Page 2 - II
Рис. 1 Схема подключения и элементы управления. 1 2 3 4 5 8 9 14 12 13 10 9 11 6 7 2 3 19 20 16 17 18 Рис. 2 Расположение кнопки термовыключателя. 15 Внешний корпус ЭВН Патрубок выпуска горячей воды (с красным кольцом) Патрубок подачи холодной воды (с синим кольцом) Сливной вентиль Предохранительный...
Page 4 - МПа
Перед первым использованием электрического накопительного водонагревателя внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации и обратите особое внимание на пункты, обозначенные символом «ВНИМАНИЕ!» Настоящее руководство распространяется на модели ISP и IRP объемом от 30 до 1 2 0 литров. Пол...
Page 6 - Подключение к электросети; Эксплуатация и техническое обслуживание
Установить предохранительный клапан ( 5 ) на входе холодной воды ( 3 ) - патрубок с синим кольцом, на 3,5 - 4 оборота, обеспечив герметичность соединения любым уплотнительным материалом (льном, лентой ФУМ и др.). Предохранительный клапан выполняет функции обратного клапана, препятствуя попаданию вод...
Page 8 - Транспортировка и хранение электроводонагревателей
Указание мер безопасности Электрическая безопасность и противокоррозионная защита ЭВН гарантированы только при наличии эффективного заземления, выполненного в соответствии с действующими правилами монтажа электроустановок. При монтаже и эксплуатации ЭВН не допускается: Подключать электропитание, есл...
Page 10 - комплекта поставки ЭВН; Сведения об изготовителе; Служба гарантийной и сервисной поддержки в России:
- необходимость защиты груза от воздействия влаги - хрупкость груза, условие осторожного обращения - рекомендованный температурный диапазон хранения груза: от +10°С до +20°С - правильное вертикальное положение груза; Правила и условия хранения и перевозки также указаны на упаковке товара. Утилизация...
Page 12 - Fig; Scope of supply; Hz; Principle of operation
Fig. 1 Connection diagram and controls. 1 2 3 4 5 8 9 14 12 13 10 9 11 6 7 2 3 19 20 16 17 18 Fig . 2 Thermal switch button location. 15 Outer casing of EWH Hot water exhaust pipe (with red ring) Cold water supply pipe (with blue ring) Drain valve Safety valve Safety valve handle Safety valve exhaus...
Page 14 - Figure 1; Connection to power supply
EN that has the best characteristics of insulation. EWH has two threaded pipes: for cold water input ( fig. 1, p. 3 ) with the blue ring and hot water exhaust ( fig. 1, p. 2 ), with a red ring. The control panel is located on the protective cover ( fig. 1, p. 19 ). Tubular electric heater (TEH), the...
Page 18 - Wiring diagram; Transportation and storage of electric water heaters; avoid water freezing in EWH; Manufacturer information; ТР
Wiring diagram N L 3 3 1 2 2 1 Mode I N 2 1 L 230 V~ Plug connector C4 standard two-pole 16 A, 250 V with double ground contact GOST 7396.1-89 N Blue L Brown E Green-yellow Blue Blue Brown Brown Brown Blue Red Temperature limiter for 20 A, 250 V, 95°C Mode II Yellow Thermostat regulated at 16 A, 250...
Page 22 - Розташування та установка; Підключення до водопроводу
UA Принцип дії Зовнішній корпус ЕВН зроблений з ударотривкого пластику. Внутрішній бак виготовляється з високоякісної неіржавкої сталі, що забезпечує високу корозійну стійкість і, як наслідок, тривалий термін ек сплуатації. Простір між зовнішнім к орпус ом і внутрішнім бак ом заповнений пінополіурет...
Page 24 - Експлуатація та технічне обслуговування; Заходи безпеки
Експлуатація та технічне обслуговування На панелі управління водонагрівача розташовані клавіші вибору потужності ( Мал. 1, п.17, 18 ) із вмонтованими індикаторними лампами. Моделі ISP , IRP Клавіша 1 − режим I 1.5 кВт 1 кВт Клавіша 2 − режим I I Для моделей ISP, IRP обидві ввімкнені клавіші відповід...
Page 26 - Схема електричних з'єднань; Транспортування та зберігання електроводонагрівачів; ЕВН
Відключити ЕВН від мережі, зняти захисну кришку, натиснути до клацання кнопку термовимикача ( Мал. 2 ), встановити кришку та ввімкнути живлення Спрацював або не ввімкнений термовимикач Несправний термовимикач Звернутися до сервісного центру Пошкоджений мережевий провід Спрацював ПЗВ (за наявності) Н...
Page 28 - Відомості про виробника
УВАГА! Несправність запобіжного клапана або шнура живлення не є несправністю власне ЕВН і не тягне за собою заміну ЕВН. Відповідальність за дотримання правил установки та підключення несе покупець (у разі самостійного підключення) або монтажна організація, що здійснила підключення. Відомості про вир...
Page 30 - Сурет
KZ Жинақтық электр су жылытқышты бiрiншi пайдаланудың алдында осы пайдалану бойынша нұсқауды зер салып оқып шығыңыз жəне «КӨҢІЛ БӨЛІҢІЗ!» деп белгіленген тармақтарға айрықша көңiл бөліңіз. Осы нұсқау сыйымдылығы 30 литрдан 1 2 0 литрге дейінгі ISP и IRP моделдерге қолданылады. Сіз сатып алған су жыл...
Page 32 - Су құбырына қосу; Суретке; Электр желісіне қосу; қосу алдында оның; Пайдалану жəне техникалық қызмет көрсету
Су құбырына қосу ЭСЖқа суық су кемiнде 200 мкм тазарту дəрежесiмен суды алдын-ала тазарту сүзгiні қолданып жеткізілуі керек. Сақтағыш қақпақша ( 5 ) суық су кіретін жерге ( 3 ) - көк шығыршығы бар келте құбыр – 3, 5-4 айналымда, кез келген тығыздағыш материалмен (зығырмен, ФУМ лентамен жəне т.б.) қо...
Page 34 - Электр сужылытқыштарды тасымалдау жəне сақтау
Қауіпсіздік шаралары туралы нұсқау ЭСЖ электр қауіпсіздігі жəне таттануға қарсы қорғауына тек қана электр қондырғыларды құрастыру бойынша қолданыстағы ережелерге сəйкес жасалған тиімді жерге қосуы болған жағдайда кепілдік беріледі. ЭСЖты құрастырғанда жəне пайдаланғанда келесіге тыйым салынады: Егер...
Page 36 - Кəдеге жарату; пайдалану керек; Өндіруші туралы мəлімет; AB
KZ - жүкті ылғалдың əсерінен қорғау қажеттілігі - жүктің сынғыштығы, ұқыпты ұстау шарты - ұсынылған жүкті сақтау температура диапазоны: +10°С ден +20°С дейін - жүктің тік тұратын қалпы дұрыс Тасымалдау жəне сақтау ережелері мен шарттары тауардың орамасында көрсетілген. Кəдеге жарату ЭСЖ орнату, пайд...
Page 38 - Tarnekomplekt; Töö põhimõte; EE
Joonis 1 Ühendusskeem ja juhtosad 1 2 3 4 5 8 9 14 12 13 10 9 11 6 7 2 3 19 20 16 17 18 Joonis 2 Termolüliti nupu asukoht 15 Elektriboileri kere Sooja vee väljavoolutoru (punase rõngaga)/ Külma vee sisendtoru (sinise rõngaga)/ Äravooluventiil Turvaventiil Turvaventiili kang Turvaventiili väljundtoru...
Page 40 - joonis 1 punkt 3; Paigaldus ja ühendamine; teostada väikese koguse vee väljavalamist läbi turvaventiili; Vooluvõrku ühendamine
EE suurepäraselt soojust. Veeboileril on kaks keermeliitetoru: külma vee sisendtoru ( joonis 1 punkt 3 ) - sinise rõngaga ning kuuma vee väljundtoru ( joonis 1 punkt 2 ) - punase rõngaga. Juhtimispaneel asub kaitseklapil ( joonis 1, punkt 19 ). Äravõetavale flantsile (äärikule) on paigaldatud: toruk...
Page 42 - Ohutusnõuded; Võimalikud rikked ja nende kõrvaldamine
Veeboileri kasutamisel võib kasutaja reguleerida vee temperatuuri soojendamistaset juhtpaneelil asuva temperatuuri reguleerimishoobiga ( joonis 1, punkt 20 ). Hoobi pööramine vastupäeva kuni lõpuni lülitab veeboileri vooluvõrgust välja, hoobi pööramine pööripäeva suurendab sujuvalt temperatuuri kuni...
Page 44 - Elektriühendusskeem; Elektriliste veeboilerite transport ja säilitus; Kasutuselt kõrvaldamine; Tootja info; Tootja
Elektriühendusskeem N L 3 3 1 2 2 1 Režiim I N 2 1 L 230 V~ Maandusega pistik standard C4, GOST 7396,1-89 N helesinine L pruun E rohe-kollane punane Temperatuuri piiraja o 20 A , 250 V, 95 C Režiim I I kollane Reguleeritav termostaat 16 A, 250 V Kahenupuline lüliti 16 A, 250 V Seadme kere Küttekeha ...
Page 46 - Piegādes komplekts; Darbības princips
Attēls 1 Pieslēgšanas shēma un vadības elementi. 1 2 3 4 5 8 9 14 12 13 10 9 11 6 7 2 3 19 20 16 17 18 Attēls 2 Termoslēdza izvietojums. 15 EUS ārējs korpuss Īscaurule karsta ūdena izlaišanai ( ar sarkano gredzenu ) Īscaurule auksta ūdens piegādāšanai ( ar zilo gredzenu ) Izlaides ventilis Drošības ...
Page 48 - Pieslēgšana pie elektrotīkla; UZMANĪBU; Lietošana un tehniskā apkalpošana
LV siltumizolētāju – putupoliuretānu, kam ir vislabākie siltumglabašanas raksturojumi. EŪS ir divas vītnes īscaurules: aukstā ūdens plūsmai ar zilu gredzentiņu ( Att. 1, p. 3 ) un karstā ūdens padevei ar sakanu gredzentiņu ( Att. 1, p. 2 ). Vadības panelis atrodas uz aizsargvāka ( Att. 1, p.19 ). Uz...
Page 52 - Elektrisko savienojumu shēma; Elektriskā ūdens sildītāja transportēšana un glabāšana; Ražotājs
Elektrisko savienojumu shēma N L 3 3 1 2 2 1 Režīms I N 2 1 L 230 V~ Kontaktdakša, standarts C4, divpolu, 16 A, 250 V, ar dubultiem zemējuma kontaktiem GOST N gaiši zils L brūns E zaļš- dzeltens sarkans Temperatūra s ierobežētājs, 0 20 A, 250 V, 95 С Režīms I I dzeltens Regulējams termostats 16 A, 2...
Page 54 - Paskirtis; Veikimo principas
Pav. 1 Prijungimo schema ir valdymo elementai 1 2 3 4 5 8 9 14 12 13 10 9 11 6 7 2 3 19 20 16 17 18 Pav . 2 Šilumos reguliavimo mygtukas 15 Išorinis EVS korpusas I šeinamasis vamzdis karštam vandeniui (su raudonu žiedu) Įeinamasis vamzdis šaltam vandeniui ( su mėlynu žiedu ) I šleidimo ventilis Apsa...
Page 56 - Montavimas ir prijungimas; Prijungimas prie elektros tinklo
LT aukštos kokybės nerūdijančio plieno, kuris suteikia aukštą atsparumą korozijai ir, kaip pasekmė, ilgą tarnavimo laiką.Erdvė tarp išorinio korpuso ir vidinio bako yra užpildyta poliuretano putomis - moderni, ekologiška izoliacija, kuri turi geriausias šilumos taupymo charakteristikas. EVŠ turi du ...
Page 58 - Saugumo priemonės; Įjungti į elektros tinkle neužpildžius EVŠ vandeniu; Galimos p; Problemos šalinimo būdai
ISP, IRP modeliuose abu mygtukai atitinka 2,5 kWt galingumui. Jus galite pasirinkti bet kurį šildymo galingumą , remiantis jūsų poreikiais vandens kiekyje, arba karšto vandens kiukiu priklausomai nuo sezono. EVŠ naudojimo metu vartotojas gali reguliuoti vandens kaitinimo temperatūrą temperatūros reg...
Page 60 - Elektrinių vandens šildytuvų transportavimas ir saugojimas; Utilizavimas; kurie aprašyti šiame vadove; Informacija apie gamintoją
Elektros jungimo schema N L 3 3 1 2 2 1 Režimas I N 2 1 L 230 V~ Šakių standartas C4 dvipolinės 16 A, 250 V su dvigubais įžeminimo kontaktais GOST 7396.1.89 N mėlynas L rudas E žaliai- geltonas raudonas Temperatūros ribojimas o 20 A, 250 V 95 C geltonas Reguliuojamas termostatas 16 A, 250 V Dviejų k...