Page 5 - Index; ةيبرعلا
5 S I E M E N S DEUTSCH SUOMI ESP AÑOL NORSK SVENSKA DANSK FRANÇAISE IT ALIANO ENGLISH NE DE RL AN DS Index DEUTSCH 6 ENGLISH 15 FRANÇAISE 24 ITALIANO 33 NEDERLANDS 42 DANSK 51 NORSK 59 SVENSKA 67 SUOMI 75 ESPAÑOL 83 PORTUGUÊS 92 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 101 TÜRK 110 POLSKI 118 MAGYAR 127 УКРАЇНСЬКА 135 РУССКИЙ 144...
Page 6 - Vorwort; Allgemeine Sicherheitshinweise; Wichtig
6 S I E M E N S DEUTSCH Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation slider SL45, das neue Dampfbügelsystem von Siemens. Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Gerätes aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Vorwort In dieser Bedienungsanleitung finden Sie wichtige Informatio...
Page 7 - Beschreibung; Funktion
7 S I E M E N S DEUTSCH Beschreibung 1. Abnehmbarer Wassertank 2. Abnehmbare Bügeleisenablage 3. Tragegriffe 4. Stauraum für Dampfschlauch und Netzkabel 5. Netzkabel 6. Dampfschlauch 7. „Energiespar“-Taste (grün) 8. Display 9. Beleuchteter Hauptschalter (rot) 10. Bügeleisenfixierung „secureLock“ 11....
Page 8 - Tastentöne; Benutzung der
8 S I E M E N S DEUTSCH 4. Dampfeinstellungen: Das Tastsymbol für die Einstellung der Dampfstufe wird verwendet, um die Dampfmenge zu verändern, die aus der Bügeleisensohle ausströmt. Geringer Dampfstufe.Mittlerer Dampfstufe. Starker Dampfstufe. Wenn Sie mit den Programmen „i-Temp” und „antiShine” a...
Page 9 - Einstellen der; Vorbereitungen vor
9 S I E M E N S DEUTSCH • Der Wassertank (1) kann jederzeit aufgefüllt werden, während das Gerät in Gebrauch ist. • Um zu vermeiden, dass Wassertank und Boiler beschädigt und/oder verschmutzt werden, füllen Sie niemals Parfüm, Essig, Stärke, Entkalker, Zusätze oder sonstige chemische Produkte in den...
Page 13 - Störungsbeseitigung; Entsorgung
13 S I E M E N S DEUTSCH Störungsbeseitigung Problem Mögliche Ursachen Lösung Das Display reagiert nicht auf Berührung. • Schmutz auf dem Display. • Zu kalte Finger. • Reinigen Sie das Display mit einem Baumwolltuch und Wasser (nicht zu nass). • Wärmen Sie Ihre Finger etwas und versuchen Sie es noch...
Page 15 - Introduction; General safety instructions
15 S I E M E N S ENGLISH Thank you for buying the slider SL45 steam station, the new steam-ironing system from Siemens. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. Introduction These instructions for use contain valuable information ab...
Page 16 - Description; “antiShine” function
16 S I E M E N S ENGLISH Description 1. Removable water tank 2. Removable iron pad 3. Carrying handles 4. Steam hose and mains cable storage compartment 5. Mains cable 6. Steam hose 7. “Energy Saving” button (green) 8. Display 9. Illuminated main power button (red) 10. Iron fixation system “secureLo...
Page 17 - How to use the steam
17 S I E M E N S ENGLISH How to use the steam station 1. When the steam station is plugged in and main power button set to the “on” position (button illuminated), the display (8) lights up and shows all icons for 2 seconds. 2. After that time, the appliance shifts automatically to the “i-Temp” setti...
Page 18 - Preparations before; Setting the
18 S I E M E N S ENGLISH A Preparations before ironing For the details of the following actions, please see the related chapters of this user manual. 1. Release the iron from its fixation system (10) by pulling the lever located at the heel of the iron backwards. 2. Remove any label or protective co...
Page 22 - Trouble shooting
22 S I E M E N S ENGLISH Trouble shooting Problem Possible causes Solution The display does not react when touched. • Dirt on the display. • Fingers too cold. • Clean the display with a damp cotton fabric (not too wet). • Warm your fingers a little bit and try again. “ ” icon flashes • The steam rel...
Page 24 - Consignes générales de sécurité
24 S I E M E N S FRANÇAISE Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale de repassage à vapeur slider SL45, le nouveau système de repassage vapeur de Siemens. Lire cette notice très attentivement et conservez- la pour des consultations ultérieures. Introduction Cette notice contient d’importantes ...
Page 25 - Fonction; Remarque importante:
25 S I E M E N S FRANÇAISE Description 1. Réservoir d’eau amovible 2. Repose-fer amovible 3. Poignées de transport 4. Tuyau à vapeur et compartiment de stockage du câble principal 5. Câble principal 6. Tuyau à vapeur 7. Bouton ‘ Économie d’énergie ’ (vert) 8. Affichage 9. Voyant du bouton d’alimenta...
Page 26 - sonore; Utilisation de la
26 S I E M E N S FRANÇAISE 4. Réglage de la vapeur : L’icône tactile de sélection de la température sert à modifier la quantité de vapeur émise par la semelle. Débit de vapeur basDébit de vapeur moyen Débit de vapeur élevé Lorsque les fonctions ‘ i-Temp ’ et ‘ antiShine ’ sont sélectionnées, il est ...
Page 27 - Réglage de la; Préparations avant le
27 S I E M E N S FRANÇAISE • Le réservoir d’eau (1) peut être rempli à n’importe quel moment pendant l’utilisation de l’appareil. • Afin d’éviter des dommages et/ou une contamination du réservoir et de la chaudière, n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon, d’agents détartrants, d’additifs ou ...
Page 31 - Détection de panne
31 S I E M E N S FRANÇAISE Détection de panne Problème Causes possibles Solution L’écran ne réagit pas quand on le touche. • Écran sale. • Doigts trop froids. • Nettoyez l’écran avec un chiffon en coton humide (pas trop mouillé). • Réchauffez vos doigts avant de réessayer. L’icône ‘ ’ clignote • Le ...
Page 33 - Introduzione; Istruzioni generali di sicurezza
33 S I E M E N S IT ALIANO Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore slider SL45, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Siemens. Legga con attenzione le istruzioni d‘uso dell‘apparecchio e le conservi per una possibile consultazione posteriore. Introduzione Leggere le istruzi...
Page 34 - Descrizione; Funzione “antiShine”
34 S I E M E N S IT ALIANO Descrizione 1. Serbatoio dell’acqua rimovibile 2. Poggiaferro rimovibile 3. Maniglie di trasporto 4. Tubo del vapore e alloggiamento del cavo di alimentazione 5. Cavo di alimentazione 6. Tubo del vapore 7. Pulsante “Risparmio di energia” (verde) 8. Display 9. Pulsante illu...
Page 35 - Attivazione/disattivazione del segnale; Utilizzo della stazione
35 S I E M E N S IT ALIANO 4. Impostazioni vapore: L’icona tattile di selezione del livello di vapore viene utilizzata per modificare la quantità di vapore emesso della piastra del ferro. Flusso di vapore bassoFlusso di vapore medio Flusso di vapore alto Quando vengono selezionate le funzioni “i-Tem...
Page 36 - Impostazione della; Preparazione prima
36 S I E M E N S IT ALIANO • Il serbatoio dell’acqua (1) può essere riempito in qualsiasi momento durante l’uso dell’apparecchio. • Per evitare danni e/o contaminazione del serbatoio dell’acqua e della caldaia, non inserire profumi, aceto, amido, agenti anticalcare, additivi o qualsiasi altro tipo d...
Page 37 - Funzione
37 S I E M E N S IT ALIANO Funzione “pulseSteam” Questo apparecchio è dotato di una speciale funzione per il trattamento delle pieghe difficili. La funzione “pulseSteam” permette di stirare più velocemente capi difficili come jeans o tovaglie di lino. Quando viene attivato il pulsante del vapore, la...
Page 40 - Risoluzione dei problemi
40 S I E M E N S IT ALIANO Risoluzione dei problemi Problema Possibili cause Soluzione Il display non reagisce al tocco. • Sporcizia sul display. • Dita troppo fredde. • Pulire il display con un panno di cotone umido (non troppo bagnato). • Scaldare un po’ le dita e riprovare. L’icona “ ” lampeggia ...
Page 42 - Inleiding; Algemene veiligheidsinstructies
42 S I E M E N S NEDERLANDS Bedankt voor het aanschaffen van de slider SL45 stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem van Siemens. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor latere raadplegingen. Inleiding Lees eerst deze gebruiksintructies. Ze bevatten waardevolle informatie over ...
Page 43 - Omschrijving; “antiShine” functie
43 S I E M E N S NE DE RL AN DS Omschrijving 1. Afneembaar waterreservoir 2. Afneembaar strijkkussen 3. Draaggrepen 4. Opbergvak voor stoomslang en stroomsnoer 5. Stroomsnoer 6. Stoomslang 7. Knop Energiebesparing (groen) 8. Display 9. Verlichte stroomknop (rood) 10. Bevestigingssysteem voor het str...
Page 44 - Het gebruik van het
44 S I E M E N S NEDERLANDS 4. Stoomstanden: Het aanraakpictogram voor de keuze van het temperatuurniveau wordt gebruikt om de hoeveelheid stoom die uit de strijkzool komt te wijzigen. Laag stoomdebietMatig stoomdebiet Hoog stoomdebiet Als de “i-Temp” en “antiShine” functies geselecteerd zijn, kan d...
Page 45 - De temperatuur; Voorbereidingen voor
45 S I E M E N S NE DE RL AN DS • Om schade en/of vervuiling van het waterreservoir en de boiler te voorkomen, mag u geen geurstoffen, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, additieven of andere chemicaliën in het waterreservoir doen. Schade aan het apparaat als gevolg van het gebruik van de hiervoor...
Page 46 - “pulseSteam” functie
46 S I E M E N S NEDERLANDS “pulseSteam” functie Dit apparaat heeft een speciale functie voor het aanpakken van hardnekkige kreukels. De stoomstootfunctie “pulseSteam” helpt om moeilijke kledingstukken, zoals jeans of linnen tafelkleden, sneller glad te strijken. Als de stoomknop is geactiveerd, gee...
Page 49 - Problemen oplossen
49 S I E M E N S NE DE RL AN DS Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De display reageert niet bij aanraking. • Vuil op de display. • Uw vingers zijn te koud. • Maak de display schoon met een vochtige katoenen doek (niet te nat). • Zorg dat uw vingers wat warmer worden en probeer ...
Page 51 - Introduktion; Generelle ikkerhedsforskrifter
51 S I E M E N S DANSK Tak fordi du har købt dampstationen slider SL45 – det nye dampstrygningssystem fra Siemens. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem for at have dem ved hånden på et senere tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål. Introduktion Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Den ind...
Page 52 - Beskrivelse
52 S I E M E N S DANSK Beskrivelse 1. Aftagelig vandbeholder 2. Aftagelig strygeplade 3. Bærehåndtag 4. Opbevaringsrum til dampslange og ledning 5. Ledning 6. Dampslange 7. Knap til “Energibesparelse” (grøn) 8. Display 9. Hovedstrømknap med lys (rød) 10. Fikseringssystem til strygejernet “secureLock...
Page 53 - Forberedelser før
53 S I E M E N S DANSK 2. Efter et stykket tid skifter apparatet automatisk til indstillingen “i-Temp”. Ikonet blinker, indtil temperaturen og dampindstillingen er nået. 3. Temperaturindstillinger: Det berøringsfølsomme ikon til temperaturvalg bruges til ændre bundpladens temperatur. Automatisk temp...
Page 54 - Indstilling af; Strygning med damp
54 S I E M E N S DANSK Bemærk : Dampgenerator er kun længere om at genere damp ved første opvarmning eller efter udførelse af afkalkning (calc´n´Clean). Hvis der allerede er vand i dampgeneratoren under almindelig brug, vil opvarmningstiden til driftstemperatur være hurtigere. 8. Apparatet har en in...
Page 57 - Bortskaffelse; Opbevaring af
57 S I E M E N S DANSK Bortskaffelse Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og vær med til at skåne miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugs- pladserne er placeret kan kommunen kontaktes. Dette apparat er mærket i overensstem melse med det europæiske direktiv 2012/19/...
Page 59 - Innledning; Generelle sikkerhetsanvisninger
59 S I E M E N S NORSK Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen slider SL45, det nye systemet innen dampstryking fra Siemens. Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fremtidig referanse. Innledning Vennligst les bruksanvisningen før bruk. Den inneholder viktig informasjon om strykejernets funk...
Page 60 - Produktbeskrivelse; funksjon
60 S I E M E N S NORSK Produktbeskrivelse 1. Avtagbar vannbeholder 2. Avtagbart strykejernsunderlag 3. Bærehåndtak 4. Dampslange og rom for oppbevaring av strømledning 5. Strømledning 6. Dampslange 7. Knapp for energisparing (grønn) 8. Display 9. Belyst hovedbryter (rød) 10. Holdesystem “secureLock”...
Page 61 - Klargjøring før
61 S I E M E N S NORSK Hvis du vil endre mengden av damp manuelt, trykker du flere ganger på displayet (8). Dampgeneratoren går gjennom følgende syklus: Det valgte ikonet blinker inntil trykket som svarer til hvert dampnivå, er oppnådd. Dampen kan nå slippes ut ved å trykke på dampknappene (13 eller...
Page 62 - Stryking med damp; Innstilling av
62 S I E M E N S NORSK 2. Velg nødvendig innstilling for stryketemperatur: Temperaturikon på displayet Passer til: alle typer tekstilermørke og delikate plagg. Reduserer risikoen for blanke merker.syntetisk.silke - ull.bomull - lin. 3. Valgt temperaturikon blinker mens strykesålen (16) varmes opp. N...
Page 65 - Skrofing
65 S I E M E N S NORSK Skrofing For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor. Dette apparatet er merket i overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19/EU–vedrørende brukte elektriske og elektroniske apparater. Retningslinjene sett...
Page 67 - Inledning; Allmänna säkerhetsinstruktioner
67 S I E M E N S SVENSKA Tack för att du valt ångstationen slider SL45 från Siemens, det nya systemet för ångstrykning. Läs användarinstruktionerna noggrant. Var god läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida rådfrågning. Inledning De innehåller viktig information om det här sys...
Page 68 - Beskrivning; funktion
68 S I E M E N S SVENSKA Beskrivning 1. Avtagbar vattentank 2. Avtagbar avställningsyta 3. Bärhandtag 4. Förvaringsutrymme för ångslangen och elkabeln 5. Elkabel 6. Ångslang 7. Knapp för energisparande läge (grön) 8. Display 9. Huvudströmbrytare med lampa (röd) 10. Fästanordning för strykjärnet “sec...
Page 69 - Förberedelser före
69 S I E M E N S SVENSKA Tryck upprepade gånger på symbolen på displayen (8) för att ändra mängden ånga. Ånggeneratorn kör igenom följande cykel: Den valda symbolen blinkar tills trycket har uppnåtts för respektive ångläge. Ångan kan nu släppas ut genom att man trycker på ångutsläppsknapparna (13 el...
Page 70 - Stryka med ånga; Välja temperatur
70 S I E M E N S SVENSKA 2. Välj rätt stryktemperatur: Temperatursymbol på displayen Lämplig för: alla sorters textilier.mörka och ömtåliga plagg. Minskar risken för blanka märken.syntetiska material.siden – ylle.bomull – linne. 3. Den valda temperatursymbolen blinkar när stryksulan (16) värms upp, ...
Page 73 - Avfallshantering
73 S I E M E N S SVENSKA Avfallshantering Våra produkter är miljövänligt förpackade i material som till största delen kan återvinnas. Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna använt förpackningsmaterial och gamla hushållsprodukter. Denna apparat är märkt i enlighet med...
Page 75 - Johdanto; Yleiset turvaohjeet
75 S I E M E N S SUOMI Kiitämme teitä slider SL45 -höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on Siemensin uusi ammattimai- nen höyrysilitysjärjestelmä. Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Johdanto Lue ohjeet ennen käyttöä. Ne sisältävät arvokasta ti...
Page 76 - Tuotekuvaus
76 S I E M E N S SUOMI Tuotekuvaus 1. Irrotettava vesisäiliö 2. Irrotettava silitysalusta 3. Kantokahvat 4. Höyryletku ja virtajohdon säilytystila 5. Virtajohto 6. Höyryletku 7. Energiansäästöpainike (vihreä) 8. Näyttö 9. Syttyvä virtapainike (punainen) 10. Silitysraudan kiinnitysjärjestelmä “secure...
Page 77 - käytöstä poistaminen; Valmistelut ennen
77 S I E M E N S SUOMI Höyryn voimakkuutta voidaan säätää manuaalisesti koskettamalla näytön (8) kuvaketta toistuvasti. Höyrynkehittimen toiminta koostuu seuraavista vaiheista: Valittu kuvake vilkkuu, kunnes vastaavan höyrytason paine on saavutettu. Höyry on nyt valmis käytettäväksi höyrytyspainikke...
Page 78 - Höyrysilitys; Lämpötilan
78 S I E M E N S SUOMI Näytön lämpötilan kuvake Soveltuva: kaikki tekstiilit tummien ja arkalaatusiten tekstiilien. Vähentää kiiltävien jälkien muodostumisvaara.synteettiset.silkki – villa.puuvilla – pellava. 3. Valitun lämpötilan kuvake vilkkuu, kun silityspohja (16) kuumenee ja se lakkaa vilkkumas...
Page 81 - Hävitysohjeet; Laitteen
81 S I E M E N S SUOMI Hävitysohjeet Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat myyjäliikkeestä ja kunnan tai kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä. Tämä laite täyttää sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU vaatimukset ja omaa vastaavan merkin. Yle...
Page 83 - Introducción; Instrucciones generales de seguridad
83 S I E M E N S ESP AÑOL Le agradecemos la compra de la estación de planchado a vapor slider SL45, el nuevo sistema de planchado de vapor de Siemens. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Introducción Estas instrucciones de uso conti...
Page 84 - Descripción; Función
84 S I E M E N S ESP AÑOL Descripción 1. Depósito de agua desmontable 2. Soporte de plancha desmontable 3. Asas de transporte 4. Compartimento para almacenamiento del cable de red y de la manguera de vapor 5. Cable de red 6. Manguera de vapor 7. Botón “Ahorro de energía” (verde) 8. Pantalla 9. Botón...
Page 85 - Activación y desactivación del pitido; Cómo usar la estación
85 S I E M E N S ESP AÑOL 4. Ajuste del vapor: Icono táctil de selección de nivel de vapor, se usa para modificar la cantidad de vapor que se expulsa a través de la suela. Nivel de vapor bajo.Nivel de vapor medio. Nivel de vapor alto. Al seleccionar las funciones “i-Temp” y “antiShine”, no es posibl...
Page 86 - Preparación para el; Regulación de la
86 S I E M E N S ESP AÑOL A Preparación para el planchado Para más detalles relativos a las siguientes acciones, consulte los capítulos correspondientes en este mismo manual. 1. Libere el sistema de fijación (10) de la plancha, moviendo hacia atrás la palanca apoyada sobre el talón de la plancha. 2....
Page 90 - Solución de averías
90 S I E M E N S ESP AÑOL Solución de averías Problema Causas posibles Solución La pantalla no reacciona al contacto • Hay suciedad sobre la pantalla. • Dedos demasiado fríos. • Limpie la pantalla con un paño de algodón ligeramente humedecido con agua. • Caliente ligeramente sus dedos e inténtelo de...
Page 92 - Introdução; Instruções gerais de segurança
92 S I E M E N S PORTUGUÊS Agradecemos a compra da estação de engomagem a vapor slider SL45, o novo sistema de engomagem de vapor profissional da Siemens. Leia atentamente as instruções de uso do aparelho e guarde-as para futuras consultas. Introdução Estas instruções de uso contêm informação import...
Page 93 - Descrição; Função “antiShine”; Importante
93 S I E M E N S PORTUGUÊS Descrição 1. Reservatório de água amovível 2. Suporte do ferro amovível 3. Pegas de transporte 4. Mangueira de vapor e compartimento de armazenamento do cabo de alimentação 5. Cabo de alimentação 6. Mangueira de vapor 7. Botão Poupança de energia (verde) 8. Visor 9. Botão ...
Page 94 - sonoro; Como utilizar o
94 S I E M E N S PORTUGUÊS 4. Definições de vapor: O ícone táctil de selecção do nível de vapor é utilizado para alterar a quantidade de vapor proveniente da base. Fluxo de vapor reduzidoFluxo de vapor médio Fluxo de vapor elevado Quando seleccionar as funções “i-Temp” e “antiShine”, não é possível ...
Page 95 - Definir a temperatura; Preparações antes de
95 S I E M E N S PORTUGUÊS • Pode encher-se o reservatório de água (1) a qualquer momento durante a utilização do aparelho. • Para evitar danos e/ou a contaminação do reservatório de água e da caldeira, não introduza perfume, vinagre, amido, agentes anticalcário, aditivos ou quaisquer outros produto...
Page 96 - Função “pulseSteam”
96 S I E M E N S PORTUGUÊS Função “pulseSteam” Este aparelho conta com uma função especial para eliminar os vincos mais difíceis. A função “pulseSteam” ajuda a suavizar mais rapidamente peças de roupa difíceis, como calças de ganga ou toalhas de mesa de linho. Quando accionar o botão de vapor, o ger...
Page 99 - Resolução de problemas
99 S I E M E N S PORTUGUÊS Resolução de problemas Problema Causas possíveis Solução O visor não reage quando toca nele. • Sujidade no visor. • Dedos demasiado frios. • Limpe o visor com um tecido de algodão húmido (que não esteja demasiado molhado). • Procure aquecer os dedos e volte a tentar. O íco...
Page 101 - Εισαγωγή; Γενικές οδηγίες ασφαλείας
101 S I E M E N S ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σταθμό ατμοσιδερώματος slider SL45, το καινούριο σύστημα ατμοσιδερώματος της Siemens. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης της συσκευής και φυλάξτε τες για τυχόν μελλοντικές αναφορές. Εισαγωγή Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης...
Page 102 - Περιγραφή; Λειτουργία
102 S I E M E N S ΕΛΛΗΝΙΚΆ Περιγραφή 1. Αφαιρούμενη δεξαμενή νερού 2. Αφαιρούμενη βάση σίδερου 3. Λαβές μεταφοράς 4. Θήκη αποθήκευσης για τη σωλήνα ατμού και το καλώδιο ρεύματος 5. Καλώδιο ρεύματος 6. Σωλήνας ατμού 7. Κουμπί εξοικονόμηση ενέργειας (πράσινο) 8. Απεικόνιση 9. Φωτεινός διακόπτης γενική...
Page 103 - ήχου μπιπ
103 S I E M E N S ΕΛΛΗΝΙΚΆ 4. Ρυθμίσεις ατμού: Το εικονίδιο αφής για επιλογή του επιπέδου ατμού χρησιμοποιείται για την αλλαγή της ποσότητας ατμού που βγαίνει από την πλάκα σίδερου. Χαμηλή ροή ατμούΜεσαία ροή ατμού Υψηλή ροή ατμού Όταν έχετε επιλέξει τις λειτουργίες “i-Temp” και “antiShine”, δεν είν...
Page 104 - Ρύθμιση θερμοκρασίας; Προετοιμασίες πριν το
104 S I E M E N S ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Η δεξαμενή νερού (1) μπορεί να γεμίσει οποιαδήποτε στιγμή ενώ χρησιμοποιείτε τη συσκευή. • Για να εμποδίσετε τη βλάβη και/ή τη μόλυνση της δεξαμενής νερού, μην ρίχνετε άρωμα, ξύδι, κόλλα, προϊόντα αφαίρεσης αλάτων, πρόσθετες ύλες ή οποιοδήποτε άλλο είδος χημικού προϊόντο...
Page 105 - “pulseSteam”
105 S I E M E N S ΕΛΛΗΝΙΚΆ “pulseSteam” λειτουργία Αυτή η συσκευή έχει μια ειδική λειτουργία για την αφαίρεση έντονων τσαλακωμάτων. Η λειτουργία “pulseSteam” βοηθάει να μαλακώσετε πιο γρήγορα τα δύσκολα ρούχα όπως το τζιν ή το λινό τραπεζομάντιλο. Όταν ενεργοποιείται το κουμπί ελευθέρωσης ατμού, η π...
Page 108 - Οδηγός επίλυσης προβλημάτων
108 S I E M E N S ΕΛΛΗΝΙΚΆ Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η ένδειξη δεν εμφανίζεται όταν την αγγίζω. • Βρωμιά στην ένδειξη. • Τα δάχτυλα είναι πολύ κρύα. • Καθαρίστε την ένδειξη με ένα υγρό βαμβακερό ύφασμα (όχι πολύ βρεγμένο). • Ζεσταίνετε τα δάχτυλα σας λίγο και ξαναπροσπαθ...
Page 110 - Giriş; Genel güvenlik talimatları
110 S I E M E N S TÜRK Siemens’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, slider SL45 buhar istasyonunu satın aldığınız için teşekkür ederiz. Cihazın kullanım talimatlarını dikkatli bir sekilde okuyun ve daha sonra danışmak amacıyla saklayın Giriş Lütfen bu kullanım talimatlarını okuyun. Bu talim...
Page 111 - Tanım; “antiShine”
111 S I E M E N S TÜRK Tanım 1. Çıkarılabilir su haznesi 2. Çıkarılabilir ütü koyma yüzeyi 3. Taşıma tutamakları 4. Buhar hortumu ve elektrik kablosu saklama bölmesi 5. Elektrik kablosu 6. Buhar hortumu 7. Enerji tasarrufu düğmesi (yeşil) 8. Gösterge 9. Aydınlatmalı ana elektrik düğmesi (kırmızı) 10...
Page 112 - devreden çıkarılması; Ütüleme öncesindeki
112 S I E M E N S TÜRK "i-Temp" ve "antiShine" fonksiyonları seçili iken, ikonuna basarak buhar ayarını değiştirmek mümkün değildir. Buhar miktarı otomatik olarak seçilir. Sadece ayarlarında buhar miktarını değiştirmek mümkündür. Buhar miktarını manüel olarak değiştirmek için gösterg...
Page 113 - Sıcaklık ayarı
113 S I E M E N S TÜRK • Buhar bırakma düğmesi basılı haldeyken su haznesi pompalama sesi çıkarabilir; bu durum normaldir ve buhar haznesine su pompalandığını gösterir. B Sıcaklık ayarı Buhar istasyonu, varsayılan olarak, “i-Temp” sıcaklık ayarını otomatik olarak seçer. Eğer gerekirse, sıcaklık ayar...
Page 116 - Cihazın Atılması
116 S I E M E N S TÜRK 3. Su tankını boşaltın. 4. Ütüyü, ütü tabanı üzerinde duracak şekilde ütü koyma yüzeyine (2) yerleştirin ve ütünün ucunu öndeki yarığa sokarak ve sabitleme sistemi kolunu (10) ütünün arka kısmına doğru hareket ettirerek sabitleyin. 5. Güç kablosunu (5) ve buhar hortumunu (6) s...
Page 118 - Wstęp; Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
118 S I E M E N S POLSKI Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem pary slider SL45, nowego systemu profesjonalnego prasowania z parą firmy Siemens. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zachowaj ją do póêniejszej konsultacji. Wstęp Przeczytaj instrukcje obsługi. Zawierają one ważne informacje dot...
Page 119 - Opis; Funkcja “antiShine”
119 S I E M E N S POLSKI Opis 1. Wyjmowany zbiornik na wodę 2. Zdejmowana podstawka żelazka 3. Uchwyty do noszenia 4. Uchwyt do przechowywania przewodu pary i kabla zasilającego 5. Kabel zasilający 6. Przewód pary 7. Przycisk oszczędzania energii (zielony) 8. Wyświetlacz 9. Podświetlany wyłącznik gł...
Page 120 - Jak używać stacji pary
120 S I E M E N S POLSKI 4. Ustawienia pary: Dotykowa ikonka wyboru poziomu pary jest używana do zmieniania ilości pary wydobywającej się ze stopy żelazka. Mały przepływ paryŚredni przepływ pary Duży przepływ pary Jeśli wybrano funkcje “i-Temp” i “antiShine”, nie jest możliwa zmiana ustawień pary po...
Page 121 - Regulacja temperatury; Przygotowanie do
121 S I E M E N S POLSKI do zbiornika perfum, octu, krochmalu, płynów odkamieniających ani żadnych innych środków chemicznych. Wszelkie uszkodzenia wywołane w wyniku użycia jednego z wyżej wymienionych produktów unieważnią gwarancję. • Nie stosować wody otrzymanej w wyniku kondensacji w suszarkach b...
Page 125 - Rozwiązywanie problemów
125 S I E M E N S POLSKI Rozwiązywanie problemów Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Wyświetlacz nie reaguje na dotyk. • Wyświetlacz jest brudny. • Dłonie są za zimne. • Wyczyścić wyświetlacz wilgotną bawełnianą szmatką (niezbyt mokrą). • Rozgrzać palce i spróbować ponownie. Miga ikonka “ ” • Przy...
Page 127 - Bevezetés; Általános biztonsági Előírások
127 S I E M E N S MAGY AR Köszönjük, hogy a slider SL45 vasalóállomást, a Siemens új professzionális gőzölős vasalási rendszerét választotta. Figyelmesen olvassa végig a készülék használati útmutatóját, és tegye el a későbbi tanulmányozás esetére is. Bevezetés Kérjük, olvassa el a használati utasítá...
Page 128 - Ismertetés; „antiShine” funkció
128 S I E M E N S MAGY AR Ismertetés 1. Kivehető víztartály 2. Levehető vasalótalp 3. Fogantyúk 4. Gőztömlő és a tápkábel tárolórekesze 5. Tápkábel 6. Gőztömlő 7. „Energiamegtakarítás” gomb (zöld) 8. Kijelző 9. Világító főkapcsoló (piros) 10. Vasalórögzítő rendszer „secureLock” 11. Burkolat belső gő...
Page 129 - Előkészületek vasalás
129 S I E M E N S MAGY AR Ha az „i-Temp” és „antiShine” funkciók ki vannak választva, a gőzszint nem módosítható az ikon megnyomásával. A gőz mennyiségét a vasaló automatikusan állítja be. A gőzszint csak beállítások esetén módosítható. A gőzmennyiség manuális megváltoztatásához érintse meg ismételt...
Page 130 - A hőmérséklet; Vasalás gőzzel
130 S I E M E N S MAGY AR B A hőmérséklet beállítása A gőzállomás alapbeállításként automatikusan kiválasztja az „i-Temp” hőmérsékletszintet. Szükség esetén a hőmérsékletszint igényeinek megfelelően módosítható. 1. A helyes vasalási hőmérséklet meghatározásáhozellenőrizze a ruhán található vasalási ...
Page 133 - Hulladékkezelés; Tisztítás és
133 S I E M E N S MAGY AR 4. Helyezze a vasalót a vasalótalpra (2) a lapjával lefelé. Rögzítse úgy, hogy helyezze a vasaló orrát az elülső nyílásba, és mozgassa a rögzítőrendszer karját (10) a vasaló sarka felé. 5. Tárolja a tápkábelt (5) és a gőztömlőt (6) a tárolórekeszben (4). Ne csavarja túl szo...
Page 135 - Вступ; Загальні правила техніки безпеки
135 S I E M E N S УКР АЇНСЬКА Дякуємо Вам за придбання парової станції slider SL45 професійного класу, нової системи для прасування з парою від Siemens. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Вступ Будь ласка, прочитайте дану інструкцію перед викорис...
Page 136 - Опис пристрою
136 S I E M E N S УКР АЇНСЬКА Опис пристрою 1. Знімний резервуар для води 2. Знімна підставка для праски 3. Ручки для пересування парової станції 4. Відділення для зберігання шлангу для пари та кабелю живлення 5. Кабель живлення 6. Шланг для пари 7. Кнопка «Енергозбереження» (зелена) 8. Дисплей 9. Г...
Page 137 - Увімкнення та вимкнення звукового
137 S I E M E N S УКР АЇНСЬКА 4. Режим подачі пари: Сенсорна кнопка — символ для вибору режиму подачі пари використовується для регуляції кількості пари, що випускається з підошви праски. Слабка подача пари.Середня подача пари. Потужна подача пари. Якщо обрано функції i-Temp та antiShine, змінити ре...
Page 138 - Регулювання; Підготовка до
138 S I E M E N S УКР АЇНСЬКА Про рівень жорсткості води можна дізнатися у місцевій водопостачальній компанії. Під час використання пристрою ви можете наповнити резервуар для води (1) у будь-який момент. • Щоб уникнути пошкодження та (або) забруднення резервуару для води та баку парогенератора, не д...
Page 141 - Очищення та догляд; Рекомендації з утилізації; Ополіскування парової
141 S I E M E N S УКР АЇНСЬКА Очищення та догляд Увага! Існує небезпека опіків! Перед будь-якими заходами з очищення та догляду за пристроєм завжди вимикайте його з розетки. 1. Після прасування вимкніть пристрій з розетки та дайте йому охолонути перед очищенням. 2. Протріть корпус парової станції, р...
Page 142 - Усунення несправностей
142 S I E M E N S УКР АЇНСЬКА Усунення несправностей Проблема Можливі причини Рішення Дисплей не реагує на дотики. • Дисплей забруднений. • Пальці занадто холодні. • Очистіть дисплей вологою (але не занадто мокрою) бавовняною серветкою. • Трохи зігрійте пальці та спробуйте знову. Блимає символ “ ”. ...
Page 144 - Введение; Общие инструкции по безопасности
144 S I E M E N S РУССКИЕ Спасибо за покупку паровой станции slider SL45, новой профессиональной системы парового глажения от Siemens. Внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраняйте ее до конца срока службы прибора. Введение Пожалуйста, прочтите эти инструкции по эксплуатации...
Page 145 - Описание; Функцией; Важно
145 S I E M E N S РУССКИЕ Описание 1. Съемная емкость для воды 2. Съемная подставка для утюга 3. Ручки для переноски паровой станции 4. Паровой шланг и отделение для хранения шнура питания 5. Шнур питания 6. Паровой шланг 7. «Энергосберегающая» кнопка (зеленая) 8. Дисплей 9. Главный выключатель пита...
Page 146 - сигнала; Как использовать
146 S I E M E N S РУССКИЕ 4. Режим подачи пара: Сенсорная кнопка — символ для выбора режима подачи пара используется для изменения количества пара, выпускаемого из подошвы утюга. Слабый поток пара.Средний поток пара. Мощный поток пара. Если выбраны функции i-Temp или antiShine, режим подачи пара нел...
Page 147 - Регулирование; Подготовка к
147 S I E M E N S РУССКИЕ • Емкость для воды (1) можно заполнять в любое время в ходе использования прибора. • Во избежание повреждения и (или) загрязнения емкости для воды и парогенератора не добавляйте в емкость для воды ароматизаторы, уксус, крахмал, средства для удаления накипи и любые другие хи...
Page 148 - Функция pulseSteam
148 S I E M E N S РУССКИЕ Функция pulseSteam Данный прибор снабжен специальной функцией для разглаживания замятых складок. Функция pulseSteam помогает быстрее смягчать плохо поддающуюся разглаживанию ткань (например, джинсовую или льняную). При нажатии на кнопку выпуска пара из подошвы парогенератор...
Page 150 - Очистка и уход; Внимание! Существует опасность; Хранение прибора; Осторожно! Существует опасность
150 S I E M E N S РУССКИЕ Очистка и уход Внимание! Существует опасность ожогов! Перед проведением любых работ по очистке или техническому обслуживанию всегда вынимайте штепсельную вилку прибора из розетки. 1. По окончании глажения, прежде чем проводить очистку, отсоедините штепсельную вилку и дайте ...
Page 151 - Устранение неполадок
151 S I E M E N S РУССКИЕ Устранение неполадок Проблема Возможные причины Способ устранения Дисплей не реагирует на прикосновения. • На дисплей попала грязь. • Пальцы слишком холодные. • Очистите дисплей влажной (но не слишком мокрой) хлопчатобумажной тканью. • Немного согрейте пальцы и попробуйте с...
Page 153 - Introducere; Instrucşiuni generale privind siguranţa
153 S I E M E N S ROMÂN Vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat cu abur slider SL45, noul sistem de călcat de la Siemens. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a aparatului şi păstrati-le pentru consultări ulterioare. Introducere Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu abur de utiliza...
Page 154 - Descriere; Funcţia “antiShine”
154 S I E M E N S ROMÂN Descriere 1. Rezervor de apă detaşabil 2. Suport metalic detaşabil 3. Mânere transport 4. Compartiment de depozitare furtun de abur şi cablu de alimentare electrică 5. Cablu de alimentare electrică 6. Furtun de abur 7. Buton Economie de energie (verde) 8. Afişaj 9. Buton de a...
Page 155 - Cum se foloseşte
155 S I E M E N S ROMÂN 4. Setări abur: Pictograma tactilă de selecţie a nivelului de abur este folosită pentru modificarea cantităţii de abur din talpă. Flux de abur scăzutFlux de abur mediu Flux de abur crescut Când sunt selectate funcţiile „i-Temp” şi „antiShine”, setarea de abur nu poate fi modi...
Page 156 - Setarea temperaturii; Pregătiri înainte de
156 S I E M E N S ROMÂN parfum, oţet, amidon, substanţe anticalcar, aditivi sau orice alt tip de produs chimic în rezervorul de apă. Orice deteriorare cauzată de utilizarea produselor menţionate mai sus va anula garanţia. • Nu utilizaţi apa rezultată din condens de la uscătoarele de rufe, sistemele ...
Page 157 - Funcţia “pulseSteam”
157 S I E M E N S ROMÂN Funcţia “pulseSteam” Acest aparat are o funcţie specială pentru îndreptarea pliurilor dificile. Funcţia “pulseSteam” ajută la netezirea mai rapidă a articolelor de îmbrăcăminte greu de călcat precum blugii sau feţele de masă din in. Atunci când butonul de eliberare abur este ...
Page 159 - Indicatii pentru renuntarea la
159 S I E M E N S ROMÂN Curăţare & Întreţinere Atenţie! Pericol de arsuri! Scoateţi întotdeauna aparatul din priza reţelei de alimentare electrică înainte de a realiza orice operaţiuni de curăţare sau întreţinere asupra lui. 1. După călcat, deconectaţi ştecherul şi lăsaţi aparatul să se răcească...
Page 160 - Depanare
160 S I E M E N S ROMÂN Depanare Problemă Cauze posibile Soluţie Afişajul nu reacţionează la atingere. • Murdărie pe afişaj. • Degetele prea reci. • Curăţaţi afişajul cu o ţesătură din bumbac umedă (nu foarte udă). • Încălziţi-vă un pic degetele şi încercaţi din nou. Pictograma “ ” clipeşte • Butonu...
Page 162 - .Siemens ةكرشل ةيلحملا تنرتنلإا عقاوم نم ليلدلا اذه ليمحت كنكمي
162 S I E M E N S ةيبرعلا .Siemens ةكرشل ةيلحملا تنرتنلإا عقاوم نم ليلدلا اذه ليمحت كنكمي لحلا ةلمتحملا بابسلأا ةلكشملا .”I“ عضولا ىلع (9) يسيئرلا ةقاطلا رز طبضا • .بوغرملا عضولا ىلع ةرارحلا ةجرد طبضا • .لغشم ريغ يسيئرلا ةقاطلا رز • .ضفخنم عضو ىلع ةطوبضم ةرارحلا ةجرد • .نخست لا ةاوكملا ةرتف دعب فقوت...
Page 163 - ةنايصلاو فيظنتلا; لحلا
163 S I E M E N S ةيبرعلا نأ ىلإ رظتنا .راخبلا ةريجح يف دوجوملا ءاملا رخبت أدبيف .ةريجحلا لخاد دوجوملا ءاملا لك رخبتي رهظت بئاوش ةيأ ةلازإ ىلع لمعا ،ةاوكملا ةدعاق فيظنتل (ط ةعطق ىلع ةنخاس يهو ةاوكملا ريرمت للاخ نم ًاروف اهيلع .ةفاج ةينطق شامق ةنايصلاو فيظنتلا !قورحب ةباصلإا رطخ !هيبنت لبق ءابرهكلاب ...
Page 165 - ةشاشلا ةرارحلا ةجرد ةنوقيأ راخبلا طبض عضو
165 S I E M E N S ةيبرعلا ةشاشلا ةرارحلا ةجرد ةنوقيأ راخبلا طبض عضو كتاجايتحا عم بسانتي امب راخبلا ىوتسم ةمءاوم موزللا دنع نكمي .(8) ةشاشلاب ةنوقيلأا سمل للاخ نم لكل بسانملا طغضلا ىلإ لوصولا ىتح ةراتخملا ةنوقيلأا ضموت للاخ نم قلاطلإل ًازهاج راخبلا حبصي ٍذئدنعو .راخبلل ىوتسم .(*14 وأ 13) راخبلا قلاطإ...
Page 166 - نع جتني ررض يأ ثودح ةلاح يف ايغلا نامضلا دعي; ةرارحلا ةجرد طبض; ةرارحلا ةجرد ةنوقيأ; راخبلاب يكلا; ةقفدتملا راخبلا ةيمك طبضل راخبلا يف مكحتلا حاتفم مدختسُي
166 S I E M E N S ةيبرعلا .(16) ةاوكملا ةدعاق ىلع دوجوم ةيامح ءاطغ وأ قصلم يأ ةلازإب مق .2 كف كنكمي .تباثو بلص حطس ىلع يقفأ لكشب زاهجلا عض .3 قوف اهيلع ةاوكملا عضوو زاهجلا نم (2) ةاوكملا ةداسو .تباثو بلصو يقفأ رخآ حطس نكمي) نازخلا كيرحت مت اذا .(1) كفلل لباقلا ءاملا نازخ لأم .4 .(ةيتوص تاراشا ثلاث ع...
Page 167 - راخبلا ةدحو مادختسا ةيفيك; ةرارحلا ةجرد طبض عاضوأ .3; يكلا لبق ةيريضحتلا لامعلأا
167 S I E M E N S ةيبرعلا راخبلا ةدحو مادختسا ةيفيك يسيئرلا ةقاطلا رز طبضو ءابرهكلاب راخبلا ةدحو ليصوت دنع .1 ءيضت (8) ةشاشلا نإف ،(ءيضي رزلا) «ليغشتلا» عضو ىلع .نيتيناث ةدمل تانوقيلأا عيمج اهيف رهظتو عضو ىلإ ايكيتاموتوأ زاهجلا لوحتي ،تقولا اذه ءاضقنا دعب .2 ةجرد ىلإ لوصولا ىتح ةنوقيلأا ضموت .“i-Tem...
Page 168 - حرشلا; نكمي لا يتلا تاجوسنملا ىلع “i-Temp” ةفيظو يرست لاو; ةيكيتاموتولأا ةفيظولا
168 S I E M E N S ةيبرعلا ةروكذملا تامولعملل ًاقفو هلامعتساو زاهجلا اذه ليصوت بجي • .تافصاوملا ةحول ىلع نم ناك اذإو .ضرؤم سبقمب زاهجلا اذه ليصوت بجي • رايتل اهتمءلام نم دكأتف ،ةلاطإ ةلصو مادختسا يرورضلا .ةضرؤم ةلصوب دوزم سباق اهبو ريبمأ 16 هرادقم ربتعي زاهجلا يف بكرملا ناملأا رهصم قارتحا ةلاح يف • ب...
Page 169 - يهو ،slider SL45 راخبلاب يكلا ةدحو ءارش ىلع مكركشن; ميدقت; ةملاسلل ةماع تاميلعت
169 S I E M E N S ةيبرعلا يهو ،slider SL45 راخبلاب يكلا ةدحو ءارش ىلع مكركشن ليغشت تاميلعت اوأرقا .Siemens نم راخبلاب ثيدح يك ماظن .دعب اميف لامعتسلال اهب اوظفتحاو ةيانعب زاهجلا ميدقت لوح ةماه تامولعم ىلع هذه لامعتسلاا تاداشرإ يوتحت .يكلا ةيلمع ليهستل حئاصنلا ضعبو ماظنلا اذهل ةزيمملا فئاظولا ماه .را...