Page 2 - IMPORTANT SAFETY MEASURES AND INSTRUCTIONS:; unless they are under constant supervision.; Do not operate the appliance in areas of use or
2 Operation and Storage Manual EN Please read this manual before operating the appliance and keep it at a safe place for future reference. In case the appliance is obtained by a new owner, it should be transferred together with its manual. Thank you for choosing CN03 panel heater. This is a product ...
Page 3 - English; PACKING; Important
Operation and Storage Manual 3 EN English vacuum cleaner, but before that it is very important to disconnect the heater from the mains. • Never touch the appliance with wet or moist hands – there is risk for your life! • The power socket should be accessible all the time in order to disconnect the p...
Page 4 - BATHROOM OPERATION; Note; OPERATION INSTRUCTIONS; ELECTRONIC CONTROL
4 Operation and Storage Manual EN • Slide down the wall brace in order to detach it from the back of the body. • Attach firmly the wall brace onto a wall through the four screw holes. • Lift the panel heater up to almost vertical position and insert the two lower protruding parts of the braces into ...
Page 6 - Timer
6 Operation and Storage Manual EN The normal status of the function is 0 ° C by default • to change this value, the convector must be in “Off ” mode, when you press the and “On/Off ” buttons for three seconds the display will show a blinking “0 o c”. You can press either the or button to reach the „...
Page 7 - “Return to factory settings” function
Operation and Storage Manual 7 EN English 30°С, and OFF status is possible as well. f. To store the point, shortly press the “Timer” button; then you are automatically transferred to the setting of the next point (the display again shows dAYX) and you can proceed with paragraph а) for the next point...
Page 8 - PROTECTION; Never put a hot panel heater in its packing!; MAINTENANCE OPERATIONS OF THE APPLIANCE; : In case of a claim and/or violation of; Model; Environment protection instructions
8 Operation and Storage Manual EN i. When the digital display shows the temperature the “Temperature” LED is lit, and when it shows the time, the “Timer” LED is lit. PROTECTION • The appliance is equipped with a safety thermo turn-off device, which automatically turns the heater off in cases of extr...
Page 10 - ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ:; Уреда не е подходящ за отглеждане на животни,
10 Инструкция за експлоатация и съхранение BG Прочетете настоящите инструкции преди да използвате този уред и съхранявайте тези указания за бъдещо ползване. При смяна на собственика, инструкцията за експлоатация трябва да се предава заедно с уреда. Благодарим Ви, че избрахте конвектор CN03. Това е и...
Page 11 - Български; ОПАКОВКА; Важно
Инструкция за експлоатация и съхранение 11 BG Български и същия е предвиден само за домашно ползване! • Не покривайте предпазните решетки, не блокирайте влизането или излизането на въздушния поток ,като поставяте уреда срещу дадена повърхност. Всички предмети трябва да са на разстояние поне 1 метър ...
Page 12 - ИЗПОЛЗВАНЕ В БАНЯ; Забележка; ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ; ЕЛЕКТРОННО УПРАВЛЕНИЕ; Настройка на часовника; ”. Параметърът, който се настройва пулсира на
12 Инструкция за експлоатация и съхранение BG • Първо махнете скобите за стена от задния корпус. Развийте двата винта, разположени в горната част на двете вертикални шини на скобите за стена. След това издърпайте горната част на шината като натиснете силно двете горни части, пъхнати в задния корпус ...
Page 14 - Функция температурна корекция на датчика; “Защита от деца”
14 Инструкция за експлоатация и съхранение BG Функция температурна корекция на датчика Поради спецификата на температурния профил в различните помещения може да има разлика от показаната на дисплея температура и реално измерената в различните местоположения на отоплителния уред в стаята. • Погледнат...
Page 16 - Нагряване; ”, при изключването на уреда и; Извеждана информация на дисплея; Показания на индикацията, ако не сме в настройка:; ЗАЩИТА
16 Инструкция за експлоатация и съхранение BG • задайте стойност за корекция на температурата (ако имате нужда) • деактивиране на функцията Режим против замръзване (ако имате нужда) • деактивирайте адаптивния старт (ако имате нужда) • седмична програма - 24/7 Ако електрическия конвектор се изключи о...
Page 17 - СЪХРАНЕНИЕ; Никога не прибирайте топъл уред в опаковка му!; СЕРВИЗНА ПОДДРЪЖКА НА УРЕДА; Модел; Указания за опазване на околната среда
Инструкция за експлоатация и съхранение 17 BG Български СЪХРАНЕНИЕ • Преди да приберете конвектора, оставете го да изстине като го изключите от контакта • Използвайте оригиналната опаковка за съхранение на конвектора ако същия няма да се използва за известно време. Продукта се предпазва от прекомерн...
Page 18 - Идентификатори на модела:
18 Инструкция за експлоатация и съхранение BG ТАБЛИЦА 2: ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ИНФОРМАЦИЯТА ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ЛОКАЛНИ ОТОПЛИТЕЛНИ ТОПЛОИЗТОЧНИЦИ Идентификатори на модела: 1.CN03 050 EIS W; 2.CN03 100 EIS W; 3.CN03 150 EIS W; 4.CN03 200 EIS W; 5.CN03 250 EIS W; 6.CN03 300 EIS W 230V~ 50Hz Позиция Символ Ст ой...
Page 19 - Românesc; PRECAUŢII IMPORTANTE ŞI INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ:; Copiii mai mici de 3 ani, trebui să fie ținute departe, cu excepția
Instrucţuni de utilizare şu depozitare 19 Românesc RO Citiți instrucțiunile de utilizare înaintea utilizării produsului. Păstrați instrucțiunile de utilizare pe toata durata de viața a produsului, pentru eventuale consultări ulterioare La schimbarea proprietarului, instrucțiunile trebuie să fie tran...
Page 20 - Aparatul nu trebui să fie aşezat direct sub cutia prizei!; AMBALAJ; În încăperi cu un volum de peste 45 m3 este
20 Instrucţuni de utilizare şu depozitare RO înainte de aceasta scoateţi aparatul de la reţeaua de alimentare. • Nu atingeţi aparatul cu mâini ude - există pericol pentru viaţă! • Priză trebuie să fie ușor accesibilă pentru a scoate ștecherul când este nevoie cât mai repede posibil! Nu trageţi nicio...
Page 21 - FOLOSIRE ÎN BAIE; : în cazul în care condițiile menționate mai-sus nu; INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE; COMANDĂ ELECTRONICĂ
Instrucţuni de utilizare şu depozitare 21 Românesc RO • Glisaţi în jos suportul de perete pentru a detaşa de carcasa din spate. • Fixaţi suportul la perete prin cele patru găuri făcute pentru şuruburi. • Ridicaţi aparatul de încălzire în poziţie verticală în apropiere şi introduceţi cele două suport...
Page 22 - Această funcție este folosită cu scopul de a oferi
22 Instrucţuni de utilizare şu depozitare RO setată curentă. Următoarea apăsare a tastelor schimbă temperatura în direcţia dorită. Dacă timp de 5 sec. nu este apăsat niciun buton nou, noua setare este memorată și trece automat la modul „ Încălzire “. Dacă oricare dintre butoanele sau este menţinută ...
Page 24 - ” sau așteptaţi 30 sec.; Funcţia „Reset“ la setările din fabrică; setarea orei; Încălzire; Valorile parametrilor, dacă nu suntem în setarea:
24 Instrucţuni de utilizare şu depozitare RO d. Prin apăsarea scurtă a butonului „ Timer ” se trece la setarea temperaturii e. Cu butoanele şi se selectează temperatura dorită Temperaturile posibile sunt de la 10 la 30°С şi poziția dezactivată OFF. f. Prin apăsarea scurtă a butonului „ Timer ”, se f...
Page 25 - PROTECŢIE; Nu depozitaţi aparatul cald în ambalajul său!; ÎNTREŢINERE DE SERVICIU A APARATULUI; : În cazuri de reclamaţii şi/sau încălcare; Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător
Instrucţuni de utilizare şu depozitare 25 Românesc RO termosenzor. „t0“ este cazul unui cablu de senzor defect și „t1“ la un senzor de scurtcircuit. În acest caz, convectorul electric este oprit și re-punerea în funcțiune va fi posibilă după ce defecțiunea a fost îndepărtată. Defecțiunea trebuie eli...
Page 27 - Русский; ВАЖНЫЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ И ИНСТРУКЦИИ БЕЗОПАСНОСТИ:
Инструкции по эксплуатации и хранению 27 Русский RU Прочитайте внимательно настоящие инструкции прежде чем использовать этот отоплительный прибор и сохраняйте эти указания для будущего пользования. При изменении владельца, эту инструкцию надо передать вместе с прибором! Благодарим Вас, что выбрали к...
Page 28 - Прибор нельзя ставить непосредственно под розеткой!; УПАКОВКА; При помещениях с объемом больше 45 м3
28 Инструкции по эксплуатации и хранению RU • Прибор не подходит для выращивания животных, и тот же предназначен только для домашнего использования! • Не накрывайте предохранительные решетки, нельзя останавливать вход или выход воздушного потока, устаналвивая прибор против даной поверхности. Все пре...
Page 29 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ВАННОЙ; если невозможно выполненить; ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ; ЭЛЕКТРОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ; Настройка часов
Инструкции по эксплуатации и хранению 29 Русский RU • Сдвиньте вниз настенный кронштейн, чтобы удалить его из заднего корпуса. • Прикрепите крепко к стене настенный кронштейн, через четирех сделанных дырок для винтов. • Поднимите конвектор почти до вертикального положения и всуньте обе нижные выпукл...
Page 31 - Включение и выключение функции:
Инструкции по эксплуатации и хранению 31 Русский RU Включение и выключение функции: • функция включена по заводским настройкам • если хотите выключить функцию - конвектор в режиме „Выключен“, нажимая кнопку и кнопку “ On/Off ” за три секунды - на дисплее начинает мигать „ON“ , нажимая кнопку вы дост...
Page 33 - Функция „Сброс“ до заводских настроек; установить часы; Нагрева; измеренная температура в комнате
Инструкции по эксплуатации и хранению 33 Русский RU Функция „Сброс“ до заводских настроек Когда конвектор находится в режиме „Выключен“, нажимаются одновременно кнопку и кнопку за шесть секунды – после этого на дисплее начинает мигать „_ _ __“ и символы начинают крутиться. После „Сброса” вы увидите ...
Page 34 - ОЧИСТКА; Никога не храните теплый прибор в его упаковке!; СЕРВИСНАЯ ПОДДЕРЖКА ПРИБОРА; Модель; Инструкции по защите окружающей среде
34 Инструкции по эксплуатации и хранению RU ОЧИСТКА • Обязательно надо отключить выключатель прибора и вынуть вилку из розетки в стене. Прежде чем начать чистить конвектор, оставьте его охладиться, отключая от розетки • Конвектор может быть очищен с минимальными усилиями в задней части – просто нажм...
Page 35 - Español
Instrucciones para el uso y mantenimiento 35 ES Español Antes del uso inicial de este aparato, lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para consultas futuras. En caso de entregar este aparato a un nuevo usuario, entregue también estas instrucciones. Felicitaciones por escoger el convector CN...
Page 36 - EMBALAJE; En viviendas con volumen superior a 45m
36 Instrucciones para el uso y mantenimiento ES • Nunca toque el aparato con manos mojadas o húmedas – existe un riesgo enorme para la vida! • Para desconectar rápidamente el aparato de la red eléctrica, en caso de necesidad, el enchufe debe estar al alcance fácil del usuario. Para desconectar el co...
Page 37 - Advertencia; INSTRUCCIÓN DE EXPLOTACIÓN; CONTROL ELECTRÓNICO; Ajuste del reloj; ” simultáneamente. El
Instrucciones para el uso y mantenimiento 37 ES Español • Descuelgue el soporte mural del cuerpo trasero del aparato, deslizándolo hacia abajo. • Fijar el soporte mural a la pared usando los cuatro tornillos. • Levante el convector hasta la posiciόn vertical y inserte las dos partes inferiores salie...
Page 39 - “Protección de niños”
Instrucciones para el uso y mantenimiento 39 ES Español Función de corrección de la temperatura del sensor de temperatura Debido a la especificidad del perfil de temperatura en las distintas estancias puede haber una diferencia entre la temperatura que se muestra en la pantalla y la que está medida ...
Page 40 - “ por un largo tiempo.
40 Instrucciones para el uso y mantenimiento ES Ajustes en „Programador semanal 24/7“ Entrar en el ajuste „Programador semanal“ sólo es posible si el dispositivo está ajustado a la hora y el día de la semana. La entrada y la salida de los ajustes se realiza presionando el botón „ Timer “ por un larg...
Page 41 - El cambio del modo de funcionamiento; Función „Restablecimiento” de los valores de fábrica; establecimiento de reloj; Calefacción; ” cuando fue apagado, después de ser; Información que se muestra en la pantalla; Indicaciones del indicador si no está en un ajuste:; PROTECCIÓN
Instrucciones para el uso y mantenimiento 41 ES Español Nota: El cambio del modo de funcionamiento (calefacción o programación) se realiza presionando brevemente el botón “ Timer “ en estado de encendido. Función „Restablecimiento” de los valores de fábrica Cuando el convector está en el modo “Apaga...
Page 42 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO; Nunca guarde el convector caliente en su embalaje!; SERVICIO Y REPARACIÓN; Modelo; Instrucciones para conservar el medio ambiente
42 Instrucciones para el uso y mantenimiento ES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Antes de pr°Ceder a limpiar el aparato, asegúrese de que esté desenchufado del suministro de energίa y de que se haya enfriado. • La limpieza del convector es fácil – aprete los soportes en forma de “P” /fig.2/ en la parte tr...
Page 44 - MEDIDAS DE PREVENÇÃO E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
44 Instruções de utilização e armazenamento PT Antes de começar a utilizar este aparelho, leia com atenção as instruções e guarde-as para consulta futura. No caso de alteração do proprietário, as instruções de utilização são entregues junto do aparelho. Obrigado por ter escolhido o aquecedor de pare...
Page 45 - Português; Em compartimentos com volume acima
Instruções de utilização e armazenamento 45 PT Português superfície. Todos os objetos devem estar a uma distância pelo menos de 1 metro, frente e lateral, do aparelho. • O surgimento de bolor e pó no aparelho causa com frequência o sobreaquecimento deste. Limpe regularmente com aspirador as entradas...
Page 46 - INSTALAÇÃO EM CASA DE BANHO; se as condições acima mencionadas não; INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO; COMANDO ELECTRÓNICO; Configurar o relógio; ”. O parâmetro selecionado a
46 Instruções de utilização e armazenamento PT • Deslize para baixo a braçadeira de parede para a desprender da parte traseira. • Fixe firmemente a braçadeira à parede através dos quatro buracos existentes para parafusos. • Levante o painel aquecedor até quase para a posição vertical e enfie as duas...
Page 48 - Função correção da temperatura do sensor
48 Instruções de utilização e armazenamento PT Função correção da temperatura do sensor Devido à especificidade da temperatura selecionada nos diferentes compartimentos pode haver uma diferença da temperatura indicada no ecrã e da que foi realmente detetada nas diferentes posições do aparelho aquece...
Page 49 - faz-se por um breve toque no botão „
Instruções de utilização e armazenamento 49 PT Português Configurações no „Programador semanal 24/7” Entrada em modo configurações do „Programador semanal” é possível só se o aparelho tiver hora e dia da semana configuradas. Entrar em modo «configurações» e sair dele se faz carregar mantendo o botão...
Page 50 - configurar o relógio; Aquecimento; ”, ao desligar o aparelho e logo; Informação que aparece no ecrã; Indicadores da indicação fora de configuração:; PROTEÇÃO
50 Instruções de utilização e armazenamento PT Após ter usado a função «zerar», deve configurar novamente as funções abaixo: • configurar o relógio • configurar o valor de correção da temperatura (se precisar) • desativar a função Modo anti-congelamento (se precisar) • desativar o começo adaptado (s...
Page 51 - Nunca guarde o aparelho quente na embalagem!; ASSISTÊNCIA TÉCNICA; Indicações para a proteção do meio ambiente
Instruções de utilização e armazenamento 51 PT Português • Nunca coloque o aparelho em água – existe perigo de morte devido a choque elétrico! • Nunca utilize gasolina, dissolvente ou produtos abrasivos de limpeza porque estes podem danificar a cobertura do aparelho. ARMAZENAMENTO • Antes de armazen...
Page 53 - Deutsch; Verlassen Sie Ihr Haus nicht, wenn das Gerät eingeschaltet
Bedienungs und Aufbewahrungsanleitung 53 DE Deutsch Lesen Sie die vorliegenden Bedienungsanleitungen, bevor Sie das Gerät verwenden und bewahren Sie diese für einen zukünftigen Gebrauch auf. Beim Wechsel des Inhabers ist die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät zu übergeben. Vielen Dank, dass ...
Page 54 - VERPACKUNG; Bei Wohnräumen mit Volumen über 45 m
54 Bedienungs und Aufbewahrungsanleitung DE • Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet, sondern nur für den privaten Gebrauch! • Decken Sie die Schutzgitter und beschränken Sie den Luftstrom zum und vom ausgehenden und ankommenden Schutzgitter nicht ab. Montieren Sie das Gerät gege...
Page 55 - wenn die oben angegebenen; BEDIENUNGSANLEITUNG; ELEKTRONISCHE STEUERUNG; Einstellung der Uhrzeit; ” und „; Der Parameter, der eingestellt wird, blinkt auf dem
Bedienungs und Aufbewahrungsanleitung 55 DE Deutsch der Wandhalterungen befinden. Danach ziehen Sie den oberen Teil der Schiene, indem Sie die beiden oberen Teile kräftig drücken, die im hinteren Gehäuse gesteckt sind. • Gleiten Sie nach unten die Wandhalterung, um sie vom hinteren Gehäuse zu trenne...
Page 58 - ” nach der Einstellung des letzten Parameters –
58 Bedienungs und Aufbewahrungsanleitung DE “Schuty vor Kinder” Sie können die Tasten durch dauerhaftes gleichzeitiges Drücken der Pfeiltasten und „Timer” sperren, um zu verhindern, dass die Einstellungen geändert werden. Bitte dieselbe Handlung wiederholen, um die Tasten zu entsperren. Hinweis: Wen...
Page 59 - Funktion „Zurücksetzen auf Werkeinstellungen“; Erwärmung; ” vor dem; Angezeigte Inforrmation auf dem Display; gemessene Raumtemperatur; SCHUTZ
Bedienungs und Aufbewahrungsanleitung 59 DE Deutsch Hinweis: Umschalten des Betriebsmodus (Erwärmungs- oder Programmiermodus) erfolgt durch kurzes Drücken die Taste Timer bei eingeschaltetem Zustand. Funktion „Zurücksetzen auf Werkeinstellungen“ Wenn sich der Konvektor im Modus „Ausgeschaltet“ befin...
Page 60 - REINIGUNG; Modell; Hinweise für Umweltschutz
60 Bedienungs und Aufbewahrungsanleitung DE REINIGUNG • Verbindlich schalten Sie zuerst das Gerät vom Druckknopf aus und ziehen Sie den Stecker von der Steckdose an der Wand heraus. Bevor Sie mit der Reinigung des Konvektors anfangen, lassen Sie ihn abkühlen, indem Sie ihn aus der Steckdose ausschal...
Page 62 - Bambini sotto i 3 anni devono essere tenuti a distanza, a meno che
62 Istruzione per l’uso e la conservazione IT Leggete le presenti istruzioni prima di usare questo apparecchio e conservate queste indicazioni per ulteriore uso. In caso di cambio del proprietario, l’istruzione per l’uso deve essere consegnata insieme all’apparecchio. Vi ringraziamo per aver scelto ...
Page 63 - Italiano; affinché siano evitati danni causati dal trasporto!; ISTRUZIONE DI MONTAGGIO; Per gli ambienti con un volume di più di 45
Istruzione per l’uso e la conservazione 63 IT Italiano l’apparecchio di fronte ad una certa superficie. Tutti gli oggetti devono essere ad una distanza di almeno 1 metro dall’apparecchio, davanti e di fianco. • Il motivo più frequente di surriscaldameto è l’accumulo di peli e polvere nell’apparecchi...
Page 64 - UTILIZZO IN BAGNO; se le condizioni summenzionate non possono; ISTRUZIONE DI UTILIZZO; GESTIONE ELETTRONICA; Impostazione dell’orologio; ”. Il parametro da impostare; ”. Per uscire dall’impostazione premere
64 Istruzione per l’uso e la conservazione IT • Spostate in giù la staffa da parete per staccarla dal corpo posteriore. • Fissate stabilmente alla parete la staffa da parete mediante i quattro buchi fatti per le viti. • Sollevate il convettore fino ad una posizione quasi verticale ed inserite le due...
Page 66 - Funzione correzione della temperatura del sensore
66 Istruzione per l’uso e la conservazione IT Funzione correzione della temperatura del sensore A causa della specificità del profilo temperatura nelle varie stanze, può esserci una differenza rispetto alla temperatura visualizzata sul display e quella effettiva misurata nelle varie posizioni dell’a...
Page 68 - Funzione „Ripristino“ le impostazioni di fabbrica; impostazione dell’orologio; Riscaldamento; “, quando l‘apparecchio viene spento; Informazione visualizzata sul display; In modalità “OFF”, visualizzazione della sequenza:
68 Istruzione per l’uso e la conservazione IT Funzione „Ripristino“ le impostazioni di fabbrica Quando il convettore è in modalità „Off“, premere contemporaneamente i pulsanti e per sei secondi, quindi sul display comincerà a lampeggiare „_ _ __“ e i simboli ruotare. Quando si fa „Ripristino“, sul d...
Page 69 - Modello; Indicazioni di protezione dell’ambiente
Istruzione per l’uso e la conservazione 69 IT Italiano • Al collegamento del term°Convettore all’alimentazione, sul display appaiano i trattini “----“, invece della temperatura e l’ora; • Quando sul display digitale appare la temperatura, si illumina il “LED di temperatura” invece quando si visualiz...
Page 70 - Identificativo del modello:
70 Istruzione per l’uso e la conservazione IT TABELLA 2: INFORMAZIONI OBBLIGATORIE PER GLI APPARECCHI PER IL RISCALDAMENTO D‘AMBIENTE LOCALE ELETTRICI Identificativo del modello: 1.CN03 050 EIS W; 2.CN03 100 EIS W; 3.CN03 150 EIS W; 4.CN03 200 EIS W; 5.CN03 250 EIS W; 6.CN03 300 EIS W 230V~ 50Hz D a...
Page 71 - Français; MENTIONS IMPORTANTES ET CONSIGNES DE SÉCURUTÉ:; Les enfants agés de moins de 3 ans doivent être tenu à distance, sauf
Mode d‘emploi et instructions de rangement 71 FR Français Lisez obligatoirement cette instruction avant d’utiliser cet appareil et conservez-la pour pouvoir la consulter ultérieurement. Au cas de changement de propriété, la notice doit être transmise au nouveau propriètaire. Nous vous félicitons d’a...
Page 72 - EMBALLAGE; Si la pièce est d’un volume de plus de 45 m
72 Mode d‘emploi et instructions de rangement FR • Ne pas couvrir les grilles de protection, ne pas bloquer l’entrée ou la sortie de l’air en plaçant l’appareil contre une surface. Tenir tous les objets à une distance minimale d’un métre de la façade ou des cotés de l‘appareil. • La cause la plus fr...
Page 73 - INSTALLATION DANS LA SALLE DE BAINS; S’il est impossible de remplir les conditions; MODE D‘EMPLOI; RÉGULATION ÉLÉCTRONIQUE; Réglage de l’heure et de la date; » et; ». L’affichage du paramètre à régler commence
Mode d‘emploi et instructions de rangement 73 FR Français • Faire glisser vers le bas le panneau mural pour le dégager du panneau arrière de convecteur. • Fixer solidement le support mural au mur par les vis dans les quatre trous préparés. • Soulever et incliner le convecteur jusqu’à la position pre...
Page 75 - Control adaptatif; » pendant trois secondes - «; Sécurité enfants
Mode d‘emploi et instructions de rangement 75 FR Français Fonction Correction de la température mesurée par le capteur de température En raison de la spécificité du profil de température dans les différentes pièces, il peut s’avérer qu’il y ait un écart entre l’affichage de l’appareil et la températ...
Page 76 - » après avoir
76 Mode d‘emploi et instructions de rangement FR Programmation hebdomadaire personnalisée 24/7 Pour accéder à la Programmation hebdomadaire personnalisée vous devez tout d’abord régler l’heure et le jour de la semaine. Pour accéder à ou sortir de mode Programmation maintenez appuyé le bouton « Timer...
Page 77 - Fonction Retour aux paramètres préétablis d’usine; En Mode Arrêt - sur l’écran s’affichent successivement:; SÉCURITÉ
Mode d‘emploi et instructions de rangement 77 FR Français Fonction Retour aux paramètres préétablis d’usine Quand le convecteur est en mode « Arrêt », maintenez appuyés simultanément les boutons et pendant six secondes - sur l’écran commence à clignoter « ---- » et les symboles tournent. Au moment o...
Page 78 - RANGEMENT; Ne jamais ranger un appareil tant qu’il est chaud!; : En cas de réclamation et/ou de violation; Modèle; Protection de l‘environnement
78 Mode d‘emploi et instructions de rangement FR • Nettoyer le corps de l’appareil avec un chifon humide, un asspirateur ou une brosse à poussière. • Ne jamais ploger l’appareil sous l’eau - danger de ch°C électrique et rique à la vie! • Ne jamais utilisez de benzène, de diluant, des poudres abrasiv...
Page 80 - skal brugermanualen følge med apparatet.; VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER:
80 Brugermanual DK Læs denne brugermanual grundigt igennem før brug og gem den til fremtidig brug.Ved ejerskifte skal brugermanualen følge med apparatet. Tak fordi du valgte konvektor CN03. Den vil sørge for opvarmning om vinteren og behagelig varme i det opvarmede rum alt efter behov. Den korrekte ...
Page 81 - Dansk; Apparatet må ikke anbringes under stikkontakter!; INDPAKNING; I rum med volumen større end 45 m
Brugermanual 81 DK Dansk som muligt, hvis det bliver nødvendigt! Træk aldrig i ledningen eller selve apparatet, når du skal tage stikket ud af kontakten. • Bemærk! Den udgående luft bliver opvarmet under drift (op til over 100°С). • Brug ikke apparatet hvis netledningen er beskadiget, i dette tilfæl...
Page 82 - Skub vægbeslaget ned for at fjerne det fra bagsiden.; ANVENDELSE AF APPARATET I BADEVÆRELSER; Hvis betingelserne ovenfor ikke kan; BETJENINGSVEJLEDNING; ELEKTRONISK STYRING
82 Brugermanual DK • Skub vægbeslaget ned for at fjerne det fra bagsiden. • Fastgør vægbeslaget til væggen ved hjælp af de fire skruehuller. • Løft konvektoren til en næsten lodret stilling og indsæt vægbeslagenes to nederste fremspring i de to nederste sprækker på konvektorens bagklappe. Løft bagef...
Page 83 - i over 0.7 sekunder begynder den indstillede
Brugermanual 83 DK Dansk Indstilling af temperatur Man vælger driftsmåde “Ændring af den indstillede temperatur” ved at trykke på en af knapperne eller Displayet starter at blinke og der vises den aktuelle indstillede temperatur. Hvis man trykker igen på knapperne ændres den indstillede temperatur s...
Page 85 - ” eller ved at vente 30 sekunder.; Funktion ”Gendan fabriksindstillingerne”; indstilling af uret; Opvarmning; ” for; Information der vises på displayet; målt rumtemperatur
Brugermanual 85 DK Dansk Hvordan gemmer man hver indstillingsværdi: Når man går til displayindstillingerne vises der dAY1. Tallet blinker. Det betyder at denne parameter skal indstilles (i dette tilfælde ugedag). a. Man vælger den ønskede dag med knapperne og b. Ved at trykke kort på knappen ” Timer...
Page 86 - SIKRING; Læg aldrig et varmt apparat i indpakningen!; VEDLIGEHOLDELSE; : I tilfælde af reklamation eller overtrædelse; Anvisninger om beskyttelse af miljøet
86 Brugermanual DK trykker på en knap øges lysstyrken i 8 sekunder og derefter sænkes igen. g. Hvis der vises ”t0” eller ”t1” på displayet betyder det at det selvdiagnosticerende system har registreret et problem i termosensoren. ”t0” vises ved et ødelagt sensorkabel og ”t1” ved en kortsluttet senso...
Page 88 - ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΌΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:; Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για εκτροφή ζώων
88 Οδηγιες χρησης και αποθηκευσης GR Διαβάστε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση αυτού του προϊόντος και διατηρήστε τες για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που η ηλεκτρική συσκευή αλλάζει ιδιοκτησία, οι οδηγίες χρήσης πρέπει να παραχωρηθούν στο νέο ιδιοκτήτη μαζί με τη συσκευή! Σας ευχαριστούμε που επιλ...
Page 89 - Ελληνική; ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ; επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο πωλητή Σας!; ΌΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ; Σε χώρους με όγκο πάνω από 45 м3
Οδηγιες χρησης και αποθηκευσης 89 Ελληνική GR και προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση! • Μην σκεπάζετε τις προστατευτικές γρίλιες, μην μπλοκάρετε την είσοδο και την έξοδο της ροής αέρα καθώς τοποθετείτε τη συσκευή έναντι μιας επιφάνειας. Κρατάτε όλα τα αντικείμενα σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου από...
Page 90 - ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΜΠΑΝΙΌ; εάν δεν μπορούν να τηρηθούν οι; ΌΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑΣ; ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ; Ρύθμιση του ρολογιού; » και το; ». Η παράμετρος που ρυθμίζεται πάλλεται; ». Για να βγείτε από τη ρύθμιση πρέπει να
90 Οδηγιες χρησης και αποθηκευσης GR • Σύρτε προς τα κάτω το στήριγμα τοίχου για να το αφαιρέσετε από το οπίσθιο περίβλημα. • Προσαρτήστε σταθερά στον τοίχο το στήριγμα τοίχου μέσω των τεσσάρων τρυπών για τις βίδες. • Ανασηκώστε το θερμοπομπό σχεδόν σε κατακόρυφη θέση και τοποθετήστε τα δύο κάτω μέρ...
Page 92 - Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται με σκοπό; Προσαρμοστική εκκίνηση
92 Οδηγιες χρησης και αποθηκευσης GR • αν θέλετε ξανά να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία - ο θερμοπομπός βρίσκεται σε λειτουργία «Απενεργοποίησης», πατώντας το πλήκτρο και το πλήκτρο « On/Off » για τρία δευτερόλεπτα – στην οθόνη αρχίζει να αναβοσβήνει το «OFF», πατώντας το πλήκτρο θα φτάσετε στη θέση «...
Page 94 - σειρά των ωρών της ημέρας.; Θέρμανσης; η μετρούμενη θερμοκρασία δωματίου
94 Οδηγιες χρησης και αποθηκευσης GR σειρά των ωρών της ημέρας. Για να βγείτε από τις ρυθμίσεις πρέπει να πατήσετε παρατεταμένα το πλήκτρο «Timer» ή να περιμένετε 30 δευτερόλεπτα. Αφού βγείτε από τις ρυθμίσεις, μπορείτε να δείτε τα καταγεγραμμένα σημεία πατώντας τα πλήκτρα και εάν η συσκευή βρίσκετα...
Page 95 - ΑΣΦΑΛΕΙΑ; Σε περίπτωση παραπόνου και/ή; Μοντέλο; Περιβαλλοντικές απαιτήσεις
Οδηγιες χρησης και αποθηκευσης 95 Ελληνική GR h. Αφού η τροφοδοσία ενεργοποιηθεί μέσα σε 2 δευτερόλεπτα στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη παύλες «----» αντί της θερμοκρασίας ή του χρόνου. i. Όταν στην ψηφιακή οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη θερμοκρασίας, ανάβει η «ενδεικτική λυχνία LED θερμοκρασίας». Ό...
Page 97 - MK; Македонски; ВАЖНИ МЕРКИ И УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ:
Упатство за употреба и чување 97 MK Македонски Прочитатеј тековните инструкции пред да го користите овој апарат и чувајте ги овие упатства за понатамошна употреба. При промена на сопственикот, упатствата треба да се пренесува заедно со апаратот. Ви благодариме што го одбравте конвекторот CN03. Тоа е...
Page 98 - ПАКУВАЊЕ; При простории со обем над 45 м3 е
98 Упатство за употреба и чување MK • Најчеста причина за прегревање е акумулација на мов и прашина во уредот. Редовно чистете со правосмукалка вентилацијските отвори, како пред тоа задолжително го исклучите апаратот од електричната мрежа. • Никогаш не допирајте апаратот со влажни раце - постои опас...
Page 99 - УПОТРЕБА ВО БАЊА; ако не можат да се исполнат; УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА; ЕЛЕКТРОНСКО УПРАВУВАЊЕ; Поставувањена часовникот; ”. Параметарот што треба да се постави
Упатство за употреба и чување 99 MK Македонски • Повлечете надолу држачот за зид за да га откачите од задниот корпус. • Прикачите цврсто кон зидот заградата за зид преку направените четири дупки за шрафови. • Подигнете конвекторот речиси до вертикалната положба и вметнете двете долни издадени делови...
Page 100 - температура не се однесува на оваа функција.
100 Упатство за употреба и чување MK пулсира на екранот. Изборот на параметарот за поставување се врши со кратко притискање на копчето“ Timer ”. Излегувањето од подесувањето се врши со трето кратко притискање на копче“ Timer ” (по поставувањето на минути).Поставката започнува со делничен ден од 1 до...
Page 101 - Функција температурна корекција на сензорот; Нормалната состојба на функцијата е 0; Адаптивен старт
Упатство за употреба и чување 101 MK Македонски за три секунди - на екранот почнува да трепка „OFF“, со притискање на копчето ќе достигнете позиција“ON“, почекајте 3 секунди и функцијата автоматски ќе влезе во режимот“ON“. Функција температурна корекција на сензорот Поради специфичноста на температу...
Page 102 - “,по поставувањето на последниот параметар
102 Упатство за употреба и чување MK Подесувања во „Неделен програмер 24/7“ Внесувањето на режимот за поставување на „Неделен програмер“е можно само ако на уредот е поставен час и ден од неделата. Внесувањето и излегувањето од режимот на поставките се врши со долго притискање на копче “ Timer “. Пар...
Page 103 - Загревање; “, при исклучувањето на уредот; Приказувана информација на екранот; измерена собна температура; ЗАШТИТА
Упатство за употреба и чување 103 MK Македонски ќе ја видите на екранот измерената вредност на температурата на околината. По користењето на функцијата за нулирање, мора да ги зададете функциите подолу: • поставување на часовник; • поставете вредност за корекција на температурата(ако ви треба); • де...
Page 104 - СКЛАДИРАЊЕ; Никогаш не чувајте топол уред во пакувањето му!; СЕРВИСНО ОДРЖУВАЊА НА УРЕДОТ; Упатства за заштита на животната средина
104 Упатство за употреба и чување MK • Конвекторот може да биде исчистен со минимален напор во задниот дел - едноставно притиснете „P“ обликувани загради / fig.2 / на задната страна на уредот, на тој начин може да го олабавите и соодветно да се исчисти неговата задна страна. • Исчистете куќиштето со...
Page 105 - Magyar; legalább 100 cm távolságra a konvektortól.
Használati utasítás 105 HU Magyar A készülék használata előtt olvassa el a jelen használati utasítást, és tartsa be ezeket az utasításokat a jövőbeni használat során. Tulajdonosváltáskor az üzemben tartásra vonatkozó utasításokat a készülékkel együtt tovább kell adni. Köszönjük, hogy a CN03 konvekto...
Page 106 - CSOMAGOLÁS; fölötti térfogatú helyiségek esetén
106 Használati utasítás HU • A túlmelegedés leggyakrabban előforduló oka penész és por lerakódása a készülékben. Rendszeresen tisztítsa porszívóval a szellőző nyílásokat, de előtte kötelezően kapcsolja ki a készüléket az elektromos hálózatból. • Soha ne érintse a készüléket vizes vagy nyirkos kézzel...
Page 107 - ha a fent megjelölt feltételeket nem lehet; AZ ÜZEMBEN TARTÁS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA; ELEKTROMOS IRÁNYÍTÁS
Használati utasítás 107 HU Magyar • Csúsztassa le a fali konzolt, hogy lekapcsolja a hátsó géptestről. • Erősítse a fali konzolt erősen a falhoz a négy csavar számára készített lyuk segítségével. • Emelje fel a konvektort majdnem függőleges helyzetig, és helyezze a fali konzol két alsó kiemelkedő ré...
Page 109 - Idő kijelző
Használati utasítás 109 HU Magyar megnyomva tartani a gombot azzal a “ON/OFF” (“BE/KI”) gombbal együtt – a digitális kijelzőn az “ON” (“BE”) kezd villogni , ha pedig a gombot, akkor elérhető lesz a „OFF“ (“KI”) pozició, várni kell 3 másodpercig és a funkció automatikusan átmegy a “OFF” üzemmódban. •...
Page 110 - “Gyermekvédelem”; Időjelző
110 Használati utasítás HU “Gyermekvédelem” A gombokat el lehet zárni, ha folyamatosan és egyszerre nyomja meg a és a “Idő kijelző” gombokat, így nem lehet már megváltoztatni a beállításokon. Tegye ugyanazt a gombok feloldására. Megjegyzés: Amikor a bilentűzet zárva van és Ön megnyomja néhány gombot...
Page 111 - ” funkciót; Melegítés; ” üzemmódban működött, akkor a; Készenléti; VÉDELEM
Használati utasítás 111 HU Magyar „Nullázás“ funkció a gyári beállításokig Ha a konvektor „Kikapcsolt” üzemmódban van, akkor egyszerre megnyomhatoak 6 másodpercre a és a gombok és ezután a kijelző el kezd villogni „_ _ __“ és el kezdenek körbe járni a jelek. Ha Ön „ Nullázás ” funkciót használ, akko...
Page 112 - TISZTÍTÁS; Kifejezetten tilos párás vagy nedves helyen tárolni.; A KÉSZÜLÉK SZERVÍZI KARBANTARTÁSA; A környezetvédelemre vonatkozó utasítások
112 Használati utasítás HU TISZTÍTÁS • Először kötelezően kapcsolja ki a készüléket a kapcsolóval, és húzza ki a dugót a konnektorból. Mielőtt elkezdené a konvektor tisztítását, hagyja kihűlni, miután kikapcsolta az áramból. • A konvektort minimális erőfeszítéssel lehet tisztítani a hátsó részén – e...
Page 114 - WAŻNE INFORMACJE ORAZ INSTRUKCJE, DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
114 Instrukcja użytkowania i przechowywania PL Przeczytaj niniejszą instrukcję przed użyciem urządzenia oraz zachowuj te wskazówki do późniejszego wykorzystania. W przypadku zmiany właściciela, instrukcje należy przekazać razem z urządzeniem. Dziękujemy Państwu, że wybraliście konwektor CN03. Jest t...
Page 115 - Polski; Usuwanie materiałów opakowaniowych należy; INSTRUKCJA MONTAŻU; W pomieszczeniach, przestrzeń których jest
Instrukcja użytkowania i przechowywania 115 PL Polski • Nie nakrywaj kratki bezpieczeństwa, nie blokuj przepływu powietrza na wewnątrz oraz na zewnątrz poprzez umieszczenie urządzenia naprzeciwko bliskiej powierzchni. Wszystkie rzeczy muszą być w odległości nie mniej niż 1 metr od urządzenia – czoło...
Page 116 - KORZYSTANIE ZE SPRZĘTU W ŁAZIENCE; W przypadku, gdy spełnienie wyżej; INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA; STEROWANIE ELEKTRONICZNE; Ustawianie zegara
116 Instrukcja użytkowania i przechowywania PL • Przesunąć w dół uchwyt ścienny, by usunąć go z tyłu obudowy. • Zamocować mocno ku ścianie uchwyt ścienny za pomocą czterech przewierconych uprzednio dziur na śruby. • Podnieść konwektor prawie do pionowej pozycji i włożyć dwa dolne wystające odcinki u...
Page 118 - Funkcja korekcji temperatury czujnika temperatury; ” na trzy sekundy. Na wyświetlaczu zacznie; Adaptacyjny start; “Zabezpieczanie przed dziećmi”
118 Instrukcja użytkowania i przechowywania PL Funkcja korekcji temperatury czujnika temperatury Ze względu na specyfikę profilu temperatury w odrębnych pomieszczeniach mogą występować różnice pomiędzy temperaturą wskazaną na wyświetlaczu ogrzewacza i realną temperaturą w zależności od ulokowania og...
Page 119 - “ po ustawieniu ostatniego parametru, a; Warunki zapamiętywania ustawień
Instrukcja użytkowania i przechowywania 119 PL Polski Ustawienia w trybie „Programator tygodniowy 24/7“ Aktywowanie trybu ustawienia „Programator tygodniowy” jest możliwie jedynie jeśli urządzenie ma już ustawioną godzinę i dzień tygodnia. Wejście oraz wyjście z trybu ustawień odbywa się poprzez dłu...
Page 120 - Zresetowanie do ustawień fabrycznych; “, przy wyłączeniu urządzenia oraz; Wyświetlane na pulpicie dane; W trybie „wyłączono” wyświetla się po kolei:; ZABEZPIECZENIE
120 Instrukcja użytkowania i przechowywania PL Zresetowanie do ustawień fabrycznych Gdy konwektor jest w trybie „Wyłączono”, naciśnij razem przyciski i przez sześć sekund – na wyświetlaczu zacznie mrugać wskaźnik „_ _ __“ i symboli będą się wyświetlać po kolei. Po dokonaniu „Zresetowania“ na wyświet...
Page 121 - : W przypadku roszczenia i / lub naruszenia; Wytyczne dotyczące ochrony środowiska
Instrukcja użytkowania i przechowywania 121 PL Polski CZYSZCZENIE • Pamiętaj, aby najpierw wyłączyć urządzenie poprzez przełącznik i za tym wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przed rozpoczęciem czyszczenia konwektora należy zostawić go ostudzić się, odłączywszy sprzęt od sieci. • Konwektor można czyścić z ty...
Page 122 - Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
122 Instrukcja użytkowania i przechowywania PL TABELA 2 WYMOGI W ZAKRESIE INFORMACJI DOTYCZĄCE ELEKTRYCZNYCH MIEJSCOWYCH OGRZEWACZY POMIESZCZEŃ Identyfikator(-y) modelu: 1.CN03 050 EIS W; 2.CN03 100 EIS W; 3.CN03 150 EIS W; 4.CN03 200 EIS W; 5.CN03 250 EIS W; 6.CN03 300 EIS W 230V~ 50Hz Par ametr Oz...
Page 123 - Česky; údržba nesmí být prováděna dětmi bez dohledu.; Elektrická zásuvka musí být vždy dostupná, tak aby
Návod k použití a uskladnění 123 CZ Česky Přečtěte si následující návod před tím, než začnete používat výrobek a uchovejte jej pro budoucí použití. Při změně vlastníka návod k použití předejte spolu s výrobkem. Děkujeme Vám, že jste si vybrali konvektor CN03. Tento výrobek Vám nabídne vytápění v zim...
Page 124 - OBAL; U místností s objemem nad 45 m
124 Návod k použití a uskladnění CZ mohla být zástrčka v případě potřeby vytažena co nejrychleji! Nikdy netahejte napájecí kabel nebo samotný elektrospotřebič při odpojování z elektrické sítě. • POZOR! Výchozí vzduch se v pracovním režimu zahřívá na více než 100°С) • Jestliže je napájecí kabel vašeh...
Page 125 - jestliže nemohou být splněny výše uvedené; NÁVOD K POUŽITÍ; ELEKTRONICKÉ OVLÁDÁNÍ; Nastavení času; se přechází do režimu „; Ohřev; “. Tehdy se zapne červená; Zadávání teploty
Návod k použití a uskladnění 125 CZ Česky • Posuňte úchyt směrem dolů, tak abyste jej oddělili od zadní strany korpusu. • Připevněte úchyt pevně na stěnu. Použijte čtyř předvrtaných otvorů pro šrouby. • Nadzvedněte konvektor téměř do vertikální polohy a vsuňte obě spodní vystrčené části úchytů do ob...
Page 126 - tato funkce se používá za účelem dosažení
126 Návod k použití a uskladnění CZ zmáčknuto další tlačítko, nové zadání je uloženo a přístroj automaticky přejde do režimu “ Ohřev ”. Jestliže je některé z tlačítek nebo přidrženo déle než 0.7 sek., začne se hodnota zadané teploty automaticky zvyšovat nebo snižovat rychlostí 4 jednotky za sekundu....
Page 128 - Funkce „Reset“ na tovární nastavení
128 Návod k použití a uskladnění CZ e. Tlačítky a volíte teplotu. Rozmezí nastavitelných teplot je od 10 do 30°С a vypnutý stav OFF. f. Krátkým zmáčknutím tlačítka „Timer” se provádí uložení bodu a přechází se k nastavení následujícího bodu (na displeji se opět objeví dAYX) a přejdete k bodu а/ pro ...
Page 129 - Nikdy nevkládejte teplý výrobek do obalu!; SERVISNÍ ÚDRŽBA PŘÍSTROJE; Pokyny k ochraně životního prostředí
Návod k použití a uskladnění 129 CZ Česky OCHRANA • Výrobek je vybaven ochranným termospínačem, který automaticky vypne ohřívač v případě zvýšení teploty v konvektoru nad přípustnou hodnotu /tzv. přehřátí zařízení/. • Ochranný termospínač automaticky obnoví práci konvektoru až poté, co se teplota za...
Page 131 - Slovenčina; Otroci do 3 leta se ne smejo približevati napravi, razen če so pod
Navodila za uporabo in shranjevanje 131 SK Slovenčina Preberite ta navodila, preden začnete uporabljeti napravo, in jih shranite, da jih boste lahko kadarkoli spet prebrali. Če naprava zamenja lastnika, mu morate navodila izročiti skupaj z napravo. Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali konvektor CN03...
Page 132 - OVOJNI MATERIAL; V prostoru, ki ima več kot 45 m
132 Navodila za uporabo in shranjevanje SK • Pozor! Ko naprava deluje, se izhodni zrak segreva (več kot 100 ° С). • Če je poškodovan kabel naprave, je ne uporabljajte in takoj pokličite dobavitelja/prodajalca za dodatne informacije. • Če se odločite prenehati uporabljati to napravo, priporočamo, da ...
Page 133 - če navedeni pogoji ne morejo biti izpolnjeni,; NAVODILA ZA UPORABO; ELEKTRONSKO UPRAVLJANJE
Navodila za uporabo in shranjevanje 133 SK Slovenčina • Potegnite stojalo za steno navzdol in ga snemite s hrbtnega dela. • Izvrtajte štiri luknje in dobro pritrdite stojalo na steno. • Dvignite konvektor v skoraj vodoravni položaj in potisnite spodnja dela stojal v odprtini na spodnjem delu hrbtne ...
Page 134 - ta funkcija se uporablja za večje
134 Navodila za uporabo in shranjevanje SK Določanje temperature S pritiskom na gumb ali pridete v režim “ Sprememba določene temperature ”. Displej začne utripati, prikaže se nazadnje določena temperatura. S pritiskanjem na gumba spreminjate nastavitve temperature navzgor ali navzdol. Če 5 sekund n...
Page 136 - Funkcija „Ponastavitev“ do tovarniških nastavitev
136 Navodila za uporabo in shranjevanje SK c. Z gumboma in določate željeno uro. (v intervalih po 0,5h) d. S kratkim pritiskom gumba „Timer” preidete na nastavitev določene temperature. e. Z gumboma in določate željeno temperaturo. Lahko določite temperaturo od 10 do 30о С ali jo izklopite z gumbom ...
Page 137 - Telo naprave čistite z vlažno krpo, sesalcem ali krtačo.; SHRANJEVANJE; Nikoli ni spravljajte še tople naprave v embalažo!; SERVISIRANJE NAPRAVE; Navodila za pravilno odlaganje
Navodila za uporabo in shranjevanje 137 SK Slovenčina h. Po vklopu konvektorja v električno omrežje se na displeju za 2 sekundi pojavijo črtice „----“ namesto temperature ali čas. i. Ko se na displeju prikaže temperatura, sveti LED za temperaturo, ko se prikaže čas, ki ostaja do odloženega starta, s...
Page 139 - Српски; RS; ВАЖНЕ МЕРЕ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И УПУТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ:
Упутства за употребу и складиштење 139 Српски RS Прочитајте ова упутства пре употребе овог уређаја и чувајте ова упутства за будућу употребу. При промени власника, инструкције за рад се морају пренети заједно са уређајем! Хвала што сте одабрали конвектор CN03. Ово је уређај који обезбеђује грејање у...
Page 140 - ПАКОВАЊЕ; За просторе с обимом више од 45 м3
140 Упутства за употребу и складиштење RS • Уређај није погодан за гајење животиња, а исти је намењен само за кућну употребу! • Држите улаз и излаз ваздушног потока слободан предмета: најмање 1 метар даље испред и 50 цм иза пећи. Не дозволите улазак било каквих објеката у отвору улазног ваздуха или ...
Page 141 - УПОТРЕБА У КУПАТИЛУ; Ако не могу бити задовољени горе; УПУТСТВО ЗА УПОРАБУ; ЕЛЕКТРОНСКО УПРАВЉАЊЕ; Подешавање сата; ”. Излазак из подешавања
Упутства за употребу и складиштење 141 Српски RS • Прво, уклоните зидне конзоле са задњег корпуса. Одвијте два шрафа који се налазе на горнејм делу двоје вертикалне траке на зидним носачима. Затим повуците горњи део траке јаким притиском на два горња дела увучене у задњем корпусу. • Клизните долје з...
Page 143 - Функција температурна корекција сензора
Упутства за употребу и складиштење 143 Српски RS Функција температурна корекција сензора Због специфичности профила температуре у различитим просторијама може се доћи до разлике у температури која се приказује на екрану и оне која се стварно мери на различитим локацијама грејаћег уређаја у соби. • П...
Page 144 - “ у редоследу дана, времена и температуре.
144 Упутства за употребу и складиштење RS Подешавања у „Недељни програмер 24/7” Улазак у режим подешавања „Недељни програмер“ је могуће само ако на вашем уређају су подешени сат и дан у недељи. Улазак у режим подешавања и излазак из њега, врши се дугим притиском на дугме „ Timer “. Параметри подешав...
Page 145 - Функција „Нулирање“ до фабричких подешавања; “, при исклључивању уређаја и након; Приказивана информациа на екрану; Приказивања индикације ако нисмо у подешавању:
Упутства за употребу и складиштење 145 Српски RS Функција „Нулирање“ до фабричких подешавања Када је конвектор у начину рада „Искључен“, истовремено се притисне дугме и дугме за шест секунди – затим на заслону почиње трептати „_ _ __“ и да се крећу симболи. Када се „Нулира“ ћете видети на заслону из...
Page 146 - ЧИШЋЕЊЕ; Упуте за заштиту природне околине
146 Упутства за употребу и складиштење RS ЧИШЋЕЊЕ • Обавезно прво искључите уређај из зидне утичнице. Пре чишћења конвектора, оставите га да се охлади искључивши га из контакта. • Конвектор се може очистити минималним напором на његовом задњем делу - само притисните „P”- обличне носаче /слика 2/ на ...
Page 147 - Hrvatski; VAŽNE MJERE OPREZA SIGURNOSNE UPUTE:
Upute za uporabu i pohranu 147 Hrvatski HR Pročitajte ove upute prije korištenja ovog uređaja i držati ove upute za buduću uporabu. Pri promjenivlasnika, upute moraju se prenosi zajedno s aparatom. Zahvaljujemo da ste odabirali konvektor CN03. Ovo je uređaj koji nudi grijanje u zimi koliko je potreb...
Page 148 - PAKOVANJE; Za prostore sa obimom iznad 45 m3 preporuča
148 Upute za uporabu i pohranu HR • Nikad ne dirajte uređaj mokrim ili vlažnim rukama – postoji opasnost po život! • Utičnica mora biti dostupna u bilo kojem trenutku, da bi moglo da se utikač oslobodi što je prije moguće! Nikad ne povlačite kabel za napajanje ili sam aparat kad želite da isključite...
Page 149 - KORIŠTENJE U KUPATILU; Ako se ne mogu zadovoljiti gore navedeni; UPUTE ZA UPORABU; Postavljanje sata
Upute za uporabu i pohranu 149 Hrvatski HR • Povucite prema dolje zidni nosač kako biste ga uklonili iz stražnjeg korpusa. • Pričvrstite čvrsto na zid zidni nosač kroz napravljene četiri dupke za vijke. • Podignite konvektor gotovo do okomitog položaja i umetnite dvije donje izdate dijelove zidnih n...
Page 150 - ” se prebacuje na režim “
150 Upute za uporabu i pohranu HR Uključivanje režima “Zagrijavanje“ Kada je panelni konvektor isključen, na digitalnom zaslonu se mora izvijesti temperatura prostorije i svijetliti “LED za temperaturu“. Jednokratnim pritiskom na tipku “ On/Off ” se prebacuje na režim “ Zagrijavanje “. Tada se uklju...
Page 152 - Mehanizam zapisa svake točke je sljedeći:; Funkcija „Nuliranje“ do tvorničkih postavki; “, pri isključivanju uređaja i; Prikazivanа informacijа na zaslonu; Prikazivanja indikacije ako nismo u postavci:
152 Upute za uporabu i pohranu HR podrazumijevanju u tom razdoblju (7-19 sati) vrjemena temperatura će biti 22°C. Mehanizam zapisa svake točke je sljedeći: Nakon ulaska u postavkama, prikazat će se na zaslonu dAY1, a broj trepće, što znači da je ovo parametar postavljanja (u ovom slučaju, dan u tjed...
Page 153 - ZAŠTITA; : U slučaju prigovora i / ili kršenja vaših prava; Smjernice za zaštitu okoliša
Upute za uporabu i pohranu 153 Hrvatski HR f. Za dodatno uštedu električne energije, elektronički termoregulator smanjuje snagu svjetlosti svih indikatora. Kada pritisnete bilo koju tipku, svjetlina se povećava za 8 sekundi, a zatim se ponovno smanjuje. g. Ako se na zaslonu pokaže “t0“ ili “t1“ znač...
Page 155 - Slovenščina; Deti mladšie ako 3 roky, musia byť dˇaleko od spotrebiča okrem
Návod na použitie a údržbu 155 SI Slovenščina Prečítajte si tieto pokyny pred použitím spotrebiča a uschovajte ich na budúce použitie. V prípade zmeny majiteľa, návod na použitie odovzdajte spolu so spotrebičom. Ďakujeme vám, že ste si vybrali konvektor typu CN03. Je to spotrebič, ktorý poskytuje kú...
Page 156 - V priestoroch s objemom viac ako 45 m
156 Návod na použitie a údržbu SI • Najčastejšou príčinou prehriatia je akumulácia vlákna a prachu v jednotke. Pravidelne vysávajte ventilačné otvory. Predtým odpojte prístroj od elektrickej siete. • Nikdy sa nedotýkajte spotrebiča mokrými alebo vlhkými rukami - existuje nebezpečenstvo ohrozenia živ...
Page 157 - ak nie je možne vyplniť vyššie uvedené; NÁVOD NA POUŽITIE; ELEKTRONICKÉ OVLÁDANIE; Nastavenie hodín; “. Nastavovaná hodnota sa objaví na displeji.; “. Odchod z nastavenia je
Návod na použitie a údržbu 157 SI Slovenščina • Posuňte dole nástenný držiak, aby ste ho vytiahli zo zadnej časti. • Ku stene pevne pripojte nástenný držiak štyrmi otvormi pre skrutky. • Zodvihnite jednotku takmer do vertikálnej polohy a vložte obe dolné časti nástenných držiakov do dvoch spodných o...
Page 158 - Ak do 10 sek sa tlačidlo nepustí, opustí sa nastavenie.
158 Návod na použitie a údržbu SI Ak do 10 sek sa tlačidlo nepustí, opustí sa nastavenie. Vypnutie režimu „Zohrievanie“ Keď panelový konvektor je zapnutý na číselnom displeji sa musí objaviť izbová teplota a svietiť musí len „LED pre teplotu“. Pri jednorazovom stlačení tlačidla „ ON/ OFF “ sa prechá...
Page 160 - Funkcia „Nulovanie“ na výrobné nastavenia
160 Návod na použitie a údržbu SI a. S tlačidlami a si zvolíte požadovaný deň b. Krátkym stlačením tlačidla „ Timer “ sa prechádza k nastaveniu času c. S tlačidlami a si zvolíte potrebný čas (v krokoch 0,5h) na bod d. Krátkym stlačením tlačidla „ Timer “ sa prejde k nastaveniu zadania teploty e. S t...
Page 161 - Nikdy nedávajte horúci prístroj do obalu!; ÚDRŽBA PRÍSTROJA; : V prípade reklamácie či porušenia; Мodel
Návod na použitie a údržbu 161 SI Slovenščina konvektor sa vypína a jeho opätovné zapnutie je možné po odstránení poruchy. Poruchu je potrebné odstrániť kvalifikovaným odborným zásahom. h. Po pripojení k elektrickému vedeniu do 2 sekúnd sa na displeji objavia čiaročky „----“ namiesto teploty alebo č...
Page 163 - Lietuvių; SVARBIOS APSAUGOS PRIEMONĖS IR SAUGOS INSTRUKCIJOS:; išskyrus atvejus, kai jie nuolat prižiūrimi.
Naudojimo ir saugojimo instrukcijos 163 Lietuvių LT Būtinai perskaitykite šią instrukciją prieš pradėdami naudotis produktu, ir išsaugokite ją ateičiai. Keičiantis savininkui, eksploatavimo instrukcija turi būti perduota kartu su įrenginiu! Dėkojame, kad įsigijote konvektorinį šildytuvą CN03. Tai yr...
Page 164 - PAKUOTĖ; Tose vietovėse, kuriems yra daugiau net 45 m
164 Naudojimo ir saugojimo instrukcijos LT • Lizdas turi būti pasiekiamas bet kuriuo metu, kad prireikus kištukas galėtų būti ištrauktas kiek galima greičiau! Niekada netraukite maitinimo laido arba paties įrenginio išjungdami jį iš tinklo. • Prisiimkite savo dėmesio, kad! Šalinamo metu oras tektų p...
Page 165 - KAIP NAUDOTI ĮRENGINĮ VONIOJE; jeigu negali būti įvykdyti aukščiau; NAUDOJIMO INSTRUKCIJA; ELEKTRONINIS VALDYMAS; Laikrodžio nustatymas; ” pereinate prie režimo “; Šildymas
Naudojimo ir saugojimo instrukcijos 165 Lietuvių LT • Patraukite į apačią sienos kabę, kad nuimtumėte ją nuo galinio korpuso. • Tvirtai pritvirtinkite prie sienos kabę per išgręžtas keturias angas varžtams. • Pakelkite konvektorių beveik į vertikalią padėtį ir įstumkite dvi apatines kabės dalis į du...
Page 166 - ši funkcija naudojama siekiant geriausio
166 Naudojimo ir saugojimo instrukcijos LT Temperatūros nustatymas Paspaudus kurį nors iš mygtukų arba pereinama prie režimo “ Nustatytos temperatūros pakeitimas ”. Displėjus pradeda žybsėti, ir jame rodoma nustatyta iki šio momento temperatūra. Kitais mygtukų paspaudimais keičiama temperatūra pagei...
Page 168 - Funkcija – Gamyklinių nustatymų grąžinimas
168 Naudojimo ir saugojimo instrukcijos LT a. Mygtukais ir pasirenkama pageidaujama temperatūra. Galima temperatūra nuo 10 iki 30°С ir išjungus būseną OFF. a. Trumpai spaudžiant mygtuką “Timer” daromas taško įrašas ir pereinama prie kito taško nustatymo (ekrane vėl užrašas dAYX), ir pereinama prie k...
Page 169 - APSAUGA; Niekada nepakuokite šilto įrenginio!; ĮRENGINIO TECHNINĖ PRIEŽIŪRA; Modelis; Aplinkosauginiai nurodymai
Naudojimo ir saugojimo instrukcijos 169 Lietuvių LT h. Įjungus įrenginį į tinklą, maždaug 2 sekundes displėjuje rodomi brūkšneliai “----“ vietoj temperatūros arba laiko. i. Kai skaitmeniniame displėjuje atsispindi temperatūra, šviečia “Temperatūros LED“, kai atsispindi laikas iki atidėto starto, švi...
Page 171 - Latviešu; SVARĪGI PASĀKUMI AIZSARDZĪBAI UN DROŠĪBAS INSTRUKCIJA:; ja tie nav nepārtrauktā uzraudzībā.; Nelietojiet ierīci zonās, kur izmanto vai glabā
Ekspluatācijas un uzglabāšanas instrukcija 171 Latviešu LV Izlasiet šo instrukciju pirms šīs ierīces izmantošanas un uzglabājiet to tālākai lietošanai. Ja ierīces īpašnieks nomainās, tad kopā ar ierīci jaunajam īpašniekam ir jānodod arī instrukcija. Pateicamies Jums, ka esat izvēlējušies konvektoru ...
Page 172 - rokām – var būt apdraudēta dzīvība!; IEPAKOJUMS; Telpām, kuru tilpums lielāks par 45 m
172 Ekspluatācijas un uzglabāšanas instrukcija LV rokām – var būt apdraudēta dzīvība! • Kontaktam ir jābūt pieejamam katrā laikā, lai vajadzības gadījumā štepseli var ātri atbrīvot. Atslēdzot no elektrotīkla ierīces nekad nevelciet barojošo vadu vai pašu ierīci. • Ņemiet vērā! Ierīces darba laikā iz...
Page 173 - IZMANTOŠANA VANNAS ISTABĀ; ja nevar būt izmantoti augstāk norādītie; EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA; ELEKTRONISKĀ VADĪBA
Ekspluatācijas un uzglabāšanas instrukcija 173 Latviešu LV • Slidiniet uz leju sienas skavu, lai to atvienotu no aizmugurējā korpusa. • Piestipriniet kārtīgi sienas skavu pie sienas, izmantojot četrus atvērumus priekšs skrūvēm. • Paceliet konvektoru gandrīz līdz vertikālam stāvoklim un ievietojiet a...
Page 174 - šīs funkcijas izmantošanas mērķis ir uzlabot
174 Ekspluatācijas un uzglabāšanas instrukcija LV temperatūra. Ar turpmāko pogu nospiešanu Jūs nomainīsiet temperatūru vēlamajā virzienā. Ja 5 sekunžu laikā nenospiedīsiet vēlreiz pogu, tad jaunais uzdevums būs saglabāts atmiņā un automātiski pārslēgsies režīmā “ Sildīšana ”. Ja kādu no pogām vai tu...
Page 176 - “Nullēšanas” funkcija līdz rūpnīcas iestatījumiem; jāuzstāda pulkstenis; Sildīšana; Indikācijas rādītāji, ja mēs neveicam uzstādījumus:
176 Ekspluatācijas un uzglabāšanas instrukcija LV f. Ar īslaicīgu pogas “Timer” nospiešanu veic punkta ierakstīšanu un pāriet uz nākošo punktu (ekrānā atkal parādās uzraksts dAYX) un pāriet uz paragrāfu a) lai ierakstītu nākošo punktu. g. Ierakstot dienas pēdējā stundā – 23.5h, šajā dienā vairāk nav...
Page 177 - AIZSARDZĪBA; Nekad nelieciet siltu ierīci tās iepakojumā!; IERĪCES SERVISA APKALPOŠANA; : Reklamācijas un/vai Jūsu patērētāja tiesību; Norādījumi apkārtējās vides aizsardzībai
Ekspluatācijas un uzglabāšanas instrukcija 177 Latviešu LV i. Kad uz ciparu displeja parādās temperatūra, tad iedegās “Temperatūras LED”, kad uz displeja ir atliktā starta laiks, tad iedegās “Laika LED”. AIZSARDZĪBA • Ierīce ir apgadāta ar drošības termoslēdzi, kas automātiski izslēdz sildītāju gadī...
Page 178 - Citi vadības veidi (var izvēlēties vairākus)
178 Ekspluatācijas un uzglabāšanas instrukcija LV 2. TABULA INFORMĀCIJAS PRASĪBAS ELEKTRISKAJIEM LOKĀLAJIEM TELPU SILDĪTĀJIEM Modeļa identifikators(-i): 1.CN03 050 EIS W; 2.CN03 100 EIS W; 3.CN03 150 EIS W; 4.CN03 200 EIS W; 5.CN03 250 EIS W; 6.CN03 300 EIS W 230V~ 50Hz Po zīcija A pzīmējums Vēr tīb...
Page 179 - Українська; ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ТА ІНСТРУКЦІЇ ПО ТЕХНІЦІ БЕЗПЕКИ:; Не виходьте з дому, поки прилад працює: виходячи
Інструкція з експлуатації та зберігання 179 Українська UA Прочитайте цю інструкцію перед використанням цього приладу і дотримуйтесь вказівок інструкції при його майбутньому використанні. В разі зміни власника, інструкція повинна передаватися разом з приладом. Дякуємо Вам за те, що Ви вибрали конвект...
Page 180 - Важливо
180 Інструкція з експлуатації та зберігання UA • Прилад не підходить для догляду за тваринами, а призначений тільки для домашнього використання! • Не закривайте захисні решітки, не зупиняйте вхід та вихід повітряного потоку, ставлячи прилад під будь-яку поверхню. Всі предмети повинні бути на відстан...
Page 181 - ВИКОРИСТОВУВАННЯ У ВАННІЙ КІМНАТІ; Примітка; ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ; ЕЛЕКТРОННЕ УПРАВЛІННЯ; Налаштування годинника; “ та „; Tіmer
Інструкція з експлуатації та зберігання 181 Українська UA • Посуньте вниз стінного кронштейна, щоб від‘єднати його від заднього корпусу. • Прикріпіть щільно до стіни стінного кронштейна, зробивши чотири отвори для гвинтів. • Підніміть конвектора майже у вертикальне положення і вставте обидві нижні в...
Page 182 - вмикається режим
182 Інструкція з експлуатації та зберігання UA Вибір параметра для налаштування виконується коротким натиском кнопки „ Tіmer “. Вихід з режиму налаштування виконується шляхом третього короткого натискання кнопки „ Tіmer “ (після налаштування хвилин).Налаштування починається з дня тижня від 1 до 7 в ...
Page 183 - Функція температурної корекції датчика
Інструкція з експлуатації та зберігання 183 Українська UA • якщо ви бажаєте ввімкнути цю функцію - конвектор знаходиться в режимі „Вимкнено“, натиснувши на кнопку і кнопку „ On/Off “ протягом трьох секунд на дисплеї починає мигати „OFF“ , натиснувши на кнопку , ви досягнете позицію „ON“, почекайте 3...
Page 184 - “Захист від дітей”
184 Інструкція з експлуатації та зберігання UA “Захист від дітей” Ви можете заблокувати кнопки, за допомогою тривалого одночасного натискання стрілок: і „Таймер“, щоб запобігти зміни налаштувань. Повторіть ту саму дію, щоб розблокувати кнопки. Примітка: Коли клавіатуру заблоковано, натисніть кілька ...
Page 185 - Функція „Скидання“ до заводських налаштувань; встановити годинник; Нагрівання; У режимі вимкнено – послідовно показуються:; ЗАХИСТ
Інструкція з експлуатації та зберігання 185 Українська UA Примітка: Перемикання режиму роботи (нагрівання або програмування) - за допомогою короткого натискання на кнопку Timer при включеному стані. Функція „Скидання“ до заводських налаштувань Коли конвектор знаходиться в режимі „Вимкнений“, натисні...
Page 186 - ОЧИЩЕННЯ; Ніколи не ховайте прилад теплим в упаковку!; ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПРИЛАДУ; Інструкції з охорони навколишнього середовища
186 Інструкція з експлуатації та зберігання UA ОЧИЩЕННЯ • Обов’язково спочатку вимкніть прилад з розетки, вийміть електричну вилку з розетки в стіні. Перед тим, як розпочати очистку конвектора, зачекайте, щоб він захолов після вимкнення з розетки. • Конвектор можна очистити мінімальними зусиллями в ...
Page 187 - Eesti; EE; OLULISED PREVENTIIVSED MEETMED JA OHUTUSJUHENDID:; Alla 3-aastased lapsed tuleb eemale hoida, kui nad ei ole pideva; Pistikupesa peab koguaeg kättesaadav olema
Kasutus- ja hoidmisjuhend 187 Eesti EE Lugege käesolev juhend läbi enne selle seadme kasutamist ja säilige käesolev kasutus- ja hoidmisjuhend tulevaseks kasutamiseks. Omaniku vahetamise korral tuleb kasutusjuhend koos seadmega üle anda! Täname teid, et te valisite konvektori CN03. See on toode, mis ...
Page 188 - PAKEND; NB
188 Kasutus- ja hoidmisjuhend EE selleks, et pistik saaks võimalikult kiiresti elektrivooluvõrgust välja võtta! Voolujuhet või seadet ise mitte kunagi tõmmata elektrivõrgust väljavõtmisel. • Tähelepanu! Väljuv õhk soojeneb töötamise ajal (kuni üle 100 kraadini). • Kui seadme voolujuhe on katki, katk...
Page 189 - KASUTUS VANNITOAS; Märkus; KASUTUSJUHEND; ELEKTROONILINE JUHTIMINE; Kella seadistumine; ühekordse vajutamisel lülitatakse; Soojendamisrežiim
Kasutus- ja hoidmisjuhend 189 Eesti EE • Nihkuge seinaplank allapoole selle tagakorpusest lahti haakimiseks. • Kinnitage tugevalt seinaplank seinale tehtud nelja kruviauku kaudu. • Tõstke konvektor üles peaaegu vertikaalse asendini ja pange kaks alumist kumerat seinaplankide osa kahte alumisesse kon...
Page 190 - see funktsioon kasutatakse paremaks
190 Kasutus- ja hoidmisjuhend EE Temperatuuri seadistumine Nuppudele või vajutades lülitakse „ Seadistatud temperatuuri muutmine ” režiimi. Ekraan hakkab vilkuma ja näitab siiamaani seadistatud temperatuuri. Nuppudele järgmiste vajutamistega muudetakse seadistumine soovitud suunas. Kui kuni 5 sekund...
Page 191 - Taimer
Kasutus- ja hoidmisjuhend 191 Eesti EE (“On/Off ”) kolmeks sekundiks vajutades – ekraanilt hakkab vilkuma „0°С (0 kraadi). Võib vajutada nupule või nupule , et diapasooni -4 kuni 4 kraadini, oodate 3 sekundit ja funktsioon salvestab end automaatselt ise. • Kui te tahate kontrollida, milline parandus...
Page 192 - Soojendamisrežiimis; ”, siis ongi aparaat selles režiimis; Ekraanil olevad andmed; Indikatsiooni näit, kui me ei ole seadistumises:
192 Kasutus- ja hoidmisjuhend EE c. Nuppudega ja valitatakse soovitud punkti kellaaeg (0,5 tunnilise astmega) d. Nupule „Taimer” lühikese vajutamise kaudu lülitatakse temperatuuri seadistumine e. Nuppudega ja valitatakse soovitud temperatuur. Võimalikud temperatuurid on 10 kuni 30 kraadi ja välja lü...
Page 193 - KAITSE; Reklamatsiooni või/ja teie õiguste rikkumise; Mudel; Juhendid miljöö säästmise kohta
Kasutus- ja hoidmisjuhend 193 Eesti EE kõrvaldamist. Rikke tuleb kvalifitseeritud spetsialist kõrvaldada. h. Elektritoiteallika sisselülitamisel näitab ekraan joone „----“ temperatuuri või kellaaja asemel kuni 2 sekundi pärast. i. Kui digitaalne ekraan näitab temperatuuri, põleb „Temperatuuri LED” j...
Page 194 - TABEL 2 ELEKTRI-KOHTKÜTTESEADMETE KOHTA NÕUTAV TEAVE
194 Kasutus- ja hoidmisjuhend EE TABEL 2 ELEKTRI-KOHTKÜTTESEADMETE KOHTA NÕUTAV TEAVE Mudeli tunnuskood(id): 1.CN03 050 EIS W; 2.CN03 100 EIS W; 3.CN03 150 EIS W; 4.CN03 200 EIS W; 5.CN03 250 EIS W; 6.CN03 300 EIS W 230V~ 50Hz Näitaja Tähis Väär tus 1 Väär tus 2 Väär tus 3 Väär tus 4 Väär tus 5 Väär...
Page 195 - Nederlands
Gebruikers - en opslaghandleiding van paneelconvector 195 Nederlands NL Lees deze handleiding alvorens dit toestel te gebruiken en bewaar het voor toekomstig gebruik. Bij verandering van eigenaar, dient de gebruikershandleiding te worden overgegeven samen met het toestel. Dank u voor de keuze van de...
Page 196 - VERPAKKING; Opmerking
196 Gebruikers - en opslaghandleiding van paneelconvector NL voor thuisgebruik! • De beschermroosters niet bedekken, het binnenkomen en buitengaan van de luchtstroom niet blokkeren door het toestel tegen een bepaalde oppervlakte te plaatsen. Alle voorwerpen moeten op een afstand van ten minste 1 met...
Page 197 - GEBRUIK IN EEN BADKAMER; GEBRUIKSAANWIJZINGEN; ELEKTRONISCHE BEDIENING; Instelling van de klok
Gebruikers - en opslaghandleiding van paneelconvector 197 Nederlands NL • Schuif de wandbeugel naar beneden, om die van de achterbehuizing los te maken. • Schroef de wandbeugel aan de muur vast door middel van de vier boorgaten. • Hef de convector bijna verticaal op en steek de twee onderste uitstek...
Page 198 - Als u binnen 10 sek geen keuze maakt, verlaat u het menu.
198 Gebruikers - en opslaghandleiding van paneelconvector NL De instelling begint met de dag van de week van 1 tot 7 afhankelijk daarvan, welke dag van de week is en de dag wordt met het desbetreffende cijfer ingesteld. De uren en de minuten worden tegelijkertijd op de display weergegeven, maar knip...
Page 200 - wordt opgeslagen door korte druk op de knop “; na het instellen van de laatste parameter – temperatuur.; Voorwaarden voor de instelling; ” of door 30 seconden af te; Functie “Reset van de fabrieksinstellingen“; de klok gelijkzetten
200 Gebruikers - en opslaghandleiding van paneelconvector NL wordt opgeslagen door korte druk op de knop “ Timer ” na het instellen van de laatste parameter – temperatuur. De verandering van de waarde van elke parameter gebeurt door de knoppen en . Voorwaarden voor de instelling a. Wanneer de waarde...
Page 201 - Verwarming; ” uigeschakeld wordt,; Weergegeven informatie op de display; Indicatie als de convector niet ingesteld is:; BESCHERMING
Gebruikers - en opslaghandleiding van paneelconvector 201 Nederlands NL • deactiveren van de Adaptieve start (indien nodig) • “Weekporgramma – 24/7” instellen Als de voeding van de elektrische convector uitgeschakeld wordt, zal dat de ingestelde temperatuur en de werkmodus niet veranderen. Bij voorb...
Page 202 - BEWARING; : In geval van aanspraak en/of schending; Instructies voor milieubescherming
202 Gebruikers - en opslaghandleiding van paneelconvector NL • Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of grove abrasieve middelen om het toestel schoon te maken, want deze zullen het toestel beschadigen. BEWARING • Преди да приберете конвектора, оставете го да Alvorens de convector op te slaan, laat d...
Page 204 - TESY Ltd - Head office
МОЛЯ ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ТОЗИ ВЕНТИЛАТОР И СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ УКАЗАНИЯ ЗА БЪДЕЩО ПОЛЗВАНЕ. ПРИ СМЯНА НА СОБСТВЕНИКА, ИНСТРУКЦИЯТА ТРЯБВА ДА СЕ ПРЕДАВА ЗАЕДНО С ВЕНТИЛАТОРА. TESY Ltd - Head office 1166 Sofia, Sofia Park, Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor PH...