Page 5 - Index; ةيبرعلا
5 S I E M E N S DEUTSCH SUOMI ESP AÑOL NORSK SVENSKA DANSK FRANÇAISE IT ALIANO ENGLISH NE DE RL AN DS Index DEUTSCH 6 ENGLISH 14 FRANÇAISE 21 ITALIANO 29 NEDERLANDS 37 DANSK 45 NORSK 52 SVENSKA 59 SUOMI 66 ESPAÑOL 73 PORTUGUÊS 81 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 89 TÜRK 97 POLSKI 104 MAGYAR 112 УКРАЇНСЬКА 119 РУССКИЙ 127 R...
Page 6 - Vorwort; Allgemeine Sicherheitshinweise; Wichtig
6 S I E M E N S DEUTSCH Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation slider SL20, das neue Dampfbügelsystem von Siemens. Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Vorwort In dieser Bedienungsanleitung finden Sie wichtige Information...
Page 7 - Beschreibung; Vorbereitung
7 S I E M E N S DEUTSCH Beschreibung 1. Wassertank 2. Abnehmbare Bügeleisenablage 3. Dampfschlauch-Befestigungsvorrichtung 4. Tragegriff 5. Netzkabel-Aufbewahrungsfach 6. Netzkabel 7. Dampfkabel 8. Energiespartaste * 9. Anzeige „Dampf bereit“/ „Automatische Abschaltung“ * 10. Anzeige „Ein / Aus“ * 1...
Page 8 - Einstellen der
8 S I E M E N S DEUTSCH Einstellen der Temperatur 1. Stellen Sie anhand des Etiketts des Kleidungsstü ckes die korrekte Bügeltemperatur fest. 2. Drehen Sie den Temperaturwähler (15) auf die gewünschte Einstellung: • Synthetik •• Seide/Wolle ••• Baumwolle-Leinen 3. Die Leuchtanzeige (18) leuchtet, so...
Page 10 - Automatische Erinnerung an Reinigung; Entleeren der Dampfkammer; Reinigen des Boilers
10 S I E M E N S DEUTSCH 5. Halten Sie den Dampfgenerator mit der Unterseite nach oben und füllen Sie den Boiler mit Hilfe eines Krugs mit 1/4 Liter Wasser. 6. Schütteln Sie das Gerät ein paar Mal und leeren Sie das Wasser dann in das Spülbecken oder einen Eimer. Damit die Reinigung gründlicher ist,...
Page 12 - Mögliche Probleme und Lösungen
12 S I E M E N S DEUTSCH Mögliche Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Der Dampferzeuger schaltet nicht ein. • Es gibt ein Problem mit dem Anschluss. • Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. • Überprüfen Sie Netzkabel, Stecker und Steckdose. • Stellen Sie den Hauptschalter (13) ...
Page 14 - Introduction; Important; General safety instructions
14 S I E M E N S ENGLISH Thank you for buying the slider SL20 steam station, the new steam-ironing system from Siemens. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. Introduction These instructions for use contain valuable information ab...
Page 15 - Description
15 S I E M E N S ENGLISH Description 1. Water tank 2. Removable iron pad 3. Steam hose storage fixing 4. Carrying handles 5. Mains cable storage compartment 6. Mains cable 7. Steam hose 8. “Energy Saving” button * 9. “Steam ready” / “Auto shut-off” * pilot light 10. “on / off” pilot light * 11. Vari...
Page 16 - Setting the
16 S I E M E N S ENGLISH or (model dependent): If the “steam ready” lamp (9) lights and steam is not released when pressing the steam release button (16-17*), refill the water tank. Important: • Normal tap water can be used. To prolong the optimum steam function, mix tap water with distilled water 1...
Page 18 - Rinsing the iron steam; Cleaning the Boiler
18 S I E M E N S ENGLISH F Rinsing the iron steam chamber Caution! Risk of burns! This procedure helps to remove scale particles out of the steam chamber. This cleaning procedure may be performed occasionally (approximately once a year), when after a long period of use with very hard water, scale pa...
Page 19 - Disposal
19 S I E M E N S ENGLISH • Try to Iron the fabrics while they are still damp and reduce the steam setting. Steam will be generated from the fabrics rather than the iron. If you tumble dry your fabrics before ironing them, set the tumble drier on the ‘iron dry’ programme. • If the fabrics are damp en...
Page 21 - Consignes générales de sécurité
21 S I E M E N S FRANÇAISE Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale de repassage à vapeur slider SL20, le nouveau système de repassage vapeur de Siemens. Lire cette notice très attentivement et conservez-la pour des consultations ultérieures. Introduction Cette notice contient d’importantes i...
Page 22 - Remarque importante:
22 S I E M E N S FRANÇAISE Description 1. Réservoir d’eau 2. Support démontable du fer à repasser 3. Bac de fixation du tuyau à vapeur 4. Ailes de transport 5. Compartiment de stockage du câble principal 6. Cordon de branchement 7. Tuyau vapeur 8. Bouton ‘Économie d’énergie’ * 9. Indicateur lumineux...
Page 23 - Réglage de la
23 S I E M E N S FRANÇAISE Réglage de la température 1. Vérifiez sur l’étiquette des conseils de repassage de la pièce à repasser la température de repassage à utiliser. 2. Tournez le sélecteur de température (15) sur la position exigée: • Synthétiques •• Soie- laine ••• Coton – lin 3. Pendant le ré...
Page 25 - Avis automatique de nettoyage; Rinçage de la chambre de; Nettoyage de la chaudière
25 S I E M E N S FRANÇAISE Avis automatique de nettoyage dépendant du modèle) Le voyant (12*) clignotera pour indiquer le besoin de procéder au détartrage de la station de repassage. Pour réaliser cela, suivez la procédure décrite dans la section antérieure. Pour réinitialiser la lampe témoin ‘Calc‘...
Page 27 - Solution des pannes
27 S I E M E N S FRANÇAISE Solution des pannes Problème Possibles causes Solution Le générateur de la vapeur ne s’allume pas. • Présence d’un problème de connexion. • La chaudière n’est pas connecté. • Vérifiez le cordon de branchement, la fiche et la prise. • Placez l’interrupteur ‘0/I’ de l’allu m...
Page 29 - Introduzione; Importante; Istruzioni generali di sicurezza
29 S I E M E N S IT ALIANO Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore slider SL20, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Siemens. Legga con attenzione le istruzioni d‘uso dell‘apparecchio e le conservi per una possibile consultazione posteriore. Introduzione Leggere le istruzi...
Page 30 - Descrizione
30 S I E M E N S IT ALIANO Descrizione 1. Serbatoio dell’acqua 2. Supporto del ferro smontabile 3. Dispositivo di fissaggio del tubo del vapore 4. Maniglie per il trasporto 5. Alloggiamento del cavo di alimentazione 6. Cavo di alimentazione 7. Tubo vapore 8. Pulsante “Risparmio energetico” * 9. Spia...
Page 31 - Regolazione della
31 S I E M E N S IT ALIANO Regolazione della temperatura 1. Controllare sull’etichetta delle istruzioni di stiratura del capo di abbigliamento la temperatura adeguata di stiratura. 2. Portare il selettore della temperatura (15) nella posizione desiderata: • Sintetici •• Seta - lana ••• Cotone - lino...
Page 33 - Avviso di pulizia automatica; Lavaggio della camera del; Pulizia della caldaia
33 S I E M E N S IT ALIANO raccomandiamo di ripetere quest’operazione due volte. Importante: prima di chiuderla di nuovo, assicurarsi che non ci sia dell’acqua residua nella caldaia. 7. Collocare di nuovo il tappo di drenaggio e stringerlo con forza usando una moneta. 8. Inserire e chiudere il panne...
Page 35 - Soluzione ai guasti
35 S I E M E N S IT ALIANO Soluzione ai guasti Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accende • L’apparecchio non è collegato a la rete elettrica • L’interruttore “0/I” è in posizione “0”. • Controllare il cavo della rete elettrica, la spina e la presa. • Premere l’interruttore “0/I...
Page 37 - Inleiding; Belangrijk; Algemene veiligheidsinstructies
37 S I E M E N S NE DE RL AN DS Bedankt voor het aanschaffen van de slider SL20, het nieuwe stoomstrijkijzer van Siemens. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor latere raadplegingen. Inleiding Lees eerst deze gebruiksinstructies. Ze bevatten waardevolle informatie over de unieke k...
Page 38 - Beschrijving; Voorbereidingen
38 S I E M E N S NEDERLANDS Beschrijving 1. Watertank 2. Afneembare onderzetter 3. Stoomslangopberging 4. Draaggrepen 5. Snoeropbergvak 6. Netsnoer 7. Stoomslang 8. Energiebesparingsknop * 9. Controlelampje “Stoom gereed” / “Automatische uitschakeling” * 10. “aan / uit” lampje * 11. Stoomregelaar * ...
Page 39 - De temperatuur
39 S I E M E N S NE DE RL AN DS De temperatuur instellen 1. Controleer het strijkinstructielabel op het kledingstuk om de correcte strijktemperatuur te bepalen. 2. Zet de temperatuurkeuzeschakelaar (15) op de gewenste stand: • Synthetische stof •• Zijde – Wo ••• Katoen – Linnen 3. Het indicatorlampj...
Page 41 - Ontkalk signaal; De boiler reinigen
41 S I E M E N S NE DE RL AN DS 5. Terwijl u uw stoomgenerator ondersteboven houdt, vult u de boiler met behulp van een kan met 1/4 liter water 6. Schud de stoomgenerator even en leeg het vervolgens boven een gootsteen of emmer. Om het beste resultaat te verkrijgen, bevelen wij aan dat deze handelin...
Page 43 - Foutopsporing
43 S I E M E N S NE DE RL AN DS Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De stoomgenerator doet het niet. • Er is een aansluitingsprobleem. • De boiler is niet ingeschakeld. • Controleer het netsnoer, de plug, en het stopcontact. • Schakel de “0/I”-knop van de netvoeding (13) in de “I”-po...
Page 45 - Introduktion; Vigtigt; Generelle ikkerhedsforskrifter
45 S I E M E N S DANSK Tak fordi du har købt dampstationen slider SL20 – det nye dampstrygningssystem fra Siemens. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem for at have dem ved hånden på et senere tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål. Introduktion Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Den ind...
Page 46 - Beskrivelse
46 S I E M E N S DANSK Beskrivelse 1. Vandbeholder 2. Aftagelig stålplade 3. Opbevaringsmontage til dampslange 4. Bærehåndtag 5. Ledningsrum 6. Netstik ledning 7. Dampslange 8. Knappen “Energibesparelse” * 9. Styrelys for “Damp klar” / “Automatisk slukning” * 10. “tænd/sluk”-kontrollampe * 11. Varia...
Page 47 - Temperaturindstilling; Funktionen
47 S I E M E N S DANSK eller (afhængigt af model): Hvis lampen for “damp klar” (9) lyser, og der ikke kommer damp ud, selvom du trykke på dampknappen (16-17*), skal vandbeholderen fyldes. Vigtigt: • Der kan anvendes postevand. Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande vandet fra vandhanen m...
Page 48 - Rengøring af kedlen
48 S I E M E N S DANSK eller (afhængigt af model) Tryk kort på dampudløserknappen (17*) på toppen af håndtaget. Bemærk : – Det er muligt at stoppe dampstrømmene ved kort at trykke på dampknappen igen. – Der kan fremkomme vanddråber, første gang du bruger funktionen “Pulse steam” eller. Vanddråberne ...
Page 49 - Automatisk advarsel om rengøring
49 S I E M E N S DANSK eventuelle aflejringer. Dette kan tage cirka 5 minutter. i) Indstil temperaturknappen (15) på strygejernet til positionen “max” uden at trykke på dampudløserknappen (16). Vandet i dampkammeret vil begynde at fordampe. Vent, indtil vandet i kammeret er fordampet. j) Hvis du vil...
Page 50 - Bortskaffelse; Problemløsning
50 S I E M E N S DANSK Bortskaffelse Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og vær med til at skåne miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugs- pladserne er placeret kan kommunen kontaktes. Dette apparat er mærket i overensstem melse med det europæiske direktiv 2012/19/...
Page 52 - Innledning; Viktig; Generelle sikkerhetsanvisninger
52 S I E M E N S NORSK Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen slider SL20, det nye systemet innen dampstryking fra Siemens. Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fremtidig referanse. Innledning Vennligst les bruksanvisningen før bruk. Den inneholder viktig informasjon om strykejernets funk...
Page 54 - Dampstryking; Regulering av
54 S I E M E N S NORSK 3. Varsellampen (18) vil lyse mens strykejernet varmes opp, og slukkes når strykejernet har nådd riktig temperatur. Anbefalinger: • Separer klærne etter etiketten for vask og stryk, begynn alltid å stryke først de klærne som må strykes på lavest temperatur. • Dersom du ikke er...
Page 56 - Rengjøring av Kokeren
56 S I E M E N S NORSK b) Still temperaturvelgeren (15) på strykejernet på “min”. c) Fyll tanken med vann fra springen. d) Koble til strømledningen og sett hovedbryteren (13) på “I”. e) Vent til indikatorlampen for “damp klar” (9) lyser. f) Hvis dampstasjonen har en dampregulator (11*), må denne set...
Page 57 - Skrofing
57 S I E M E N S NORSK Skrofing For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor. Dette apparatet er merket i overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19/EU–vedrørende brukte elektriske og elektroniske apparater. Retningslinjene sett...
Page 59 - Inledning; Viktigt; Allmänna säkerhetsinstruktioner
59 S I E M E N S SVENSKA Tack för att du valt ångstationen slider SL20 från Siemens, det nya systemet för ångstrykning. Läs användarinstruktionerna noggrant. Var god läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida rådfrågning. Inledning De innehåller viktig information om det här sys...
Page 60 - Beskrivning
60 S I E M E N S SVENSKA Beskrivning 1. Vattentank 2. Borttagbart stöd 3. Ångslangsförvaringens fastsättning 4. Bärhandtag 5. Förvaringsfack till strömledningen 6. Sladd och förvaringsbygel 7. Ångslang 8. Knapp “energispar” * 9. Indikatorlampa för ”Ånga redo” / ” Automatisk avstängning” * 10. Kontro...
Page 61 - Strykning med ånga; Temperaturinställning
61 S I E M E N S SVENSKA 3. Indikatorlampan (18) kommer att förbli tänd medan strykjärnet värms upp, och släcks så fort strykjärnet har uppnått vald temperatur. Tips: • Sortera dina kläder utifrån tvättlapparna. Börja alltid med kläder som behöver strykas på de lägsta temperaturerna. • Om du inte är...
Page 63 - underhåll; Att rengöra kokaren; Spolning av strykjärnets
63 S I E M E N S SVENSKA a) Se till att strykjärnet har svalnat. b) Placera strykjärnets temperaturväljare (15) i “min”-läget. c) Fyll tanken med kranvatten. d) Anslut elkabeln och placera huvudströmbrytaren (13) i läget “I”. e) Vänta tills indikatorlampan “Ånga redo” (9) tänds. f) Om ångstationen h...
Page 64 - Eventuellt gammalt
64 S I E M E N S SVENSKA Eventuellt gammalt strykjärn Våra produkter är miljövänligt förpackade i material som till största delen kan återvinnas. Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna använt förpackningsmaterial och gamla hushållsprodukter. Denna apparat är märkt i ...
Page 66 - Johdanto; Tärkeää; Yleiset turvaohjeet
66 S I E M E N S SUOMI Kiitämme teitä slider SL20 -höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on Siemensin uusi ammattimainen höyrysilitysjärjestelmä. Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Johdanto Lue ohjeet ennen käyttöä. Ne sisältävät arvokasta tiet...
Page 67 - Kuvaus
67 S I E M E N S SUOMI Kuvaus 1. Vesisäiliö 2. Irrotettava teräslevy 3. Höyryletkun pidike 4. Kantokahvat 5. Virtajohdon säilytystila 6. Pistotulppa kaapeli 7. Höyryletku 8. “Energian säästö” -painike * 9. “Höyry valmis” / “Automaattinen sammutus” * -merkkivalo 10. “Päällä / Pois” -merkkivalo * 11. ...
Page 68 - Lämpötilan; “Pulse steam”
68 S I E M E N S SUOMI tai (mallista riippuen): Jos “höyry valmis” -merkkivalo (9) syttyy eikä höyryä tule höyrytyspainiketta (16-17*) painaessa, täytä vesisäiliö. Tärkeää: • Hanavettä voidaan käyttää. Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla hanavettä pullotettuun veteen suhteessa...
Page 69 - Lämminvesivaraajan puhdistus
69 S I E M E N S SUOMI tai (mallista riippuen) Paina lyhyesti höyrytyspainiketta (17*), joka sijaitsee kahvan yläosassa. Huomautus: – Höyrypuhallus voidaan pysäyttää painamalla höyrytyspainiketta uudelleen lyhyesti. – Vesipisaroita saattaa ilmaantua, kun käytät “Pulse steam”-toimintoja ensimmäistä k...
Page 70 - Automaattinen puhdistuksen merkkivalo; Silitysraudan höyrykammion
70 S I E M E N S SUOMI 3. Irrota muovikansi laitteen pohjasta kääntämällä se -asentoon. 4. Ruuvaa auki kuumavesisäiliön tyhjennystulppa kolikon avulla. 5. Pitämällä höyrykattilaa ylösalaisin ja käyttämällä kannua, täytä lämminvesivaraaja (perusyksikössä) ¼ litralla vettä. 6. Ravista yksikköä hetken ...
Page 71 - Ohjeita energian; Vianetsintä
71 S I E M E N S SUOMI Ohjeita energian säästämiseen Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. Minimoi käytetty energiamäärä noudattamalla alla olevia ohjeita: • Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän silityslämpötilan. Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen merkistä....
Page 73 - Introducción; Instrucciones generales de seguridad
73 S I E M E N S ESP AÑOL Le agradecemos la compra de la estación de planchado a vapor slider SL20, el nuevo sistema de planchado de vapor de Siemens. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Introducción Estas instrucciones de uso conti...
Page 74 - Descripción
74 S I E M E N S ESP AÑOL Descripción 1. Depósito de agua 2. Soporte de plancha desmontable 3. Fijación para la manguera de vapor 4. Asas de transporte 5. Compartimento para almacenamiento del cable de red 6. Cable de red 7. Manguera de vapor 8. Botón “Ahorro de energía” * 9. Indicador luminoso “Vap...
Page 75 - Regulación de la
75 S I E M E N S ESP AÑOL Durante el uso normal, al haber agua dentro del calderín, el tiempo de espera es menor. 7. Este aparato integra un sensor de nivel de agua. El indicador luminoso “depósito vacío” (12*) se iluminará cuando el depósito de agua deba ser rellenado. o (según modelo): Si el indic...
Page 77 - Suela de; Limpieza de la caldera; Limpieza de la cámara de
77 S I E M E N S ESP AÑOL D Suela de protección textil (Según el modelo) Este protector se utiliza para el planchado con vapor de prendas delicadas con una temperatura máxima sin dañarlas. El uso de la suela de protección textil también elimina la necesidad de un trapo para evitar el brillo en mater...
Page 79 - Solución de averías
79 S I E M E N S ESP AÑOL Solución de averías Problema Causas posibles Solución No se enciende el generador de vapor. • Hay un problema de conexión. • El generador de vapor no está conectado. • Compruebe el cable de red, el enchufe y la toma. • Ponga el interruptor de encendido principal (13) en la ...
Page 81 - Introdução; Instruções gerais de segurança
81 S I E M E N S PORTUGUÊS Agradecemos a compra da estação de engomagem a vapor slider SL20, o novo sistema de engomagem de vapor profissional da Siemens. Leia atentamente as instruções de uso do aparelho e guarde-as para futuras consultas. Introdução Estas instruções de uso contêm informação import...
Page 82 - Descrição; Preparações
82 S I E M E N S PORTUGUÊS Descrição 1. Reservatório de água 2. Suporte do ferro de engomar desmontável 3. Fixação de armazenamento da mangueira de vapor 4. Alças de transporte 5. Compartimento de armazenamento do cabo eléctrico 6. Tomada da rede 7. Mangueira de vapor 8. Botão de “Poupança de energi...
Page 83 - Regulação da
83 S I E M E N S PORTUGUÊS Uma vez aquecida, se houver água na caldeira, a espera será menor. 7. Este aparelho integra um sensor de nível de água. O indicador luminoso “encher depósito de água” (12*) iluminar-se-á quando o depósito de água estiver vazio. ou (dependiente do modelo): Se o indicador lu...
Page 85 - Cobertura de; Limpeza da caldeira; Limpeza da câmara de
85 S I E M E N S PORTUGUÊS D Cobertura de protecção em tecido (Dependiente do modelo) Este protector utiliza-se para engomar com vapor peças delicadas a uma temperatura máxima sem as danificar. O uso da capa protectora em tecido também elimina a necessidade de um pano para evitar o brilho em materia...
Page 87 - Solução de avarias
87 S I E M E N S PORTUGUÊS Solução de avarias Problema Causas possíveis Solução O gerador de vapor não acende. • Há um problema de ligação. • A caldeira de vapor não está conectada. • Teste o cabo da electricidade, a ligação e a tomada. • Coloque o interruptor “0/I” da ignição principal (13) na posi...
Page 89 - Εισαγωγή; Σημαντικό; Γενικές οδηγίες ασφαλείας
89 S I E M E N S ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σταθμό ατμοσιδερώματος slider SL20, το καινούριο σύστημα ατμοσιδερώματος της Siemens. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης της συσκευής και φυλάξτε τες για τυχόν μελλοντικές αναφορές. Εισαγωγή Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης....
Page 90 - Περιγραφή
90 S I E M E N S ΕΛΛΗΝΙΚΆ Περιγραφή 1. Δεξαμενή νερού 2. Βάση σίδε ρου αφαιρούμενη 3. Θέση στερέωσης του εύκαπτου σωλήνα ατμού 4. Χειρολαβές 5. θήκη αποθήκευσης για το κύριο καλώδιο ρεύματος 6. Βύσμα ηλεκτρικού ρεύματος καλώδιο 7. Σωλήνας 8. Κουμπί “Εξοικονόμηση ενέργειας” 9. “Ξαναγεμίστε το ντεπόζι...
Page 91 - Ρύθμιση της
91 S I E M E N S ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αν υπάρχει ήδη νερό στον ατμολέβητα κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης, ο χρόνος προθέρμανσης για να φτάσει στη θερμοκρασία λειτουργίας θα είναι πιο γρήγορος. 7. Η συσκευή αυτή φέρει ενσωματωμένο έναν αισθητήρα στάθμης νερού. Η κόκκινη λυχνία ένδειξης ''γεμίστε το ντεπόζ...
Page 93 - Πέλμα προστασίας; Προειδοποίηση αuτόματου καθαρισμού; Άναβοσβήνει ο θάλαμος
93 S I E M E N S ΕΛΛΗΝΙΚΆ D Πέλμα προστασίας υφασμάτων (Άνάλογα με το μοντέλο) Το προσταтευтικό αυτό χρησιμοποιείται για να σιδερώνετε με ατμό ευαίσθητα ρούχα σε υψηλή θερμοκρασία χωρίς να τα βλάπτετε. Με τη χρήση του προστατευτικού πέλματος, επίσης, δεν είναι αναγκαίο να χρησιμοποιείτε ένα πανί προ...
Page 95 - Οδηγός επίλυσης προβλημάτων
95 S I E M E N S ΕΛΛΗΝΙΚΆ Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Δεν ανάβει η γεννήτρια ατμού. • Υπάρχει πρόβλημα στη σύνδεση. • Το vτεπόζιτο ωμού δεν είναι συνδεμένο. • Ελέγξτε το καλώδιο ρεύματος το βύσμα και την πρίζα. • Βάλτε τον διακόπτη ''Ο/Ι'' του λέβητα και της γενικής λειτου...
Page 97 - Giriş; Önemli; Genel güvenlik talimatları
97 S I E M E N S TÜRK Siemens’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, slider SL20 buhar istasyonunu satın aldığınız için teşekkür ederiz. Cihazın kullanım talimatlarını dikkatli bir sekilde okuyun ve daha sonra danışmak amacıyla saklayın Giriş Lütfen bu kullanım talimatlarını okuyun. Bu talima...
Page 98 - Tanıtım; Hazırlıklar
98 S I E M E N S TÜRK Tanıtım 1. Su deposu 2. Çıkarılabilir ütü tabanı 3. Buhar hortumu saklama parçası 4. Taşıma kulpları 5. Elektrik kablosu saklama bölmesi 6. Güç kordonu kablo 7. Buhar hortumu 8. “Enerji tasarrufu” düğmesi * 9. “Buhar hazır” / “Otomatik kapatma” * kontrol ışığı 10. “açık / kapal...
Page 99 - Sıcaklığın
99 S I E M E N S TÜRK ya da (modele göre değişiklik gösterir): “Buhar hazır” lambası (9) yanarken buhar bırakma düğmesine (16-17*) bastığınızda buhar çıkmıyorsa, su haznesini yeniden doldurunuz. Önemli: • Musluk suyu kullanılabilir. En uygun buhar fonksiyonunu sağlamak için musluk suyunu 1:1 oranınd...
Page 100 - Kazanın Temizlenmesi
100 S I E M E N S TÜRK 1. Sıcaklık ayar düğmesini (15) “•••” şeklinde ayarlayın. 2. Tutma bölümünün altında bulunan buhar bırakma düğmesine (16) hafifçe basın (iki kez) ya da (modele göre değişiklik gösterir) Ütünün tutma bölümünün üstündeki buhar bırakma düğmesine (17*) hafifçe basın. Not: – Buhar ...
Page 101 - Otomatik temizleme uyarısı; Ütünün buhar haznesinin; Aletin saklanması
101 S I E M E N S TÜRK Buhar haznesini çalkalamak için kireç çözücüler kullanmayın, çünkü buhar haznesine zarar verebilir. 1. Cihazın soğuk olduğunu, 2 saatten uzun bir süredir fişe takılmadığını ve su deposunun (1) boş olduğunu kontrol edin. 2. Cihazınızı mutfak lavabosunun kenarına yerleştirin. 3....
Page 102 - Enerji tüketimi açısından
102 S I E M E N S TÜRK Enerji tüketimi açısından verimli kullanımına ilişkin bilgiler: Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji harcamaktadır. Ütünüzü daha verimli kullanmak için aşağıdaki bilgileri dikkate almanızıtavsiye ederiz: 1. En düşük ısı gerektiren kumaşlarla ütüye başlayın (“•” “...
Page 104 - Wstęp; Ważne; Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
104 S I E M E N S POLSKI Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem pary slider SL20, nowego systemu profesjonalnego prasowania z parą firmy Siemens. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zachowaj ją do póêniejszej konsultacji. Wstęp Przeczytaj instrukcje obsługi. Zawierają one ważne informacje dot...
Page 105 - Opis; Przygotowanie
105 S I E M E N S POLSKI Opis 1. Zbiornik na wodę 2. Demontowana podstawka żelazka 3. Mocowanie do przechowywania przewodu parowego 4. Uchwyty 5. Schowek przeznaczony na kable zasilające 6. Wtyczka sieciowa kabel 7. Przewód pary 8. Przycisk “Oszczędzanie energii” * 9. Wskaźnik świetlny. “Para gotowa...
Page 106 - Regulacja
106 S I E M E N S POLSKI podgrzania w celu osiągnięcia temperatury działania będzie krótszy. 7. Urządzenie wyposażone jest w czujnik poziomu wody. Wskaźnik świetlny “napełnić zbiornik wodą” (12*) zapala się, kiedy zbiornik zostaje opróżniony z wody. albo (w zależności od modelu): Jeśli świeci się ws...
Page 108 - Stopa ochronna do; Czyszczenie kotła; Przepłukiwanie komory
108 S I E M E N S POLSKI D Stopa ochronna do tkanin (W zależności od modelu) Ten ochraniacz stosuje się przy prasowaniu parą delikatnych tkanin przy maksymalnej temperatu- rze. Jego zastosowanie czyni zbędnym również zastosowanie ściereczki zapobiegającej błyszczeniu ciemnych materiałów. Zalecamy ro...
Page 110 - Postępowanie w razie awarii
110 S I E M E N S POLSKI Postępowanie w razie awarii Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Generator pary nie włącza się. • Podłączenie jest wadliwe. • Generator pary nie jest podłączony. • Sprawdź kabel sieciowy, wtyczkę i gniazdko. • Ustaw wyłącznik “0/I” (13) w pozycji “I”. Żelazko nie nagrzewa s...
Page 112 - Bevezetés; Fontos; Általános biztonsági Előírások
112 S I E M E N S MAGY AR Köszönjük, hogy a slider SL20 vasalóállomást, a Siemens új professzionális gőzölős vasalási rendszerét választotta.Figyelmesen olvassa végig a készülék használati útmutatóját, és tegye el a későbbi tanulmányozás esetére is. Bevezetés Kérjük, olvassa el a használati utasítás...
Page 113 - Leírás
113 S I E M E N S MAGY AR Leírás 1. Víztartály 2. Kivehető védőlap 3. Gőztömlő rögzítőelem 4. Hordozó fogantyúk 5. Tápkábel tárolórekesze 6. Hálózati csatlakozó kábel 7. Gőztömlő 8. „Energiatakarékos” gomb * 9. „Gőzölésre kész” / „Automatikus kikapcsolás” * jelzőlámpa 10. „be/ki” jelzőfény * 11. Áll...
Page 114 - A hőmérséklet
114 S I E M E N S MAGY AR vagy (típustól függően): Ha a „gőzölésre kész” jelzőfény (9) világít, de a gőzkioldó gomb (16-17*) megnyomásakor nem távozik gőz, töltse újra a víztartályt. Fontos: • Normál csapvíz alkalmazható. Az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a csapvízhez 1:1 arányban de...
Page 116 - A vízmelegítő tisztítása
116 S I E M E N S MAGY AR E “Calc‘n clean” A vízmelegítő tisztítása A vízkőlerakódás megelőzése és a gőzfejlesztő hosszabb élettartama érdekében, néhány óra használat után öblítse át a vízmelegítőt (kb. 50 munkaóránként).Kemény víz esetén erre gyakrabban van szükség. A vízmelegítő öblítéséhez ne has...
Page 117 - Energiatakarékossági; Ártalmatlanítás
117 S I E M E N S MAGY AR Energiatakarékossági tanácsok A legtöbb energiát a gőztermelés igényli. A felhasznált energiamennyiség csökkentése érdekében kövesse az alábbi tanácsokat: • A vasalást a legalacsonyabb vasalási hőmérsékletet igénylő szövetekkel kezdje. Ellenőrizze a ruhacímkén található ajá...
Page 119 - Вступ; Загальні правила техніки безпеки
119 S I E M E N S УКР АЇНСЬКА Дякуємо Вам за придбання парової станції slider SL20 професійного класу, нової системи для прасування з парою від Siemens. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Вступ Будь ласка, прочитайте дану інструкцію перед викорис...
Page 120 - Опис пристрою
120 S I E M E N S УКР АЇНСЬКА Опис пристрою 1. Резервуар для води 2. Знімна підкладка для праски 3. Кріплення для зберігання шнуру для пари 4. Ручки для зручності під час використання приладу. 5. Відділення для зберігання кабеля живлення 6. Штепсель kабель 7. Шнур для пари 8. “Енергозберігаюча” кноп...
Page 121 - Регулювання
121 S I E M E N S УКР АЇНСЬКА нагрівання для досягнення робочої температури скорочується. 7. Даний пристрій містить вбудований сенсор рівня води. Коли резервуар для води спорожніє, засвітиться індикатор нестачі води в резервуарі (12*). або (в залежності від моделі): Якщо індикатор готовності пари (9...
Page 123 - тканин; Очищення бака парогенератора; Ополіскування парової
123 S I E M E N S УКР АЇНСЬКА D тканин (У деякіх моделях) Дана насадка використовується для безпечного прасування делікатних тканин на максимальній температурі з використанням пари. Використання насадки для делікатних тканин також знімає потребу користуватися ганчіркою для уникнення блиску на темних...
Page 124 - Очищення та догляд
124 S I E M E N S УКР АЇНСЬКА доки не випариться вся вода, що лишалася в камері. j) Щоб очистити підошву праски, негайно видаліть всі залишки бруду провівши гарячою праскою по сухій бавовняній серветці. Очищення та догляд Перед будь-якими заходами з очищення та догляду за пристроєм завжди вимикайте ...
Page 125 - Розв’язання невеликих проблем
125 S I E M E N S УКР АЇНСЬКА Розв’язання невеликих проблем Проблема Можливі причини Рішення Парогенератор не вмикається. • Проблеми зі з’єднанням. • Не увімкнено головний вимикач. • Перевірте кабель живлення, штепсель та розетку. • Переведіть перемикач (13) в положення “I”. Праска не нагрівається. ...
Page 127 - Введение; Важно; Общие инструкции по безопасности
127 S I E M E N S РУССКИЕ Спасибо за покупку паровой станции slider SL20, новой профессиональной системы парового глажения от Siemens. Внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраняйте ее до конца срока службы прибора. Введение Пожалуйста, прочтите эти инструкции по эксплуатации...
Page 128 - Описание; Подготовка
128 S I E M E N S РУССКИЕ Описание 1. Емкость для воды 2. Съемная подставка для утюга 3. Крепление для хранения парового шланга 4. Ручки для переноски. 5. Отделение для хранения шнура питания 6. Вилка для включения в сеть 7. Паровой шланг 8. «Энергосберегающая» кнопка * 9. Световой индикатор готовно...
Page 129 - Установка
129 S I E M E N S РУССКИЕ Когда в процессе регулярного использования в парогенераторе присутствует вода, время нагревания для достижения рабочей температуры сокращается. 7. Этот прибор снабжен встроенным сенсором уровня воды. Когда резервуар для воды опустеет, загорится индикатор отсутствия воды (12...
Page 131 - Защитная; Чистка бака парогенератора; Ополаскивание камеры
131 S I E M E N S РУССКИЕ Чтобы снова включить паровую станцию, снова нажмите кнопку выпуска пара из подошвы. D Защитная текстильная подошва (В некоторых моделях) Эта подошва используется для глаженья с паром деликатных вещей при максимальной температуре, не повреждая их. Использование защитной текс...
Page 132 - Чистка и уход
132 S I E M E N S РУССКИЕ h) Нажмите на кнопку выпуска пара из подошвы (16) и осторожно потрясите утюг. Из подошвы польётся кипяток и начнёт выходить пар, удаляя имеющиеся частички накипи и отложений. Это может занять около 5 минут. i) Установите регулятор температуры (15) утюга в положение max, не ...
Page 133 - Выявление и устранение неполадок
133 S I E M E N S РУССКИЕ Выявление и устранение неполадок Проблема Возможные причины Решение Парогенератор не включается. • Плохое сетевое соединение. • Не нажата кнопка главного выключателя. • Проверьте шнур, вилку и розетку. • Переведите кнопку включения питания (13) в положение «I» (ВКЛ.). Утюг ...
Page 135 - Introducere; Instrucşiuni generale privind siguranţa
135 S I E M E N S ROMÂN Vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat cu abur slider SL20, noul sistem de călcat de la Siemens. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a aparatului şi păstrati-le pentru consultări ulterioare. Introducere Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu abur de utiliza...
Page 136 - Descriere; Pregătiri
136 S I E M E N S ROMÂN Descriere 1. Recipient de apă 2. Placă suport detasabilă 3. Fixare pentru depozitarea furtunului de abur 4. Manere de transport 5. Compartiment de depozitare a cablului de alimentare electrică 6. Stecher cablu 7. Furtun de abur 8. Butonul “Economie de energie” * 9. Lampă mart...
Page 137 - Stabilirea
137 S I E M E N S ROMÂN Stabilirea temperaturii 1. Verificaţi temperatura de călcare de pe eticheta rufelor pentru a determina instrucţiunile corectă de călcare. 2. Rotiţi selectorul de temperatură (15) la setarea necesară: • Fibre sintetice •• Mătase – Lână ••• Bumbac – In 3. Lampa indicatoare (18)...
Page 139 - Avertizare curăţare automată; Curăţarea boilerului
139 S I E M E N S ROMÂN rezultate, vă recomandăm ca acestă operaţie să fie făcută de două ori. Important: Înaintea reînchiderii, asiguraţi-vă că nu rămâne apă în boiler. 7. Remontaţi şi strângeţi dopul de scurgere al boilerului cu o monedă. 8. Introduceţi şi închideţi capacul de plastic prin întoarc...
Page 141 - Depanare
141 S I E M E N S ROMÂN Depanare Problema Cauza posibilă Solutia Generatorul de abur nu porneşte. • Există o problemă de conectare. • Butonul pentru alimentarea cu tensiune nu este pornit. • Verificaţi cablul de alimentare, ştecherul şi priza. • Puneti butonul pentru alimentarea cu tensiune (13) în ...
Page 143 - .Siemens ةكرشل ةيلحملا تنرتنلإا عقاوم نم ليلدلا اذه ليمحت كنكمي
143 S I E M E N S ةيبرعلا .Siemens ةكرشل ةيلحملا تنرتنلإا عقاوم نم ليلدلا اذه ليمحت كنكمي لحلا ةلمتحملا بابسلأا ةلكشملا ةدعاقلا بوقث نم ءاملا جرخي غولب لبق راخبلا ةفيظو ليغشت متي • .ةرارحلا ةجرد لامعتسلإ بيبانلأا لخادب زكرتي ءاملا • ةدمل لمعتسي مل وأ ةرم لولأ راخبلا .ةليوط ريجلا نم ةيمك ىلع يوتحي را...
Page 144 - لاطعلأا ىلع بلغتلا; لحلا; زاهجلا نيزخت; ةفصاوملا عم قباطتت ةاوكملا هذهل ةزيمملا تانايبلا
144 S I E M E N S ةيبرعلا لاطعلأا ىلع بلغتلا لحلا ةلمتحملا بابسلأا ةلكشملا راخبلا دلوم لمعي يئابرهكلا ليصوتلا يف ةلكشم كانه • رايتلاب لصوم ريغ راخبلا نازخ • ةدعاقو ةلصولا ،ةيئابرهكلا ةكبشلا كلس نم دكأت • طبرلا راخبلا لجرم “I/0” فيقوت/ليغشت حاتفم عض • ليغشتلا عضوم يف (13) يزكرملا لاعتشلإاو .“I” ةاوكم...
Page 145 - Calc‘n clean”; لجرملا فيظنت; “Calc‘n clean” ماظنل ةيداشرتسلاا ةبمللا طبض ةداعلإ; ةاوكملا راخب ةريجح فطش; ةيلمع يأ يف عورشلا لبق ةيئابرهكلا ةكبشلا نع زاهجلا اولصفإ
145 S I E M E N S ةيبرعلا يقاولا ىصقأ يف ةاوكملا سأر عض ,ةاوكملا يقاولا بيكرتل لفسلأا ءزجلا قوف نم ططمملا طيرشلا دبجإ مث يجيسنلا ,يجيسنلا يقاولا لعنلا ةلازلإ .ماكحإب تبثت ىتح ةاوكملل يفلخلا .ةاوكملا نع هلصفل ططمملا طيرشلا دبجإ عيبلا دعب ةمدخلا ةحلصم يف يجيسنلا يقاولا ىلع لوصحلا كنكمي .ةصصخملا ةيراجت...
Page 146 - .اهئادترا ءانثأ سبلاملا ىلإ ةرشابم راخبلا هيجوتب ادبأ مقت لا
146 S I E M E N S ةيبرعلا ةدعاق نم جرخت ءاملا نم تارطق تدجو اذإ ،نيتلاحلا اتلك يفو ىلع (15) ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا حاتفم طبضاف ةاوكملا يكل ًابسانم عضولا اذه نوكي نأ ىلع صرحاو) ىلعأ عضو .(ةيلاحلا سبلاملا ةريخلأا طاوشلأا يكب مق ،لضفأ يك جئاتن ىلع لوصحلل :ةحيصن .سبلاملا فيفجتل راخب نودب ةفيظو ِ“Pulse s...
Page 147 - مادختسا نع جتني ررض يأ ثودح ةلاح يف ايغلا نامضلا دعي; ةرارحلا طبض
147 S I E M E N S ةيبرعلا لامعتسلاا ءانثأ راخبلا دلوم يف لعفلاب ءام دو��جو دنع ليغشتلا ةرارح ةجرد غولبل نيخستلا نمز نإف ،يدايتعلاا .عرسأ نوكيس ئيضتس .ءاملا ىوتسم سايقل ساسح ىلع زاهجلا اذه رفوتي .7 نوكي امدنع (*12) “ءاملاب نازخلا لأمأ” ءةيداشرتسلاا ةبمللا .ًاغراف نازخلا (ليدوملا بسح) راخبلا قلاطإ متي...
Page 148 - زاهجلا تافصاوم
148 S I E M E N S ةيبرعلا ةروكذملا تامولعملل ًاقفو هلامعتساو زاهجلا اذه ليصوت بجي • .تافصاوملا ةحول ىلع نم ناك اذإو .ضرؤ��م سبقمب زاهجلا اذه ليصوت بجي • رايتل اهتمءلام نم دكأتف ،ةلاطإ ةلصو مادختسا يرورضلا .ةضرؤم ةلصوب دوزم سباق اهبو ريبمأ 16 هرادقم ربتعي زاهجلا يف بكرملا ناملأا رهصم قارتحا ةلاح يف •...
Page 149 - يهو ،; ميدقت; ماه; ةملاسلل ةماع تاميلعت
149 S I E M E N S ةيبرعلا يهو ، slider SL20 راخبلاب يكلا ةدحو ءارش ىلع مكركشن ليغشت تاميلعت اوأرقا .Siemens نم راخبلاب ثيدح يك ماظن .دعب اميف لامعتسلال اهب اوظفتحاو ةيانعب زاهجلا ميدقت فئاظولا لوح ةماه تامولعم ىلع هذه لامعتسلاا تاداشرإ يوتحت .يكلا ةيلمع ليهستل حئاصنلا ضعبو ماظنلا اذهل ةزيمملا ماه .ر...