté.

Pour poursuivre le chronomètrage, appuyer sur

START·SPLIT

, pour le remettre à zéro, tenir

STOP·RESET

enfoncé.

Lorsque le chronographe est en marche, il continue à fonctionner même si on quitte le mode Chrono. L’icone de
chronographe

W

s’affiche dans le mode HEURE.

Pendant que le chronographe est en marche, appuyer sur

START·SPLIT

pour afficher un temps intermédiaire.

Les temps au tour/intermédiaires s’affichent avec le numéro du tour.

Pour régler le format d’affichage, appuyer sur

SET

. Appuyer ensuite sur + or - pour sélectionner le format

souhaité. Appuyer sur

DONE

pour quitter.

REMARQUE :
• Lorsqu’on marque un temps intermédiaire, les temps affichés se figent pendant 10 secondes. Appuyer sur

MODE

pour interrompre cet affichage et revenir immédiatement au chronométrage en cours.

M I N U T E R I E

Le mode minuterie consiste en un compte à rebours avec alerte. Appuyer plusieurs fois sur

MODE

jusqu’à

afficher TIMER.

SET

(VALIDÉ)

MODE

(SUIVANT)

START

·

SPLIT

(+)

STOP

·

RESET

(–)

BOUTON INDIGLO

®

LAP 1 = 7.11

LAP 2 = 7.50

SPLIT 2 = 15.01

LAP 3 = 7.08

SPLIT 3 = 22.09

LAP 4 = 7.30

SPLIT 4 = 29.39

SPLIT 1 = 7.11

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Other Timex Models

All Timex Other