Page 6 - Macinacaffè
IT - 1 IT Gentile Cliente, La ringraziamo vivamente per aver acquistato il Macinacaffè della Linea Smeg. Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca estetica e una progettazione tecnica innovativa offrono oggetti unici che diventano elementi d’arredo. Un elettrodomes...
Page 7 - SICUREZZA; Av v e r t e n z e f o n d a m e n t a l i p e r l a; Avvertenze
2 - IT SICUREZZA Av v e r t e n z e f o n d a m e n t a l i p e r l a sicurezza. Poiché l’apparecchio funziona a corrente elettrica, è necessario attenersi alle seguenti avvertenze di sicurezza:• Non toccare la spina con le mani bagnate. • Assicurarsi che la presa di corrente utilizzata sia sempre l...
Page 8 - SMALTIMENTO
IT - 3 IT • Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente prima di tutte le operazioni di montaggio, smontaggio e pulizia. Uso conforme alla destinazione Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. Inoltre, non può essere utilizzato: • nella zona cucina per i dipendenti in ne...
Page 10 - Manopola selezione quantità di
IT - 5 IT Manopola selezione quantità di macinatura (7) L’ a p p a r e c c h i o è d o t a t o d i 8 f u n z i o n i preimpostate ed una funzione manuale, che possono essere selezionate grazie alla manopola (7). Ogni funzione corrisponde a una quantità predefinita di caffè macinato. Icona manopola Q...
Page 12 - TEMPI DI MACINATURA
IT - 7 IT Descrizione / Uso TEMPI DI MACINATURA (Fig. E-F) Le funzioni prevedono settaggi preimpostati di erogazione del caffè macinato. Tuttavia, a seconda dei gusti personali, è possibile aumentare o diminuire la quantità preimpostata di caf fè macinato, personalizzando le differenti funzioni. P e...
Page 13 - PULIZIA E MANUTENZIONE; Pulizia e manutenzione
8 - IT PULIZIA E MANUTENZIONE (Fig. A-H-I-L) • Assicurarsi che il contenitore chicchi (2) sia vuoto e successivamente azionare la modalità manuale (M) per rimuovere eventuali residui di caffè dalla macina. Prima di effettuare le seguenti o perazioni di pulizia, disinseri re SEMPRE la spina dalla pre...
Page 16 - Coffee grinder
EN - 1 EN Dear Customer, Thank you very much for purchasing the Smeg Line coffee grinder. By choosing our product, you have opted for a solution in which aesthetics and innovative technical design offer unique objects, which become part of the furnishings. In fact, a Smeg household appliance always ...
Page 17 - SAFETY; Essential safety recommendations.; Recommendations
2 - EN SAFETY Essential safety recommendations. Since the appliance operates with electric current, the following safety recommendations must be followed:• Do not touch the plug with wet hands. • Make sure that the power outlet used is always freely accessible, because only in this way can it be unp...
Page 18 - DISPOSAL
EN - 3 EN Use compliant with destination This appliance is intended for domestic use only. Furthermore, it can’t be used: • in the kitchen area for employees of shops, in offices or other work environments; • in farms/farm holiday complexes; • by customers in hotels, motels and residential environme...
Page 23 - CLEANING AND MAINTENANCE; Cleaning and maintenance
8 - EN CLEANING AND MAINTENANCE (Fig. A-H-I-L): • Make sure the coffee bean container (2) is empty and then run in manual mode (M) to remove any coffee residue from the grinder. Before carrying out any cleaning operation, ALWAYS disconnect the plug from the power outlet. Never immerse the motor base...
Page 24 - Problem
EN - 9 EN Cleaning and maintenance What To Do If...... Problem Possible causes Solution The appliance does not work. Plug not connected. Connect the plug. The coffee bean container is not inserted correctly. Check that the coffee bean container is correctly inserted in the motor base. The motor ther...
Page 26 - Moulin à café
FR - 1 FR Cher Client, Nous vous remercions vivement pour l’achat du Moulin à café de la Ligne Smeg. En choisissant un de nos produits, vous avez opté pour une solution dont la recherche esthétique et l’innovante conception technique permettent d’obtenir des objets uniques, capables de devenir des é...
Page 27 - SÉCURITÉ; Mises en garde fondamentales pour; Avertissements
2 - FR SÉCURITÉ Mises en garde fondamentales pour la sécurité. Puisque l’appareil fonctionne avec du courant électrique, il faut respecter les mises en garde de sécurité suivantes :• Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées. • S’assurer que la prise secteur utilisée soit toujours parfaitemen...
Page 28 - MISE AU REBUT
FR - 3 FR une utilisation sans danger de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité et conscientes des dangers qui y sont associés. • Débrancher l’appareil de la prise secteur avant toutes opérations de montage, démontage et nettoyage. Utilisation conforme Cet appareil est destiné uniq...
Page 30 - Molette de sélection de la quantité; Commandes / Utilisation
FR - 5 FR Molette de sélection de la quantité de mouture (7) L’appareil dispose de 8 fonctions préréglés et d’une fonction manuelle, avec sélection possible à partir de la molette (7). Chaque fonction correspond à une quantité prédéfinie de café moulu. Icône molette Quantité 1 Mouture pour Expresso ...
Page 31 - Description / Utilisation; Moudre le café dans le porte-filtre à
6 - FR automatiquement pour tous les programmes préréglés. • Une fois le broyage terminé, retirer le porte- filtre. Porte-filtre non fourni. Si le temps de fonctionnement du broyage manuel dépasse le temps de sécurité configuré (90 secondes), le moteur s’arrêtera automatiquement. Durant la phase de ...
Page 32 - TEMPS DE BROYAGE
FR - 7 FR Description / Utilisation TEMPS DE BROYAGE (Fig. E-F) Les fonctions disposent de réglages prédéfinis de distribution de café moulu. Toutefois, en fonction de vos goûts personnels, il est possible d’augmenter ou de diminuer la quantité de café moulu prédéfinie, en personnalisant les différe...
Page 33 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN; Nettoyage et entretien
8 - FR NETTOYAGE ET ENTRETIEN (Fig. A-H-I-L) • S’assurer que le réservoir à grains (2) est vide, puis activer le mode manuel (M) pour éliminer tout résidu de café de la meule. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, TOUJOURS débrancher la fiche du réseau d’alimentation électrique. Ne jamais ...
Page 36 - Kaffeemühle
DE - 1 DE Sehr geehrter Kunde, Wir bedanken uns für Ihren Kauf der Kaffeemühle der Baureihe Smeg. Durch die Wahl unseres Produkts haben Sie sich für Lösungen entschieden, die für eine ansprechende optische Gestaltung, vereint mit innovativer Technik, stehen und somit zu einmaligen Einrichtungselemen...
Page 37 - SICHERHEIT; Wesentliche Sicherheitshinweise.; Hinweise
2 - DE SICHERHEIT Wesentliche Sicherheitshinweise. Da es sich um ein mit elektrischer Energie funktionierendes Gerät handelt, sind folgende Sicherheitshinweise zu beachten:• Den Stecker nicht mit nassen Händen berühren. • Sicherstellen, dass die Steckdose jederzeit zugänglich ist, um bei Bedarf den ...
Page 38 - ENTSORGUNG
DE - 3 DE • Vor Montage, Abbau und Reinigung muss das Gerät stets von der Netzsteckdose getrennt werden. Sach- und zweckgemäßer Gebrauch D i e s e s G e r ä t i s t a u s s c h l i e ß l i c h f ü r d e n Hausgebrauch gedacht. Des Weiteren darf es an folgenden Orten nicht verwendet werden: • i m K ü...
Page 40 - mahlen; Bedienelemente / Gebrauch
DE - 5 DE Drehknopf Wahl der Mahlmenge (7) Das Gerät verfügt über 8 voreingestellte Programme und eine manuelle Funktion, die mit dem Drehgriff (7) ausgewählt werden können. Jede Funktion entspricht einer vorbestimmten Menge gemahlenen Kaffees. Icon Drehgriff Menge 1 Menge für einen einzelnen Espres...
Page 41 - Beschreibung / Gebrauch; Den Kaffee in den Filterhalter für
6 - DE • D a s P r o g r a m m „ 1 “ o d e r d a s Programm „ 2 “ je nach der Füllmenge des Filterhalters wählen. • Drücken Sie die START/STOPP-Taste (6), um den Mahlvorgang zu starten. Für alle voreingestellten Programme endet der Mahlvorgang automatisch. • Nach Beendigung des Mahlvorgangs, den Fil...
Page 42 - MAHLDAUER
DE - 7 DE Beschreibung / Gebrauch Die Kaf feemühle ist mit einer s e l b s t s t ä n d i g e n A b s c h a l t u n g ( S t a n d b y ) f ü r d e n F a l l d e r Nichtbenutzung nach 90 Sekunden versehen. Um das Erzeugnis erneut in Gang zu setzen, die START/STOPP-Taste drücken. MAHLDAUER (Abb. E-F) D ...
Page 43 - REINIGUNG UND WARTUNG; Reinigung und Wartung
8 - DE REINIGUNG UND WARTUNG (Abb. A-H-I-L) • S i c h v e r g e w i s s e r n , d a s s d e r Kaffeebohnenbehälter (2) leer ist und anschließend die manuelle Funktion (M) betätigen, um etwaige Bohnenrückstände aus der Mühle zu entfernen. Vor der Vornahme der folgenden Reinigungseingriffe, STETS den ...
Page 46 - Koffiemolen
NL - 1 NL Beste klant, Wij danken u zeer voor uw aanschaf van de koffiemolen van Smeg. Door voor een van onze producten te kiezen, heeft u gekozen voor een oplossing waarbij esthetiek en innovatief technisch design worden gecombineerd die resulteren in unieke voorwerpen die onderdeel van uw interieu...
Page 47 - VEILIGHEID; Belangrijke veiligheidsaanwijzingen.; Waarschuwingen
2 - NL VEILIGHEID Belangrijke veiligheidsaanwijzingen. Dit apparaat werkt op stroom. Daarom moeten de volgende veiligheidsaanwijzingen worden nageleefd:• De stekker niet aanraken met natte handen. • Zorg ervoor dat het stopcontact dat u wilt gebruiken altijd vrij toegankelijk is omdat u alleen zo de...
Page 48 - VERWIJDERING
NL - 3 NL • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voor alle montage-, demontage- en reinigingswerkzaamheden. Voorzien gebruik Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd. Bovendien mag het niet worden gebruikt: • in de keuken voor werknemers van winkels, kantoren en...
Page 49 - Hendel voor het instellen van de
4 - NL BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. A) 1 Basis met motor 2 Koffiebonenreservoir (350 g) 3 Deksel van het koffiebonenreservoir 4 Reservoir voor gemalen koffie deksel 5 Steunplaat voor reservoir 6 START/STOP-knop 7 Knop voor het instellen van de maalfunctie 8 Hendel voor het instellen van de ma...
Page 50 - Knop voor het instellen van de
NL - 5 NL Knop voor het instellen van de maalhoeveelheid (7) Het apparaat is uitgerust met 8 vooraf ingestelde functies en een handmatige functie, die met de knop (7) kan worden geselecteerd. Elke functie komt overeen met een vooraf gedefinieerde hoeveelheid gemalen koffie. Pictogram knoppen Hoeveel...
Page 51 - Omschrijving / Gebruik; D e k o f f i e r e c h t s t r e e k s i n d e
6 - NL • Druk op de START/STOP-knop (6) om het malen te star ten. Alle ingestelde programma’s stoppen automatisch met malen. • Verwijder na het malen de filterhouder. Filterhouder niet bijgeleverd. Als de tijd van het handmatig malen langer is dan de ingestelde veiligheidstijd (90 seconden), stopt d...
Page 52 - MAALTIJDEN
NL - 7 NL Omschrijving / Gebruik MAALTIJDEN (Fig. E-F) De functies omvatten zijn vooraf ingesteld voor de afgifte van gemalen koffie. Afhankelijk van uw persoonlijke smaak kunt u echter de vooraf ingestelde hoeveelheid gemalen koffie verhogen of verlagen door de verschillende functies aan te passen....
Page 53 - REINIGING EN ONDERHOUD; Reiniging en onderhoud
8 - NL REINIGING EN ONDERHOUD (Fig. A-H-I-L) • Zorg ervoor dat het bonenreservoir (2) leeg is en gebruik vervolgens de handmatige modus (M) om eventuele koffieresten uit de molen te verwijderen. Haal ALTIJD eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Dompel de voet met m...
Page 56 - Molinillo de café
ES - 1 ES Estimado Cliente: Le agradecemos por haber elegido el Molinillo de café de la Línea Smeg. Eligiendo nuestro producto, Ud. ha optado por soluciones en las que la búsqueda de la estética y el diseño técnico innovador ofrecen objetos únicos que se convierten en elementos decorativos. Un elect...
Page 57 - SEGURIDAD; Advertencias fundamentales sobre la; Advertencias
2 - ES SEGURIDAD Advertencias fundamentales sobre la seguridad. Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica, es necesario cumplir con las siguientes advertencias de seguridad:• No tocar el enchufe con las manos mojadas. • Asegúrese que la toma de corriente empleada quede siempre accesible, ...
Page 58 - ELIMINACIÓN
ES - 3 ES Uso conforme con el destino previsto Este aparato se ha destinado solo para un uso doméstico. Además, no puede emplearse: • en la zona cocina por los empleados de una tienda, en oficinas y en otros entornos laborales; • en fábricas/agroturismos; • por clientes en hoteles, moteles o ambient...
Page 60 - Perilla seleccionadora del tipo de
ES - 5 ES Perilla seleccionadora del tipo de molido (7) El aparato posee 8 funciones prefijadas y una función manual que pueden elegirse usando la perilla (7). Cada función corresponde a una cantidad prefijada de café molido. Icono perilla Cantidad 1 Molido para Expreso simple 2 Molido para Expreso ...
Page 62 - TIEMPOS DE MOLIDO
ES - 7 ES Descripción / Uso TIEMPOS DE MOLIDO (Fig. E-F) Las funciones prevén ajustes prefijados de dosificación del café molido. Sin embargo, dependiendo de los gustos personales, se puede aumentar o disminuir la cantidad prefijada de café molido, personalizando las distintas funciones. Personaliza...
Page 63 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO; Limpieza y mantenimiento
8 - ES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (Fig. A-H-I-L) • Asegurarse que el contenedor de granos (2) esté vacío y luego accionar el modo manual (M) para quitar posibles residuos de café del molinillo. Antes de realizar las siguientes o p e r a c i o n e s d e l i m p i e z a , desconectar SIEMPRE el enchufe ...
Page 66 - Moinho de café
PT - 1 PT Estimado Cliente, Agradecemos-lhe vivamente por ter adquirido o Moinho de café da Linha Gpme. Ao escolher um produto nosso, optou por soluções em que a pesquisa estética e uma conceção técnica inovadora oferecem objetos únicos que se tornam elementos de decoração. Um aparelho Gpme, na verd...
Page 67 - SEGURANÇA; Advertências fundamentais para a; Advertências
2 - PT SEGURANÇA Advertências fundamentais para a segurança. Dado que o aparelho funciona com alimentação elétrica, é necessário respeitar as seguintes advertências de segurança:• Não tocar a ficha com as mãos molhadas. • Certificar-se que a tomada utilizada possa ser acedida facilmente, pois soment...
Page 68 - ELIMINAÇÃO
PT - 3 PT • Desligar o aparelho da tomada de corrente antes de todas as operações de montagem, desmontagem e limpeza. Utilização em conformidade com a destinação Esta máquina é destinada exclusivamente ao uso doméstico. Além disso, não pode ser usada: • na zona de cozinha pelos empregados em lojas, ...
Page 69 - Alavanca de regulação da moagem
4 - PT DESCRIÇÃO APARELHO (Fig. A) 1 Base do motor 2 Contentor grãos de café (350 g) 3 Tampa contentor grãos de café; 4 Recipiente café moído com tampa 5 Prato suporte contentor 6 Botão START/STOP 7 Manípulo seleção funções de moagem 8 Alavanca regulação nível de moagem 9 Mó 10 Pincel para limpeza 1...
Page 70 - Manípulo seleção quantidade de
PT - 5 PT Manípulo seleção quantidade de moagem (7) O aparelho está equipado com 8 funções predefinidas e uma função manual, que podem ser selecionadas graças ao manípulo (7). Cada função corresponde a uma quantidade pré-definida de café moído. Ícone manípulo Quantidade 1 Moagem para Expresso simple...
Page 72 - TEMPOS DE MOAGEM; P e r s o n a l i z a r a q u a n t i d a d e d e
PT - 7 PT Descrição / Uso TEMPOS DE MOAGEM (Fig. E-F) As funções prevêem ajustes predefinidos de distribuição do café moído. No entanto, dependendo dos gostos pessoais, é possível aumentar ou diminuir a quantidade predefinida de café moído, personalizando as diferentes funções. P e r s o n a l i z a...
Page 73 - LIMPEZA E MANUTENÇÃO; Limpeza e manutenção
8 - PT LIMPEZA E MANUTENÇÃO (Fig. A-H-I-L) • Certificar-se que o contentor de grãos (2) está vazio e posteriormente acionar o modo manual (M) para remover eventuais resíduos de café da mó. Antes de efetuar as seguintes operações de limpeza, desligar SEMPRE a ficha da tomada de corrente. Nunca mergul...
Page 76 - Kaffekvarn
SV - 1 SV Bästa kund, Tack för att ha inhandlat en kaffekvarn i SMEG-serien. Genom att välja vår produkt har du bestämt dig för en lösning där estetisk forskning och en innovativ teknisk konstruktion ger unika objekt som förvandlas till inredningsföremål. En hushållsapparat av märket Smeg passar all...
Page 77 - SÄKERHET; Viktiga säkerhetsvarningar.; Varningar
2 - SV SÄKERHET Viktiga säkerhetsvarningar. Det är nödvändigt att följa säkerhetsvarningarna nedan eftersom apparaten drivs med elström:• Rör inte vid stickkontakten med våta händer. • Se till att det eluttag som används alltid är åtkomligt för att vid behov kunna dra ut kon- takten. • Om ni vill dr...
Page 78 - BORTSKAFFNING
SV - 3 SV Avsedd användning Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk. Dessutom kan den inte användas: • i köksområdet för anställda i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer, • på bondgårdar/lantgårdar för semesterboen- de, • av klienter på hotell, motell och i bostadsom- råden, • på rum...
Page 81 - Beskrivning/Användning; Mal kaffet i filterhållaren för espres-
6 - SV Om den manuella malningens f u n k t i o n s t i d ö v e r s t i g e r d e n s ä k e r h e t s i n s t ä l l d a t i d e n ( 9 0 s e k u n d e r ) s t a n n a r m o t o r n automatiskt. Under malningen får ni inte vrida vredet (7) från ett program till ett annat och inte heller flytta på regl...
Page 82 - MALNINGSTIDER; Personalisera mängden malda bö-
SV - 7 SV Beskrivning/Användning MALNINGSTIDER (Fig. E-F) Funktionerna förutser förinställda tider för utlopp av det malda kaffet. Beroende på er egen smak går det hur som helst att öka eller minska den förinställda mängden kaffe, genom att personalisera de olika funktionerna. Personalisera mängden ...
Page 83 - RENGÖRING OCH UNDERHÅLL; Rengöring och underhåll
8 - SV RENGÖRING OCH UNDERHÅLL (Fig. A-H-I-L) • Se till att kaffebönornas behållare (2) är tom och aktivera sedan manuellt läge (M) för att ta bort eventuella kafferester från kvarnen. Innan någon typ av rengöringsarbete utförs ska kontakten ALLTID dras ut ur eluttaget. Sänk aldrig ner motorbasen (1...
Page 87 - БЕЗОПАСНОСТЬ; Основные правила безопасности.; Меры предосторожности
2 - RU БЕЗОПАСНОСТЬ Основные правила безопасности. Прибор работает на электричестве, поэтому необходимо соблюдать следующие меры предосторожности: • Никогда не прикасайтесь к вилке влажными руками. • Убедитесь в том, что используемая розетка всегда доступна, так как только в такой ситуации, при необ...
Page 88 - УТИЛИЗАЦИЯ
RU - 3 RU с е н с о р н ы м и и л и у м с т в е н н ы м и способностями, а также люди, не имеющие опыта и знаний, при условии, что они находятся под присмотром или получили инструкции о безопасном применении прибора, и осознают существующие опасности. • Перед выполнением всех операций по сборке, раз...
Page 90 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; Команды / Использование
RU - 5 RU Ручка выбора количества помола (7) П р и б о р и м е е т 8 п р е д в а р и те л ь н о у с т а н о в л е н н ы х ф у н к ц и й и р у ч н у ю функцию, которую можно выбрать с помощью ручки (7). К а ж д а я ф у н к ц и я с о о т в е т с т в у е т определенному количеству молотого кофе. Значок...
Page 91 - Описание / Использование; Измельчайте кофе в держателе фильтра
6 - RU программу “ 2 ” в зависимости от емкости самого держателя фильтра. • Н а ж м и те н а к н о п к у S TA R T / S T O P (6) для запуска помола. Для всех п р е д в а р и те л ь н о у с т а н о в л е н н ы х п р о г р а м м п о м о л з а к а н ч и в а е тс я автоматически. • По окончании помола де...
Page 92 - ТЕМПЫ ПОМОЛА; Настройка количества помола для; Настройте количество молотого кофе
RU - 7 RU Описание / Использование д в и г ате л я ( 1 ) б е з о п а с н ы м способом, избегая утечки зерен кофе. Кофемолка имеет функцию автоматического отключения (режим ожидания) в случае неиспользования через 90 секунд. Д л я п е р е з а п у с к а ц и к л а нажмите на кнопку START/STOP . ТЕМПЫ П...
Page 93 - ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ; Чистка и техническое обслуживание
8 - RU ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (Рис. A-H-I-L) • У б е д и те с ь в то м , ч то ко н те й н е р для зерен кофе (2) пустой, затем активируйте ручной режим ( M ) для удаления остатков кофе из кофемолки. П е р е д в ы п о л н е н и е м с л е д у ю щ и х о п е р а ц и й п о очистке ВСЕГДА выним...
Page 96 - Kaffekværn
DA - 1 DA Kære kunde Tak for dit køb af kaffekværnen fra Smeg. Ved at vælge et af vores produkter har du valgt en løsning, hvor raffineret æstetik og innovativt teknisk design tilsammen tilbyder unikke genstande, der også er indretningselementer. Et husholdningsapparat fra SMEG indgår altid perfekt ...
Page 97 - SIKKERHED; Generelle sikkerhedsadvarsler.; Advarsler
2 - DA SIKKERHED Generelle sikkerhedsadvarsler. Da apparatet fungerer ved hjælp af elektrisk strøm, er det nødvendigt at overholde følgende sikkerhedsanvisninger:• Rør ikke ved stikket med våde hænder. • Sørg for, at stikkontakten altid er frit tilgængelig, så det er muligt at fjerne stikket fra sti...
Page 98 - BORTSKAFFELSE
DA - 3 DA Tilsigtet brug Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. Endvidere må det ikke bruges: • i køkkenområdet for medarbejdere i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer; • på feriegårde; • af kunder på hoteller, moteller eller lignende; • på Bed & Breakfasts. Producentens ansva...
Page 99 - G r e b t i l r e g u l e r i n g a f k a f f e n s
4 - DA BESKRIVELSE AF APPARATET (Fig. A) 1 Motorhus 2 Kaffebønnebeholder (350 g) 3 Låg til kaffebønnebeholder 4 Kaffebeholder med låg 5 Holdebeholder til beholder 6 Trykknap START/STOP 7 Vælgerknap kværnefunktioner 8 Greb til regulering af kaffens grovhed 9 Kværn 10 Rengøringsbørste 11 Centreringsen...
Page 100 - Vælgerknap for kaffemængde, der
DA - 5 DA Vælgerknap for kaffemængde, der skal males (7) Apparatet er udstyret med 8 forudindstillede funktioner og en manuel funktion, som kan vælges vha. knappen (7). Hver funktion svarer til en foruddefineret mængde malet kaffe. Ikon vælgerknap Antal 1 Maling til enkelt espresso 2 Maling til dobb...
Page 102 - MALETIDER
DA - 7 DA Beskrivelse / Brug MALETIDER (Fig. E-F) F u n k t i o n e r n e h a r f o r u d i n d s t i l l e t t i d f o r dispensering af malet kaffe. Men afhængigt af personlig smag er det muligt at øge eller mindske den forudindstillede mængde malet kaffe og tilpasse de forskellige funktioner. Til...
Page 103 - Rengøring og vedligeholdelse
8 - DA RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE (Fig. A-H-I-L) • Sørg for, at kaffebønnebeholderen (2) er tom, og aktiver derefter manuel tilstand (M) for at fjerne eventuelle rester af kaffe fra kaffekværnen. Før kværnen gøres rent, skal stikket altid fjernes fra stikkontakten, og apparatet skal køle af. Sænk ...
Page 106 - Model
PL - 1 PL Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup Młynka do kawy Linii Smeg. Zakupując nasz produkt zdecydował/a się Pan/i na wybór unikalnego przedmiotu, który dzięki swej wyjątkowej estetyce i innowacyjnej technologi, staje się częścią wyposażenia wnętrza. Artykuł gospodarstwa domowego Smeg zawsze ...
Page 107 - BEZPIECZEŃSTWO; P o d s t a w o w e o s t r z e ż e n i a d o t y c z ą c e; Ostrzeżenia
2 - PL BEZPIECZEŃSTWO P o d s t a w o w e o s t r z e ż e n i a d o t y c z ą c e bezpieczeństwa. Ponieważ urządzenie funkcjonuje na prąd elektryczny, należy przestrzegać następujących ostrzeżeń bezpieczeństwa: • Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. • Upewnić się, że gniazdko zasilające jest łatwo do...
Page 108 - UTYLIZACJA
PL - 3 PL instrukcje dotyczącego bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały ryzyko związane z jego użytkowaniem. • Przed rozpoczęciem wszelkich czynności montażu, demontażu i czyszczenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Użycie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze urządzenie przeznaczone jest ...
Page 110 - Polecenia / Użytkowanie
PL - 5 PL Pokrętło wyboru ilość mielenia (7) Urządzenie wyposażone jest w 8 funkcji ustawionych fabrycznie i w funkcję ręczną, które mogą zostać wybrane przy pomocy pokrętła (7). Każda funkcja odpowiada ustawionej ilości kawy mielonej. Ikona pokrętła Ilość 1 Mielenie dla Kawy espresso pojedynczej 2 ...
Page 112 - CZASY MIELENIA; Dostosować indywidualnie ilość mielonej; Indywidualne ustawienie ilości kawy
PL - 7 PL Opis / Użytkowanie CZASY MIELENIA (Rys. E-F) Funkcje przewidują wstępne ustawienia w y d a w a n i a k a w y m i e l o n e j . M i m o to, w zależności od osobistego gustu, m o ż n a z w i ę k s z y ć l u b z m n i e j s z y ć wstępnie ustawioną ilość kawy mielonej, dostosowując indywidual...
Page 113 - CZYSZCZENIE I KONSERWACJA; Czyszczenie i konserwacja
8 - PL CZYSZCZENIE I KONSERWACJA (Rys. A-H-I-L) • Upewnić się, że pojemnik na ziarna (2) jest pusty i następnie uruchomić tryb ręczny ( M ) w celu usunięcia ewentualnych pozostałości kawy z żarna. Przed wykonaniem następujących czynności czyszczenia, należy ZAWSZE wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasila...
Page 116 - Kahvimylly
FI - 1 FI Arvoisa Asiakas, Kiitämme sinua Smeg-tuotelinjaan kuuluvan kahvimyllyn hankinnan johdosta. Valitsemalla tuotteemme valitset ratkaisun, jossa muotoilu yhdistettynä innovatiiviseen tekniseen suunnitteluun saa aikaan yksilöllisiä esineitä, jotka muuttuvat sisustuselementeiksi. Smeg-kodinkone ...
Page 117 - TURVALLISUUS; Tärkeitä turvaohjeita.; Varoitukset
2 - FI TURVALLISUUS Tärkeitä turvaohjeita. Koska laite toimii sähkövirralla, seuraavassa annettuja turvallisuuteen liittyviä varoituksia on noudatettava:• Älä koske pistokkeeseen, jos kätesi ovat märät. • Varmista, että käytettyyn pistorasiaan päästään aina vapaasti, sillä vain tällä tavoin pistoke ...
Page 118 - HÄVITTÄMINEN
FI - 3 FI Oikea käyttö Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää: • kaupan, toimistojen ja muiden työpaikkojen keittiöissä; • maatiloissa/maatilamatkailupaikoissa; • hotelleissa, motelleissa ja vuokrahuoneistoissa asiakkaiden toimesta; • aamiaismajoituspaikoissa (B&B...
Page 122 - JAUHATUSAJAT; Jauhatusmäärän yksilöllistäminen
FI - 7 FI Kuvaus / Käyttö JAUHATUSAJAT (Kuva E-F) Toimintoihin kuuluu jauhetun kahvin annostelun esiasetetut säädöt. Henkilökohtaisten makujen mukaisesti jauhetun kahvin esiasetettua määrää voidaan kuitenkin lisätä tai vähentää yksilöllistämällä eri toiminnot. Jauhatusmäärän yksilöllistäminen espres...
Page 123 - PUHDISTUS JA HOITO; Puhdistus ja hoito
8 - FI PUHDISTUS JA HOITO (Kuva A-H-I-L) • Varmista, että kahvipapusäiliö (2) on tyhjä ja käynnistä sitten manuaalinen toimintatapa (M) mahdollisten kahvijäämien poistamiseksi myllystä. Ennen seuraavien puhdistustoimenpiteen suorittamista, irrota pistoke AINA pistorasiasta. Älä koskaan upota moottor...
Page 126 - Kaffekvern
NO - 1 NO Kjære kunde, Takk for at du har valgt en kaffekvern fra Smeg. Ved å velge et av våre produkter har du valgt en løsning der den gjennomtenkte estetikken og en nyskapende teknisk planløsning har skapt unike produkter som blir innredningselementer. Et husholdningsapparat fra Smeg koordineres ...
Page 127 - SIKKERHET; Grunnleggende sikkerhetsadvarsler.
2 - NO SIKKERHET Grunnleggende sikkerhetsadvarsler. Siden apparatet fungerer med elektrisk strøm må du overholde følgende sikkerhetsadvarsler:• Ikke ta på støpselet med fuktige hender. • Forsikre deg om at stikkontakten som brukes alltid er lett tilgjengelig, for bare på den måten kan du raskt trekk...
Page 128 - KASSERING
NO - 3 NO Bruk i samsvar med formålet Dette apparatet er utelukkende laget for bruk i hjemmet. Dessuten må det ikke brukes: • på kjøkkener som brukes av ansatte i butikker, kontorer eller andre arbeidsmiljøer; • på gårder/gårdsturisme; • av gjester ved hoteller, moteller og lignende; • på bed and br...
Page 129 - Spak for regulering av kverningsgrad
4 - NO BESKRIVELSE AV APPARATET (Fig. A) 1 Motorbase 2 Kaffebønnebeholder (350 g) 3 Lokk til kaffebønnebeholder 4 Beholder for malt kaffe, med lokk 5 Støtteplate for beholder 6 START/STOPP-knapp 7 Bryter for valg av kverningsfunksjon 8 Spak for regulering av kverningsgrad 9 Kvern 10 Rengjøringspense...
Page 130 - Bryter for valg av kverningsmengde
NO - 5 NO Bryter for valg av kverningsmengde (7) Apparatet er utstyrt med 8 forhåndsinnstilte funksjoner og en manuell funksjon, som kan velges med denne bryteren (7). Hver funksjon tilsvarer en forhåndsinnstilt mengde malt kaffe. Ikon bryter Mengde 1 Kverning for Enkel espresso 2 Kverning for Dobbe...
Page 132 - KVERNINGSTID; Tilpass mengden som skal kvernes
NO - 7 NO Beskrivelse / Bruk KVERNINGSTID (Fig. E-F) Funksjonene forutsetter forhåndsinnstillinger for utføring av kvernet kaffe. Du kan likevel øke eller redusere den forhåndsinnstilte mengden malt kaffe, for å tilpasse de forskjellige funksjonene til din personlige smak. Tilpass mengden som skal k...
Page 133 - RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD; Rengjøring og vedlikehold
8 - NO RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD (Fig. A-H-I-L) • Forsikre deg om at kaffebønnebeholderen (2) er tom og start deretter manuell modus (M) for å fjerne eventuelle kafferester fra kvernen. Før du foretar vedlikeholdsoperasjonene under må du ALLTID trekke støpselet ut fra stikkontakten. Legg aldri motor...
Page 135 - ةنايصلا و فيظنتلا; لحلا
2 - AR 9 - AR ةنايصلا و فيظنتلا اذإ لمعلا ام...... لحلا ةلمتحملا بابسألا ةلكشملا . يئ�ابرهكلا رايتلاب زاهجلا لصو . يئ�ابرهكلا رايتلاب لصوم ي�غ زاهجلا .لمعي لا زاهجلا لكشب بوبحلا ءاعو لاخدإ نم دكأت .كرحملا ةدعاق لىع حيحص .حيحص ي�غ لكشب بوبحلا ءاعو لاخدإ مت متت ت�ح )اًبيرقت ةقيقد 15( رظتنا .ةيرارحلا ة...
Page 137 - عنصملا تادادعإ ةداعتسا
4 - AR 7 - AR مادختسلا / فصولا ةوهق / ةيكيرمألا ةوهقلا عنصل نوحطملا ن ب�لا رادقم صيصخت ةيسنرفلا ةطغاضلا نحطلا ةجرد لىع )12( نحطلا ش�ؤم عضو نم دكأت • ةطغاضلا ةوهق / ةيكيرمئلاا ةوهقلا عنصل ةبسانملا .) MEDIUM / COARSE ( ةيسنرفلا . » 2 « لىع هطبضو )7( ﺾﺒﻘﻤﻟا فلب مق • رمتسا نحطلا ءدبل START/ STOP )6( - ر...
Page 138 - وس ب�س إلا ةوهق عنص ةنيكام ضبقم ين� ن ب�لا نحطب مق; نحطلا ةنمزأ; ةيصخشلا قاوذألا قفو وسي ب�س إلا عنصل نوحطملا ن ب�لا رادقم ديدحت
AR - 5 AR AR - 6 مادختسلا / فصولا ن ب�لا دقفي دق ،نحطلا ةيلمع ءاهتنا دعب .ةعسرب هتحئار ن ب�لا مدختسا ،جئاتنلا لضفأ لىع لوصحلل نيزختب مق .نحطلا دعب ة ش�ابم نوحطملا درابو ملظم ناكم ين� نوحطملا ن ب�لا ءاعو نوحطملا ن ب�لا نأ نم دكأت .فاجو صىقئلاا دحلا ةملاع زواجتي لا فل مت هنأ نم دكأتو ءاعولا لىع ةدوجوم...
Page 140 - زاهجلا فصو; فيرعتلا ةحول
AR - 7 AR AR - 4 رماوألا / بيك ت�لا / فصولا زاهجلا فصو )A ةروص( روتوملا ةدعاق 1 )مج 350( ن ب�لا بوبح ءاعو 2 ن ب�لا بوبح ءاعو ءاطغ 3 ءاطغ عم نوحطملا ن ب�لا ءاعو 4 ن ب�لا ءاعو دنسي قبط 5 )فقوت( STOP / )ةيادب( START رز 6 ةنحطملا فئاظو رايتخا حاتفم 7 نحطلا ةجرد ديدحت عارذ 8 ةنجطم 9 فيظنتلل ةاشرف 10 ت�لف...
Page 141 - تاريذحت; عينصتلا ةهج ةيلوؤسم; زاهجلا نم صلختلا ةقيرط
8 - AR 3 - AR تاريذحت عينصتلا ةهج ةيلوؤسم قحلت ي ت�لا را ن�ئلاا نع ةمجان ةيلوؤسم يأ نم اهسفن ةعنصملا ةك شسرلا يفعت :ببسب تاكلتمملاو صاخشئلااب ؛ةض ت�فملا ةقيرطلا نع ةفلتخم ةقيرطب زاهجلا مادختسا • ؛مدختسملا ليلد ةءارق مدع • ؛زاهجلا ءازجأ نم ءزج يأب ثبعلا • ؛ةيلصئلاا ي�غ رايغلا عطق مادختسا • .ةملاسلا ت...
Page 142 - ةملاسلا; .ةملاسلاب قلعتت ةيساسأ تاريذحت
AR - 9 AR AR - 2 تاريذحت ةملاسلا .ةملاسلاب قلعتت ةيساسأ تاريذحت تاريذحتب مان ت�ل إلاا يرو ن�لا نمف ، يئ�ابرهكلا رايتلاب لمعي جَتن ُملا نأ لىإ اًرظن :ةيلاتلا ةملاسلا .ناتلتبم كيديو سباقلا سملت لا • اذكه ،ةلوهسب يئ�ابرهكلا رايتلا سبقم لىإ لوصولا ةيناكمإ نم دكأت • .رمئلاا مزل اذإ ،سباقلا بحس نم نكمتتس ...
Page 143 - زارط
،زيزعلا انليمع .Smeg ةك ش� نم ن ب�لا ةنحطم ءا ش� لىع مكل ًلايزج ًاركش ًءزج حبصت ةديرف �انع ركتبملا ي ن�فلا ميمصتلاو يلىامجلا ثحبلا اهيف مدقي ي ت�لا لولحلا ت ت�خا دقف ،انجتنمل كئا شسرب .ثاثئلاا نم ،هسفن تقولا ين�و ، يلىاثم لكشب ةئفلا سفنل يمتنت ي ت�لا ىرخئلاا تاجتنملا عم ا ًمئاد يلى ن ن�ملا SMEG زاهج...