Page 2 - Svenska; ! Med din nya Handycam Vision kan; English; WARNING; or
2 Svenska Välkommen! Grattis till ditt val av Sonys videokameraHandycam ® ! Med din nya Handycam Vision kan du fånga viktiga händelser i ditt liv på ettvideoband med förstklassig bild- ochljudkvalitet.Denna mångsidiga Handycam ® har avancerade egenskaper, men är ändå enkel att använda.Snart har du e...
Page 3 - Main Features; Functions to adjust exposure (in the recording mode); OFF; Functions to use in editing (in the recording mode)
3 English Main Features Functions to adjust exposure (in the recording mode) • In a dark place• In dark environments such as sunset, fireworks, or general night views • Shooting backlit subjects• In spotlight, such as at the theatre or a formal event• In strong light or reflected light, such as at a...
Page 4 - Huvudegenskaper; Funktioner för styrning av exponering (under inspelning); av fyrverkeri eller nattscener:; Funktioner som ger bilderna slagkraft (under inspelning); • Att förhindra sämre bildkvalitet på grund av; på menyn till zoomning som; Funktioner som används vid redigering (under inspelning)
4 Svenska Huvudegenskaper Funktioner för styrning av exponering (under inspelning) • I mörker:• I dålig belysning som vid solnedgång, tagning av fyrverkeri eller nattscener: • Tagning i motljus (motljuskompensering):• I strålkastarljus som på en teaterscen m. m.:• I solsken vid midsommartid eller i ...
Page 5 - Table of contents; Shooting backlit subjects
5 English Table of contents Main Features ................................................... 3Checking supplied accessories ...................... 7 Quick Start Guide ................................... 8 Getting started Using this manual ......................................... 12Step 1 Preparing...
Page 6 - Innehåll; Denna bruksanvisning och dess användning
6 Svenska Innehåll Huvudegenskaper ........................................... 4Kontroll av medföljande tillbehör ................. 7 Snabbstart ................................................... 10 Förberedelser Denna bruksanvisning och dess användning ................................................
Page 7 - Levereras med CCD-TR728E
7 Getting started Förberedelser 1 2 3 4 5 6 7 8 Kontroll avmedföljande tillbehör Kontrollera att de nedanstående tillbehören harlevererats med videokameran: 1 Trådlös fjärrkontroll (1) (sid. 105) Levereras med CCD-TR728E 2 Nätadapter AC-L10A/L10B/L10C (1) / Nätkabel (1) (sid. 15) 3 Laddningsbart bat...
Page 8 - Inserting a cassette; Connecting the mains lead; Quick Start Guide; mark
8 Inserting a cassette (p. 23) EJECT English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of yourcamcorder. See the page in parentheses “( )” for moreinformation. Open the DC INjack cover. Connect the plug withits v mark facing up. Connecting the mains lead (p. 19) Use the bat...
Page 9 - REW; Recording a picture; Viewfinder; Monitoring the playback picture in the viewfinder; NOTE; Press
9 PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) REW PLAY PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) Recording a picture (p. 25) 2 Set the POWERswitch to CAMERAwhile pressing thesmall green button.The picture appearsin the viewfinder. 1 Remove the lens cap. Viewfinder Use the viewfinder ...
Page 10 - Nätanslutning; på; Isättning av kassett; Snabbstart
10 EJECT Svenska Snabbstart Detta kapitel beskriver de grundläggande egenskaperna pådenna videokamera. Vi hänvisar till sidnumren inomparentestecken ( ) angående detaljer. Öppna locket tillingången DC IN. Anslut kontakten medpilen v vänd uppåt. Nätanslutning (sid. 19) Driv videokameran med det medfö...
Page 11 - Inspelning på denna videokamera; Sökare
11 PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) REW PLAY PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) Inspelning på denna videokamera (sid. 25) Granskning av videofilm i sökaren (sid. 27) OBS! Lyft inte upp videokameran genom atthålla i sökaren eller batteriet. 2 Håll den lilla, grönalås...
Page 12 - — Förberedelser —; Types of differences/Skillnaderna mellan de olika modellerna; CCD –; — Getting started —; Using this manual; Note on TV colour systems
12 — Förberedelser — Denna bruksanvisningoch dess användning Bruksanvisningen beskriver tre modeller somlistas i tabellen på denna sida. Kontrollera allraförst modellbeteckningen på undersidan.CCD-TR728E visas på illustrationerna i dennabruksanvisning, om inte en annanmodellbeteckning nämns på en il...
Page 13 - • LCD-skärmen och sökaren är tekniskt
13 Getting started Förberedelser Denna bruksanvisning och dessanvändning Att observera angåendevideokamerans skötsel Sökare och LCD-skärm(gäller endast berörda modeller) • LCD-skärmen och sökaren är tekniskt avancerade, precisionstillverkade delar, såatt över 99,99% av de aktivafärgfosforpunkterna ä...
Page 14 - BATT RELEASE; Skjut batteriet nedåt så att det klickar till.; Steg 1 Strömförsörjning; Installing the battery pack; Slide the battery pack down until it clicks.; To remove the battery pack; Step 1 Preparing the
14 BATT RELEASE Montering av laddningsbartbatteri Inspelning utomhus: montera det medföljande,laddningsbara batteriet. Skjut batteriet nedåt så att det klickar till. Demontering av laddningsbartbatteri Håll BATT RELEASE intryckt och ta lossbatteriet genom att skjuta det i pilens riktning. Steg 1 Str...
Page 15 - Strömförsörjning
15 Getting started Förberedelser PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) 4 2 1 Steg 1 Strömförsörjning Laddning av batteri Ladda batteriet på kameran innan kameran drivsmed batteriet.Denna kamera drivs med ett InfoLITHIUM-batteri (i L-serien).Se sid. 88 för detaljerad information omInfoLITHIUM-batterier. ...
Page 16 - Efter att batteriet har laddats; • Var noga med att inga metallföremål kommer i; After charging the battery pack; Notes; • Prevent metallic objects from coming into; Step 1 Preparing the power
16 Steg 1 Strömförsörjning Efter att batteriet har laddats Koppla ur nätadaptern från ingången DC IN påkameran. OBS! • Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med metalldelarna på kontakten pålikströmskabeln. Det kan resultera ikortslutning och skada nätadaptern. • Se till att batteriet...
Page 17 - Charging time/Laddningstid; Laddningsbart batteri; Ca. antal minuter för laddning av tomt batteri.; Ca. minuter när batteriet är fulladdat
17 Getting started Förberedelser Charging time/Laddningstid Battery pack/ Full charge / Laddningsbart batteri Full laddning NP-F330 150 (supplied)/ ( medföljer ) NP-F530/F550 210 NP-F730/F750 300 NP-F930/F950 390 NP-F960 420 Recording time/Inspelningstid Battery pack/ Continuous*/ Typical**/ Laddnin...
Page 18 - Playing time/Uppspelningstid; Uppspelningstiden blir kortare när det är kallt.; What is ”InfoLITHIUM”?
18 Playing time/Uppspelningstid Battery pack/Laddningsbart batteri NP-F330 (supplied)/ ( medföljer ) 145 NP-F530 260 NP-F550 295 NP-F730 525 NP-F750 610 NP-F930 825 NP-F950 930 NP-F960 1090 Steg 1 Strömförsörjning Ca. minuter när batteriet är fulladdat. Uppspelningstiden blir kortare när det är kall...
Page 19 - på kontakten vänd uppåt.; Connect the mains lead to the mains.
19 Getting started Förberedelser 2, 3 1 Nätanslutning Vi rekommenderar nätdrift med medföljandenätadapter när kameran skall användas under enlängre tid. ( 1 ) Öppna locket till ingången DC IN och anslutkontakten på kabeln från nätadaptern till DCIN med pilen v på kontakten vänd uppåt. ( 2 ) Anslut n...
Page 20 - ATT OBSERVERA; • Nätadaptern strömförsörjer videokameran,; Bilbatteridrift; PRECAUTION; • The AC power adaptor can supply power even; Using a car battery
20 ATT OBSERVERA Nätströmtillförseln avbryts inte så längestickkontakten sitter i ett vägguttag, inte ens närströmmen slås av. OBS! • Nätadaptern strömförsörjer videokameran, oavsett om batteriet har monterats på kameraneller inte. • Ingången DC IN har prioritet, d. v. s. batteriet driver inte kamer...
Page 21 - tidsinställning; Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
21 Getting started Förberedelser 2 4 1,7 3 6 MENU 0 0 0 [ M E N U ] : E N D S E T U P M E N U C L O C K S E TA U T O D A T E L T R S I Z E D E MO MO D E S E T U P M E N U – – : – – : – – R E T U R N [ M E N U ] : E N D C L O C K S E TA U T O D A T E L T R S I Z E D E MO MO D E S E T U P M E N U 0 0 ...
Page 22 - Kontroll av datum/tid; Steg 2 Datum/tidsinställning; To check the preset date and time; Step 2 Setting the date and time
22 1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079 Kontroll av datum/tid Tryck DATE för att kontrollera datumet.Tryck på TIME för att kontrollera tiden.Tryck på DATE (eller TIME) och sedan på TIME(eller DATE) så att både datumet och tiden visas.Tryck på DATE och/eller TIME. Datumet ochtiden slocknar. Årtalet...
Page 23 - Urtagning av videokassett; Steg 3 Isättning av; To eject a cassette; Step 3 Inserting a
23 Getting started Förberedelser 2 3 4 EJECT Sätt in en kassett märkt med för att spela in enligt videoformatet . ( 1 ) Gör strömkällan klar för videokamerans drift.Montera/anslut den (sid. 14). ( 2 ) Öppna locket till kassettfacket och tryck påEJECT. Kassettfacket skjuts upp och öppnasautomatiskt. ...
Page 24 - Steg 3 Isättning av videokassett; Hur bandet skyddas mot radering av misstag
24 Steg 3 Isättning av videokassett OBS! • Tryck inte kassettfacket nedåt. Det kan skada kameran. • Det kan hända att kassettfacket inte stängs när du trycker på någon annan del än märket på kassettfacket. • Lyft inte upp videokameran genom att hålla i kassettfackslocket. Hur bandet skyddas mot rade...
Page 25 - — Inspelning – Grundläggande —; Your camcorder automatically focuses for you.
25 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande 4 3 1 2 40min REC 0:00:01 PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) — Inspelning – Grundläggande — Inspelning på dennavideokamera Inställning av bildskärpa görs automatiskt pådenna videokamera. ( 1 ) Ta loss objektivskyddet g...
Page 26 - Smidig bildövergång utan störningar; Efter avslutad inspelning; Ta ut kassetten ur kassettfacket.; Efter avslutad användning; After recording; Attach the lens cap; After using your camcorder
26 OBS! Se till att stödremmen har dragits åt ordentligt.Vidrör inte mikrofonen under inspelning. Smidig bildövergång utan störningar Bildövergången mellan den senast inspelade ochden nästa scenen blir störningsfri, också närströmmen slås av, när kassetten inte tas ut urkameran mellan inspelningarna...
Page 28 - Sidan W : avsedd för zoomning ut mot; Using the zoom feature; Zoom greater than 20
28 The right side of the bar shows the digital zooming zone.The digital zooming zone appears when you select thedigital zoom power in D ZOOM in the menu settings./Zonen till höger om mittlinjen är zonen för digital zoom.Den digitala zoomningszonen visas efter val av ettdigitalt zoomningsläge på rade...
Page 30 - BACK LIGHT; Tagning i motljus – BACK LIGHT; kopplas motljuskompensering automatiskt ur.; Note on the remaining battery time indicator; indicator appears in the viewfinder.
30 BACK LIGHT Inspelning på dennavideokamera Att observera angående visning avåterstående batteridrifttid Den återstående batteridrifttid, som visas iteckenfönstret, anger den ungefärliga återståendeinspelningstiden. Det kan hända att tiden, somvisas, inte är rätt beroende påinspelningsförhållandena...
Page 31 - och “NIGHTSHOT” blinkar i sökaren. Skjut; Using the NightShot Light
31 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande NIGHTSHOT OFF ON Tagning av nattscener– NightShot Detta läge möjliggör inspelning av tydliga sceneri mörker, bl. a. av nattdjur, med tillfredsställandebildkvalitet. Skjut först POWER till läget CAMERA och sedanNIGHTSHOT till läget ON. och “NIGHTSHOT” ...
Page 33 - DATE; Inspelning med datum och tid; Note
33 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande DATE TIME Inspelning på dennavideokamera Inspelning med datum och tid Datumet och/eller tiden som visas i sökaren kanspelas in som bildpålägg.Följ de nedanstående anvisningarna när POWERstår på CAMERA: Tryck på DATE för att spela in datumet.Tryck på T...
Page 34 - — Uppspelning – Grundläggande —
34 S VIDEO OUT A / V OUT S VIDEO VIDEO AUDIO IN Yellow/Gul Black/Svart — Uppspelning – Grundläggande — Anslutningarna föruppspelning Använd den medföljande ljud/videokabeln föratt ansluta videokameran direkt till en tv för attse på videofilmen på den anslutna tv:n. Virekommenderar att videokameran d...
Page 35 - TV; Anslutningarna för uppspelning; If your TV has an S video jack; Connections for playback
35 Playback – Basics Uppspelning – Grundläggande TV Anslutningarna för uppspelning Anslutning till en tv utan video/ljudingångar Använd en PAL-RFU-adapter (tillval).Vi hänvisar till bruksanvisningen som levererasmed tv:n, respektive RFU-adaptern angåendedetaljer. Om tv:n/videon har en 21-poligScart-...
Page 36 - Playing back a tape; To stop playback
36 2 4 3 PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) REW PLAY Uppspelning avvideoband Anslut videokameran direkt till en tv eller envideo som anslutits till en tv för bildåtergivningpå tv:n. Du kan också övervaka bilden i sökaren.Den medföljande fjärrkontrollen kan ocksåanvändas för att styra uppspelningen (g...
Page 37 - DISPLAY; Olika sätt att spela upp bandet; Snabbspolning framåt; Uppspelning av videoband; To advance the tape
37 Playback – Basics Uppspelning – Grundläggande DISPLAY DISPLAY för ändring avindikeringarnas visningssätt gäller CCD-TR728E Tryck på DISPLAY på fjärrkontrollen.Indikeringarna visas på tv:n.Tryck en gång till på DISPLAY för att koppla urindikeringarnas visning på tv:n. Olika sätt att spela upp band...
Page 38 - Tidsfördröjd uppspelning
38 Bildsökning under bandets pågåendesnabbspolning framåt/bakåt Håll REW m intryckt under snabbspolning bakåt eller FF M under snabbspolning framåt. Släpp upp den intryckta knappen för att återgåtill snabbspolning bakåt eller framåt. Tidsfördröjd uppspelning – gäller CCD-TR728E Tryck på y på fjärrko...
Page 39 - — Avancerad uppspelning —; CINEMA; — Advanced Recording Operation —; Using the wide mode
39 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning [b] CINEMA [a] [c] [f] [g] CINEMA 16:9FULL 16:9FULL [e] [d] [h] På denna videokamera är det möjligt att spela in ibioduksformatet (läget CINEMA) eller i wide-formatet 16:9 (läget 16:9FULL) förbildåtergivning på en wide-tv. Vi hänvisar tillbruksan...
Page 40 - Återgång till vanligt bildformat; kan du inte välja läget BOUNCE med FADER.; To cancel the wide mode; Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings.
40 MENU Inspelning i wide-format (16:9) Skjut POWER till läget CAMERA och välj önskatläge (CINEMA eller 16:9FULL) under CAMERA SET på raden 16:9WIDE på menyn(sid. 69). Återgång till vanligt bildformat Välj OFF på raden 16:9WIDE på menyn. Efter övergång till wide-format kan du inte välja läget BOUNCE...
Page 41 - FADER; MONOTONE
41 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning FADER M.FADER (mosaic) / (mosaik) STRIPE BOUNCE(Fade in only)/(endast bildtoning in) [a] REC STBY REC STBY [b] Bilden kan tonas in/ut för att ge videofilmen enproffsigare prägel. Bildtoning in/ut MONOTONE Under bildtoning in ändras bilden gradvis...
Page 42 - Hur bildtoning in/ut kopplas ur; Using the fader function; To cancel the fader function; no indicator
42 1 FADER FADER Bildtoning in/ut ( 1 ) Bildtoning in [ a ] Tryck gång på gång på FADER, närvideokameran står i beredskap förinspelningsstart, så att indikeringen förönskat bildtoningssätt börjar blinka. Bildtoning ut [ b ] Tryck på FADER under inspelning så attindikeringen för valt bildtoningssätt ...
Page 43 - Att observera angående Bounce; the menu settings
43 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning Datumet, tiden eller rubriken som visas isökaren tonas inte in/ut Koppla ur visning av dem före övergång tillbildtoning när inspelning av datum/tid ellerrubrik inte är så viktigt. Efter val av Bounce kan inte de nedanståendefunktionerna användas:...
Page 44 - SEPIA
44 [a] [b] [c] [d] [e] [f] Bilderna behandlas digitalt för att få fram sammaslags speciella trickbilder som används i filmeroch tv-program. PASTEL [ a ] : kontrasten förstärks. Bildenändras till en pastellfärgad bildsom liknar bilderna i en ritadfilm. NEG. ART [ b ] : de skuggiga och ljusa delarna p...
Page 45 - Hur trickbildsläget kopplas ur; När strömmen slås av
45 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning M A N U A L S E T O F F . N E G A R TS E P I AB & WS O L A R I Z E S L I MS T R E T C H P A S T E L MO S A I C P R O G R A M A EP E F F E C T R E T U R N [ M E N U ] : E N D MENU ( 1 ) Välj P EFFECT under på menyn (på sid. 69) när POWER står ...
Page 47 - Välj PROGRAM AE under; Using the PROGRAM AE function; In CAMERA mode, select PROGRAM AE in
47 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning MENU M A N U A L S E T A U T O P O R T R A I TS P O R T SB E A C H & S K IS U N S E T MO O N S P O T L I G H T L A N D S C A P E P R O G R A M A EP E F F E C T R E T U R N [ M E N U ] : E N D ( 1 ) Välj PROGRAM AE under på menyn (sid. 69) när...
Page 50 - FOCUS; To return to the autofocus mode; Focusing manually
50 FOCUS Bildkvaliteten blir bättre i nedanstående fall närbildskärpan ställs in manuellt:• När autofokus inte ställer in bildskärpan rätt under tagning av:– motiv genom en glasruta täckt med vattendroppar, – motiv med horisontella ränder,– motiv med dålig kontrast, som en vägg eller himmeln. • När ...
Page 51 - Ställ in bildskärpan i vidvinkelläget W.; Manuell inställning av bildskärpa
51 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning Exakt inställning av bildskärpa Ställ först in skärpan i teleläget T, zooma sedanmot vidvinkelläget W och börja spela in ividvinkelläget. Det gör skärpeinställningenenklare. Inspelning av motiv nära kameran Ställ in bildskärpan i vidvinkelläget W...
Page 52 - VACATION; Superimposing a title
52 VACATION 1 2 3 4 TITLE S I Z E S M A L L VACATION S I Z E L A R G E P R E S E T T I T L E H E L L O !H A P P Y B I R T H D A YH A P P Y H O L I D A Y SC O N G R A T U L A T I O N S !O U R S W E E T B A B YW E D D I N GV A C A T I O NT H E E N D [ T I T L E ] : E N D P R E S E T T I T L E H E L L ...
Page 53 - Pålägg av rubrik under inspelning; Pålägg av förvalda rubriker
53 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning Pålägg av rubrik under inspelning Tryck på TITLE under inspelning och följanvisningen från punkt 2 till punkt 5. När dutrycker på ratten SEL/PUSH EXEC enligt punkt5, filmas rubriken som pålägg på bilden. Språkval Välj ikonen före övergång till pu...
Page 54 - Tryck på TITLE så att menyn slocknar.
54 1 2 3 4 6 P R E S E T T I T L E H E L L O !H A P P Y B I R T H D A YH A P P Y H O L I D A Y SC O N G R A T U L A T I O N S !O U R S W E E T B A B YW E D D I N GV A C A T I O NT H E E N D [ T I T L E ] : E N D T I T L E S E T C U S T OM 1 S E TC U S T OM 2 S E T [ T I T L E ] : E N D C U S T OM 1 ...
Page 55 - Ändring av lagrade texter; ] för att återgå till; Radering av lagrade texter; Lagring av egna texter; To change a title you have stored; To delete the title; Making your own titles
55 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning Ändring av lagrade texter Välj CUSTOM1 SET eller CUSTOM2 SET enligtpunkt 3, beroende på den text som skall ändras.Tryck på ratten SEL/PUSH EXEC. Vrid på rattenSEL/PUSH EXEC för att välja [ C ]. Tryck på ratten för att radera tecken. Det sista tec...
Page 56 - LIGHT; Inbyggt videoljus; Hur videoljuset släcks
56 LIGHT Inbyggt videoljus Det inbyggda videoljuset kan användas närbelysningen är dålig. Det rekommenderadeavståndet från videokameran till motivet är ca.1,5 m. Tryck på LIGHT när POWER står på CAMERAså att visas i sökaren. Det inbyggda videoljuset slås på. När POWER skjuts till lägetOFF (CHARGE), ...
Page 57 - OBS; CAUTION; When you press LIGHT; Using the built-in light
57 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning ATT OBSERVERA Vidrör inte videoljuset. Plastfönstret ochytorna omkring det blir heta när videoljusetlyser. Det tar en stund efter att ljuset harsläckts innan ytorna svalnar. FARA! Låt inte barnen vidröra videoljuset.Det strålar både intensiv värm...
Page 58 - Byte av halogenlampa; • The built-in light may be turned off when; Replacing the bulb; Replace the bulb using a dry cloth.
58 1 2 3 • Det kan hända att videoljuset släcks eller tänds när kassetten sätts in i eller tas ut urvideokameran. • När du använder en försättslins, kan det hända att videoljuset blockeras så att motivet intebelyses på rätt sätt. Byte av halogenlampa Byt ut lampan mot Sonys halogenlampa XB-3D(tillva...
Page 59 - • Byt ut lampan endast mot Sonys halogenlampa; • When replacing the bulb, use only the Sony
59 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning ATT OBSERVERA • Byt ut lampan endast mot Sonys halogenlampa XB-3D (tillval). Det reducerar brandrisken. • Ta loss/koppla ur strömkällan före lampbyte för att reducera risken för brännskador. Vidrörinte lampan förrän den har svalnat (tar minst 30m...
Page 60 - Efter avslutad kopiering; — Redigering —; Kopiering av videoband; — Editing —; Dubbing a tape; Using the A/V connecting cable
60 S VIDEO OUT A / V OUT S VIDEO IN VIDEO AUDIO Genom att använda den medföljandeljud/videokabeln Använd den medföljande ljud/videokabeln föratt ansluta kameran till en video.När videokameran används för uppspelning, ärdet möjligt att kopiera det isatta bandet ellerredigera det på den anslutna video...
Page 61 - mini DV or
61 Editing Redigering Kopiering av videoband Nedanstående typer av videobandspelare kananvändas för redigering -, -, digital 8 , -, -, -, -, Beta -, mini- - eller -video- bandspelare. Anslutning med en S-videokabel (tillval) gerförstklassig bildkvalitet När en S-videokabel används, skall inte de gul...
Page 62 - — Skräddarsydda inställningar —; Välj; — Customizing Your Camcorder —
62 — Skräddarsydda inställningar — Ändring avinställningar på menyer Välj önskad rad på de olika menyerna med rattenSEL/PUSH EXEC för att ändra önskadeinställningar. De förvalda normalinställningarnakan delvis ändras. Välj först önskad ikon, sedanönskad inställning och till sist önskat läge. ( 1 ) T...
Page 63 - Hur menyn stängs; Changing the menu settings; To make the menu display disappear
63 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar 1 CAMERA 2 3 4 PLAYER MENU O T H E R S WO R L D T I M E B E E P R E C L A M P R E T U R N O NO F F D I S P L A Y C OMM A N D E R M A N U A L S E T P R O G R A M A EP E F F E C T [ M E N U ] : E N D [ M E N U ] : E N D M A N U A L S E T P R OG...
Page 64 - Depending on your camcorder model; PROGRAM AE; Selecting the mode setting of each item; is the default setting.
64 Ändring av inställningar påmenyer De nedanstående ikonerna visas: MANUAL SETCAMERA SETPLAYER SETTAPE SETSETUP MENUOTHERS Beroende på kameramodellen kan menyerna som visas skilja sig från dem somvisas på illustrationerna. Changing the menu settings Menu items are displayed as the followingicons: M...
Page 65 - Note on the playback of the NTSC tapes
65 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Icon/item EDIT TBC TBC stands for “Time Base Corrector”. DNR DNR stands for “Digital Noise Reduction”. NTSC PB Changing the menu settings Note on the playback of the NTSC tapes You can play back tapes recorded in the NTSC video system.When yo...
Page 66 - Mode; Notes on the LP mode; ON” is displayed if ORC TO SET is already set.
66 Icon/item REC MODE ORC TO SET ORC stands for “Optimizing the Recording Condition”. q REMAIN Changing the menu settings Mode z SP LP —— z AUTO ON Meaning To record in SP (Standard Play) mode To increase the recording time to twice the SP mode To automatically adjust the recording condition toget t...
Page 67 - Notes on DEMO MODE; cannot select DEMO MODE in the menu settings.
67 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Changing the menu settings Notes on DEMO MODE • You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder.• DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration starts about 10 minutes after you have set the...
Page 68 - WORLD TIME
68 Changing the menu settings Icon/item WORLD TIME BEEP COMMANDER* REC LAMP * CCD-TR728E only Mode —— z MELODY NORMAL OFF z ON OFF z ON OFF Meaning To set the clock to the local time. Turn the SEL/PUSH EXEC dial to set a time difference. The clockchanges by the time difference you set here. If youse...
Page 69 - Val av önskat läge på de olika raderna; förvalt normalläge; Ändring av inställningar på menyer
69 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Svenska Val av önskat läge på de olika raderna z förvalt normalläge Raderna som visas beror på i vilket läge som strömbytaren står.Endast de rader där inställningsläget kan ändras, visas i sökaren. Ikon/inställning PROGRAM AE P EFFECT D ZOOM ...
Page 71 - REC MODE; Att observera angående halvfart LP; annan kamera eller en video.; Att observera angående inställningen på raden ORC; spelas över när inspelningen sätts igång från det läget.
71 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Ändring av inställningar på menyer Ikon/inställning REC MODE ORC TO SET ORC är en förkortning av Optimizing the Recording Condition. q REMAIN Läge z SP LP —— z AUTO ON Betydelse Inspelning med normalfart, SP Höjning av inspelningstiden till d...
Page 72 - Att observera angående demonstration
72 Ikon/inställning CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE Ändring av inställningar på menyer Att observera angående demonstration • ON kan inte väljas på raden DEMO MODE efter isättning av en kassett.• Förvalt läge för demonstration är STBY (beredskap). Det gör att demonstrationen börjar ca. tio mi...
Page 74 - In the recording mode; Symptom; Types of trouble and their solutions
74 If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot theproblem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or localauthorized Sony service facility. If “C: ss : ss ” appears in the viewfinder or the display window, the s...
Page 75 - In the playback mode; In the recording and playback modes
75 Troubleshooting Felsökning The battery remaining indicator doesnot indicate the correct time. In the playback mode Symptom Cause and/or Corrective Actions • The POWER switch is set to CAMERA or OFF (CHARGE). c Set it to PLAYER. (p. 36) • The tape has run out. c Rewind the tape. (p. 23) • The tele...
Page 76 - Others
76 Others Symptom Cause and/or Corrective Actions • COMMANDER is set to OFF in the menu settings. c Set it to ON. (p. 68) • Something is blocking the infrared rays. c Remove the obstacle. • The batteries inserted in the battery holder with the + – polarities incorrectly matching the + – marks. c Ins...
Page 77 - Cause and/or Corrective Actions; ss; Self-diagnosis display
77 Troubleshooting Felsökning C:21:00 Five-digit display Cause and/or Corrective Actions • You are using a battery pack that is not an “InfoLITHIUM” battery pack. c Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 88) • Moisture condensation has occurred. c Remove the cassette and leave your camcorder for at ...
Page 78 - Warning indicators and messages; Warning indicators; and cannot be recharged.; Warning indicator as to tape
78 C:21:00 Warning indicators and messages If indicators and messages appear in the viewfinder or on the display window, check the following:See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators The battery is dead or nearlydead Slow flashing:• The battery is nearly dead.Dependi...
Page 79 - Warning messages
79 Troubleshooting Felsökning Warning messages • CLOCK SET Set the date and time (p. 21). • For “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack (p. 88). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE The video heads are dirty (p. 92). • START/STOP KEY Press the START/STOP button to activate the ORC setting. This ...
Page 80 - — Felsökning —; Fel som kan uppstå och motsvarande åtgärder; Angående inspelning; Orsak och/eller åtgärd
80 — Felsökning — Svenska Fel som kan uppstå och motsvarande åtgärder Gå igenom den nedanstående felsökningstabellen om det skulle uppstå fel på videokameran. Kontaktaaffären där videokameran köptes, Sonys lokala återförsäljare eller auktoriserade serviceverkstad närfelet inte går att reparera. C: s...
Page 81 - Angående uppspelning; Angående inspelning och uppspelning
81 Troubleshooting Felsökning Den återstående batteridrifttidensom visas är fel. Angående uppspelning Fel, som kan uppstå Orsak och/eller åtgärd • POWER står på CAMERA eller OFF (CHARGE). c Skjut till läget PLAYER (sid. 36). • Bandet har tagit slut. c Snabbspola bandet bakåt (sid. 23). • Läget för v...
Page 82 - Övrigt
82 Övrigt Fel, som kan uppstå Orsak och/eller åtgärd • OFF har valts på raden COMMANDER på menyn. c Välj ON (sid. 73). • Ett hinder blockerar de infraröda strålarna. c Ta bort hindret. • Batterierna har satts in i batterifacket med polerna + och – omkastade. c Sätt in batterierna med polerna vända å...
Page 83 - Femteckens felkoder; I sökaren
83 Troubleshooting Felsökning Svenska Visning av självdiagnostiska felkoder Femteckens felkoder Orsak och/eller åtgärd • Kameran drivs på ett batteri som inte är ett InfoLITHIUM- batteri. c Använd ett laddningsbart InfoLITHIUM-batteri (sid. 88). • Fuktbildning c Ta ur kassetten och låt videokameran ...
Page 84 - Varningsindikeringar och meddelanden; Varningsindikeringarna; Varning som gäller kassett; • Batteriets livslängd har gått ut
84 C:21:00 Varningsindikeringar och meddelanden Kontrollera enligt nedanstående om någon varningsindikering eller ett felmeddelande visas isökaren eller i teckenfönstret.Vi hänvisar till sidnumren inom parentestecken ( ) angående detaljer. Varningsindikeringarna Varning som gäller kassett Blinkar lå...
Page 85 - Varningsmeddelanden
85 Troubleshooting Felsökning Varningsmeddelanden • CLOCK SET Ställ in datumet och tiden (sid. 21). • For “InfoLITHIUM” Använd ett InfoLITHIUM-batteri (sid. 88). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE Videohuvudena är smutsiga (sid. 92). • START/STOP KEY Tryck på START/STOP för att koppla in ORC för optim...
Page 86 - — Övrigt —; Val av videokassett; — Additional Information —; Selecting the cassette type; Foreign 8 mm video
86 — Övrigt — Lämpliga videokassetteroch bandhastighet Val av videokassett Såväl Hi8-videoband som 8 mm band istandardformat kan användas i dennavideokamera. Observera emellertid att en Hi8-kassett måste användas för att kunna spela ineller upp enligt videoformatet Hi8. När en 8 mm-standardkassett a...
Page 87 - Uppspelning av band med NTSC-inspelningar
87 Additional Information Övrigt Lämpliga videokassetter ochbandhastighet Uppspelning av band med NTSC-inspelningar Band som spelats in enligt färg-tv-systemetNTSC kan spelas upp med normalfart, SP.Det nedanstående kan emellertid hända viduppspelning av NTSC-band:• Det kan hända att färgerna inte åt...
Page 89 - Om InfoLITHIUM-batterier
89 Additional Information Övrigt Om InfoLITHIUM-batterier Återstående batteridrifttid • Om strömmen slås av automatiskt trots att den återstående batteridrifttiden anger att batterietinte är tomt, ladda batteriet igen så att FULLvisas. Efter det visas rätt, återståendebatteridrifttid. Observera att ...
Page 90 - Brasilien; Using your camcorder abroad; Brazil
90 Hur videokameran användsutomlands Med hjälp av medföljande nätadapter kanvideokameran användas i vilket land som helstdär nätspänningen varierar från 100 till 240 V,50/60 Hz. Denna videokamera har anpassats till färg-tv-systemet PAL. För bildåtergivning på en tvbehöver du en PAL-tv som har ljud/v...
Page 91 - Fuktbildning; Fuktbildning i videokameran; Att observera angående fuktbildning; Moisture condensation; If moisture condensation occurs; Note on moisture condensation
91 Additional Information Övrigt Underhåll/Attobservera Fuktbildning Det bildas fukt i videokameran, på bandet ochimma på objektivet när videokameran vid kallväderlek förs utifrån direkt in i ett varmt rum.Videobandet kan då klistras fast vidvideotrumman. Det skadar både bandet och/eller videotrumma...
Page 92 - Underhåll; Rengöring av videohuvudena; Att observera angående videohuvudena; Underhåll/Att observera; Cleaning the video head; Note on video heads
92 [a] [b] Underhåll Rengöring av videohuvudena Rengör videohuvudena periodiskt för attgarantera bra bildkvalitet och lyckadeinspelningar. Videohuvudena kan vara smutsiga:• när x visas växelvis med CLEANING CASSETTE eller när x blinkar i sökaren, • när det blir brusstreck på bilden,• när bilden är m...
Page 93 - Hur sökaren dammas; Att observera
93 Additional Information Övrigt Underhåll/Att observera Angående skötsel av objektivet ochförvaring • Torka linsytan på objektivet med en mjuk trasa när:– det finns fingeravtryck på linsen,– videokameran används i varmt eller fuktigt klimat, – linsen utsätts saltvattenstänk som på havet. • Förvara ...
Page 94 - Laddning av det inbyggda litiumbatteriet; Angående drift och liknande; Charging the rechargeable lithium cell:; Precautions; Camcorder operation
94 Laddning av inbyggtlitiumbatteri Denna videokamera levereras med ett inbyggt,laddningsbart litiumbatteri som används somstödbatteri för bl. a. datum och tid, oavsett detläge som strömbrytaren POWER står i. Dettalitiumbatteri laddas så långe som videokamerananvänds, men laddas stegvis ur när kamer...
Page 96 - Battery pack
96 • När nätadaptern används, speciellt under laddning, måste avståndet till en AM-mottagare/video vara tillräckligt långt för attundvika störningar vid radiomottagning/ljud/bildåtergivning. • Nätadaptern blir varm när den används. Detta är helt normalt. • Utsätt inte nätadaptern för – värme eller k...
Page 97 - Att observera angående torrbatterier; När ett batteri läcker; Notes on dry batteries; If batteries are leaking
97 Additional Information Övrigt Att observera angående torrbatterier – gäller CCD-TR728E Observera det nedanstående för att undvikaskador på grund av batteriläckage ellerkorrosion:• sätt in batterierna med polerna + och – vända åt rätt håll, • torrbatterierna får inte laddas,• använd inte samtidigt...
Page 98 - Specifications; AC power adaptor
98 Output connectors S video output 4-pin mini DINLuminance signal: 1 Vp-p,75 Ω (ohms), unbalanced Chrominance signal: 0.3 Vp-p,75 Ω (ohms), unbalanced Audio/Video output AV MINIJACK, 1 Vp-p,75 Ω (ohms), unbalanced, sync negative 327 mV,(at output impedance more than47 k Ω (kilohms)) Output impedanc...
Page 99 - Videokamera; Tekniska data; Nätadapter
99 Additional Information Övrigt Utgångar S-videoutgång 4-polig DIN-minikontaktLuminanssignal: 1 Vt-t. 75 Ω (ohm). obalanseradKrominanssignal: 0,3 Vt-t. 75 Ω (ohm). obalanserad Ljud/videoutgång Minijack. 1 Vt-t. 75 Ω (ohm). obalanserad. neg. synk. 327 mV (vidöver 47 k Ω ( kohms) utimpedans). utimped...
Page 100 - — Snabbguide —; På videokamera; — Quick Reference —; Camcorder
100 4 7 8 9 0 5 6 3 2 1 — Snabbguide — Reglage och derasbenämningar 1 Okular (sid. 93) 2 Spak för inställning av siktkorrigeringslins (sid. 27) 3 Spaken RELEASE för löstagning av okular (sid. 93) 4 Omkopplaren FOCUS (automatisk/manuellskärpeinställning) (sid. 50) 5 Motorzoomspak (sid. 28) 6 Batteril...
Page 101 - Snabbspolningsknapp; Reglage och deras benämningar
101 Quick Reference Snabbguide qa qf qs qd qk qj qh qg qa Knapparna för styrning av bandgång (sid. 37, 38)Stoppknapp x (STOP) Snabbspolningsknapp m bakåt (REW) Knapp N för uppspelningsstart (PLAY) Snabbspolningsknapp M framåt (FF) Pausknapp X (PAUSE) qs Mikrofon qd Fjärrstyrningsmottagare (på CCD-TR...
Page 103 - wh; Attach the lens cap to the grip strap as illustrated.
103 Quick Reference Snabbguide wh wg wk wj e; wl Reglage och deras benämningar wg Knappen LIGHT (på/avslag av inbyggt videoljus) (sid. 56) wh Knappen DATE (visning av datum) (sid. 33) wj Knappen TIME (visning av tid) (sid. 33) wk Knappen TITLE (pålägg av text) (sid. 52) wl Sökare (sid. 27) e; Knappe...
Page 104 - Fäst stödremmen ordentligt.; Fasten the grip strap firmly.
104 ed es ea eg eh ej ef ea EJECT (urtagning av kassett) (sid. 23) es Kassettfack (sid. 23) ed Stödrem ef S VIDEO OUT (S-videoutgång) (sid. 34) eg Inbyggt videoljus (sid. 56) eh Video/ljudutgångarna (sid. 34) ej RFU DC OUT (utgång för RFU-adapter) (sid. 35) Hur stödremmen fästs \ Fäst stödremmen ord...
Page 105 - Knapparna på fjärrkontrollen; Förberedelser för fjärrstyrning; Remote Commander; To prepare the Remote Commander
105 Quick Reference Snabbguide 1 2 3 5 4 Knapparna på fjärrkontrollen – gäller CCD-TR728E Knapparna på fjärrkontrollen har sammabenämningar eller märkningar som knapparnapå videokameran och används på samma sätt. Reglage och deras benämningar 1 Sändare för fjärrstyrningskommandon Slå på videokameran...
Page 106 - Att observera angående fjärrkontrollen; • Utsätt inte fjärrstyrningsmottagaren för solsken; Notes on the Remote Commander; • Point the remote sensor away from strong light
106 Att observera angående fjärrkontrollen • Utsätt inte fjärrstyrningsmottagaren för solsken och starkt ljus. Fjärrstyrningen kan dåmisslyckas. • Fjärrstyrningsläget på denna videokamera är VTR 2. Fjärrstyrningslägena VTR 1, 2 och 3används för att skilja åt videokameran frånSonys videobandspelare i...
Page 107 - qa; Identifying the parts and controls
107 Quick Reference Snabbguide min T W M . F A D E R 0 : 0 0: 0 0 S T B Y 4 0 C I N E M A S E P I A 1 2 : 0 0 : 0 0 4 7 2 0 01 4 5 6 7 9 8 qa 0 3 1 2 qs qf qg qh qj qk ql qd w; qk 3 wa 1 2 Display window/I teckenfönstret Indikeringarna för kameransarbetssätt 1 Bandhastighet (normal/halvfart) (sid. 7...
Page 109 - Index
109 Quick Reference Snabbguide English Index A, B AC power adaptor ..................... 15Adjusting viewfinder ................ 27A/V connecting cable ......... 34, 60BACK LIGHT ............................. 30Battery pack ................................ 14Beep .......................................
Page 110 - Alfabetiskt register
110 Svenska Alfabetiskt register A, B, C Axelrem ..................................... 162BACK LIGHT (motljuskompensering) .......... 30 Bandhastighet , SP/LP (inspelning) .............................. 86 Bandhastighet/videoformat (inspelning/uppspelning) ..... 86 Bildsökning .........................
Page 112 - Sony Corporation