Page 2 - Â Ã À Á Å Æ; Lieferumfang
1 4 5 6 7 8 2 3 E-Nr. ……… FD… … A B Espresso Ë Í Â Ã À Á Å Æ 2 23 28 27 26 3 4 6 4 7 8 5a 5b 5c 9 10 1 11 5 5 12 29 18 15 17 16 25 19 Lieferumfang (siehe Seite 4) Included in delivery (see page 29) Contenu de l’emballage (voir page 54) De verpakking bevat (zie pagina 80) Contenuto della confezione (...
Page 3 - Ë Í
1 4 5 6 7 8 2 3 E-Nr. ……… FD… … A B Espresso Ë Í Â Ã À Á Å Æ Espresso Ë Í Â Ã À Á Å Æ 2 23 28 27 26 3 4 6 4 7 8 5a 5b 5c 9 10 1 11 5 5 12 29 18 15 17 16 25 19 TE809F_MK.indb 3 08.05.2013 12:12:47
Page 6 - Inhalt
2 de Inhalt Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Espressovollautomaten aus dem Hause Siemens. Diese Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Gerätevarianten, welche sich im Detail unterscheiden. Die Zuordnung erfolgt durch die E-Nr. ...
Page 7 - Sicherheitshinweise
3 de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Dieser Espressovollautomat ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwen- dungen ...
Page 8 - start; Auf einen Blick
4 de 1 Netzschalter O / I 2 Taste á (Personalisierung) 3 Taste à (Service-Programme) 4 Wähltasten < > 5 Display a) Statuszeile b) Auswahlzeile c) Navigationszeile 6 Drehknopf für Einstellungen Display 7 Taste j (Info-Menü) 8 Taste start (Getränke / Programme) 9 Kaffeeauslauf, höhenverstellbar ...
Page 9 - Vor dem ersten Gebrauch
5 de Vor dem ersten Gebrauch Allgemeines Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlensäure und vorzugsweise Espresso- oder Vollauto- maten-Bohnenmischungen in die entspre- chenden Behälter füllen. Keine glasierten, karamellisierten oder mit sonstigen zucker- haltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen ver we...
Page 10 - Bedienelemente
6 de Hinweis: Bei der ersten Benutzung, nach der Durchführung eines Service-Programms oder wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb war, hat das erste Getränk noch nicht das volle Aroma und sollte nicht getrunken werden. Nach Inbetriebnahme des Espressovoll- automaten wird eine feinporige und st...
Page 13 - Personalisierung
9 de Mit dem Drehknopf 6 können innerhalb der Menüs folgende Parameter eingestellt werden: Einstellungen – Getränkeauswahl 2 Espresso 2 Café Crème Espresso Café Crème Milchkaffee Macchiato Cappuccino My coffee Milchschaum Warme Milch Heisswasser Einstellungen – Kaffeestärke å sehr mild åå mild ååå n...
Page 14 - Benutzerprofil aufrufen
10 de Benutzer anlegen oder ändern ● Taste 2 á mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. Das Menü erscheint: Benutzereinstellungen Name 1 ▶ start Name 2 Name 3 ● Mit der Wähltaste den gewünschten Benutzer auswählen und Taste 8 start drücken. Im Display erscheint folgende Auswahl: Benutzereinstellungen:...
Page 15 - Folgende Einstellungen können
11 de Das Menü für die Getränkeauswahl erscheint: ROBERT Macchiato ● Getränk, Kaffeestärke usw. einstellen (siehe Kapitel „Displayeinstellungen“). ● Getränk beziehen (siehe Kapitel „ Zubereitung mit Kaffeebohnen“). ● Die gewählten Einstellungen werden gespeichert. ● Durch Drücken der Taste 2 á das p...
Page 20 - Heißwasser beziehen
16 de Milchschaum und warme Milch zubereiten ¡ Verbrennungsgefahr! Der Milchschäumer 10 wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren. Das Gerät muss betriebsbereit sein. ● Das Ansaugrohr 10d des Milchschäumers 10 in den Milchbehälter 26 einführen. ● Die vorgewärmte Ta...
Page 21 - nicht in den
17 de Pfl ege und tägliche Reinigung ¡ Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. ● Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. ● Keine alkohol- oder spiritushaltigen Reinigungsmittel verwenden. ● Keine ...
Page 27 - Tipps zum Energiesparen
23 de Entkalkungsprogramm läuft Reinigungsprogramm läuft Tropfschale leeren Tropfschale einsetzen ● Tropfschale 23 leeren und wieder einsetzen. Wenn ein Filter verwendet wird, diesen jetzt wieder einsetzen. Das Gerät ist fertig ent- kalkt, gereinigt und wieder betriebsbereit. Wichtig: Das Gerät mit ...
Page 28 - Zubehör; Entsorgung
24 de Zubehör Folgendes Zubehör ist über den Handel und Kundendienst erhältlich. Zubehör Bestell nummer Handel Kunden- dienst Reinigungstabletten TZ60001 310575 Entkalkungstabletten TZ60002 310967 Wasserfilter TZ70003 575491 Pflegeset TZ80004 576330 Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung umwelt- ge...
Page 29 - Einfache Probleme selbst beheben; Problem
25 de Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bohnenbehälter füllen trotz gefülltem Bohnen- behälter 15 oder Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen. Bohnen fallen nicht ins Mahl werk (zu ölige Bohnen). Leicht an den Bohnen behälter 15 klopfen. Eventuell Kaffee- sorte wechs...
Page 31 - Contents
27 en Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Siemens. These operating instructions describe vari- ous appliance designs, which differ in detail. Each appliance is assigned an E-number, e.g. TE809. The E-No. of the respective applian...
Page 32 - Safety instructions; in shops, offices, agricultural and other
28 en Safety instructions Please read through the instructions carefully and proceed accordingly; store in a safe place! This fully automatic espresso machine is designed for the preparation of small amounts of coffee for domestic use or for use in household-like, non- commercial environments. House...
Page 33 - Included in delivery; At a glance
29 en 1 Power on/off switch O / I 2 Customising button á 3 Service programmes button à 4 Selection buttons < > 5 Display a) Status line b) Selection line c) Navigation line 6 Rotary knob for display settings 7 Info menu button j 8 start button (drinks / programmes) 9 Coffee outlet, height-adju...
Page 35 - Controls
31 en Note: If the appliance is being used for the first time, the service programme has been run, or the appliance has not been oper- ated for a long period, the first beverage will not have the full aroma and should not be consumed. When the fully automatic espresso machine is first used, you will...
Page 38 - Customising
34 en Turn the rotary knob 6 to adjust the follow- ing parameters within the menus: Settings – Drink selection: 2 x Espresso 2 x Coffee Espresso Coffee Caffe Latte Macchiato Cappuccino My coffee Milk froth Warm milk Hot water Settings – Coffee strength: å Very mild åå Mild ååå Normal ä Strong ã Very...
Page 39 - Calling up a user profile
35 en Storing or changing the user ● Hold down the á button 2 for at least 3 seconds. The menu appears: User settings User 1 ▶ start User 2 User 3 ● Select the required user using the selec- tion button and press the start button 8 . The following selection appears in the display: User settings: Use...
Page 40 - Menu settings; The following settings can be selected:
36 en ● Dispense a drink (see “Preparation using coffee beans”). ● The selected settings are saved. ● Press the á button 2 to exit the customised menu. Info: If you wish the appliance to exit the menu automatically, you can set this as described under “Menu settings – Exit profile ”. Child-proof loc...
Page 45 - Dispensing hot water
41 en Preparing milk froth and warm milk ¡ Risk of burns! The milk frother 10 gets very hot. After use, allow to cool down first before touching. The appliance must be ready for use. ● Place the suction pipe 10d of the milk frother 10 deep in the milk container 26 . ● Place the pre-warmed cup or gla...
Page 46 - Danger of electric shock!; in the
42 en Maintenance and daily cleaning ¡ Danger of electric shock! Unplug the appliance before cleaning it. Never submerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. ● Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth. ● Do not use any cleaning agents that contain alcohol or spirits. ...
Page 48 - Service Programmes
44 en ● Thoroughly clean the brewing unit sieve under the running water. Important: Clean the brewing unit with- out detergent and do not put it in the dishwasher. ● Wipe out the inside of the appliance thoroughly with a damp cloth and remove any coffee residues. ● Allow the brewing unit 20 and the ...
Page 52 - max; Tips on energy saving; Frost protection; To avoid damage caused by frost
48 en Empty drip tray Replace drip tray ● Empty the drip tray 23 and reinsert it. Replace the filter if one is being used. The appliance has completed descaling and cleaning and is ready for use again. Important: Wipe down the appliance using a soft, damp cloth to immediately remove any descaler res...
Page 53 - Accessories; Disposal; Technical specifications
49 en Storing accessories The espresso machine has special com- partments for storing the accessories and quick reference guide inside the appliance. ● To store the measuring spoon 14 , remove the water tank 11 and insert the spoon in the shaped recess 13 . ● To store the quick reference guide, open...
Page 54 - Simple troubleshooting; If you are unable to solve the problem, always call the hotline!
50 en Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Refill bean container although the bean container 15 is full, or the grinding unit does not grind the beans. Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily). Gently tap the bean container 15 . Change the type of coffee i...
Page 56 - Table des matières
52 fr Table des matières Chère amatrice de café, cher amateur de café, Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à expresso automatique Siemens. Ce mode d’emploi décrit les différents modèles d’appareils qui se distinguent par des détails. Le classement s’effectue par le n° E, p. ex. TE809....
Page 57 - Consignes de sécurité
53 fr Consignes de sécurité Lire attentivement le mode d’emploi, se conformer à ses indications et le conserver à portée de la main ! Cette machine à expresso automatique est conçue pour la préparation de quan- tités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non-commercial de type domestique....
Page 58 - Présentation
54 fr 1 Interrupteur électrique O / I 2 Touche á (personnalisation) 3 Touche à (programmes de maintenance) 4 Touches de sélection < > 5 Écran a) Ligne d’état b) Ligne de sélection c) Ligne de navigation 6 Bouton rotatif pour les réglages à l’écran 7 Touche j (menu Info) 8 Touche start (boisson...
Page 60 - Éléments de commande
56 fr Info : La machine à expresso automa- tique est programmée en usine de façon à fonctionner de manière optimale. La machine s’arrête automatiquement au bout de 1 heure (voir au chapitre « Réglages menu – AR auto dans »). Remarque : Lors de la première utilisation de la machine ou après un progra...
Page 62 - Régler la fi nesse de la mouture; Affi chages à l’écran; Messages à l’écran; Invitations à agir
58 fr Régler la fi nesse de la mouture Le sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la fi nesse de mouture souhaitée du café. ¡ Attention ! Modifi er le réglage de la mouture unique- ment lorsque le broyeur fonctionne. Sinon, la machine peut être endommagée. Ne pas glisser les d...
Page 63 - Réglages de l’écran; åå
59 fr Réglages de l’écran Une pression sur les touches de sélection 4 < et > permet d’afficher les menus de sélection suivants dans les niveaux de menu : Sélection de la boisson Espresso Arôme du café (uniquement pour les boissons au café) Espresso Quantité Espresso Régler individuellement la ...
Page 64 - Personnalisation; Créer ou modifier un utilisateur
60 fr Réglages – Quantité � petit Ð moyen Ò grand Réglages – Quantité individuelle À l’aide du bouton rotatif 6 , il est possible d’adapter individuellement la quantité à préparer prédéfinie à la taille de la tasse. La quantité peut être réglée en fonction de la boisson sélectionnée. Sur l’écran, à ...
Page 65 - Appeler un profil d’utilisateur
61 fr ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection- ner une lettre ou un chiffre. ● Confirmer avec la touche 8 start . 6 champs sont disponibles pour le nom de l’utilisateur. Sélectionner le symbole â et appuyer sur la touche 8 start pour supprimer les entrées. Remarque : Appuyer sur la touche de sé...
Page 66 - Il est possible d’effectuer les
62 fr Sécurité enfants Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller la machine. ● Maintenir appuyée la touche 3 à pendant au moins 3 secondes. L’écran 5 affiche une clé, la sécurité enfants est activée. Espresso Aucune commande n’est plus possible. Le c...
Page 69 - Préparation de boissons sans lait
65 fr Préparation avec du café en grains Cette machine à expresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Utiliser de préférence un mélange de café en grains pour expresso ou percolateur. Pour assurer aux grains une qualité opti- male, les conserver au frais dans un réci- pient fermé...
Page 71 - Préparer de la mousse; Préparer de l’eau chaude
67 fr Remarque : Pour préparer une autre tasse à partir de café moulu / lait, répéter l’opéra- tion. Si vous ne versez pas de café dans un délai de 90 s, la chambre de percolation se vide automatiquement afin d’empêcher un débordement. La machine effectue un rinçage. Préparer de la mousse de lait et...
Page 72 - Risque de chocs électriques !; suivants
68 fr Entretien et nettoyage quotidiens ¡ Risque de chocs électriques ! Avant tout nettoyage, débrancher la fi che secteur. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. ● Essuyer l’habillage de la machine avec un chiffon doux et humide. ● Ne pas utiliser de produit...
Page 73 - Nettoyer l’unité de percolation (fi gure F)
69 fr Nettoyage du système lait Important : Il est impératif de nettoyer le système lait 10 après chaque utilisation ! Le système lait 10 peut être pré-nettoyé automatiquement (voir au chapitre « Programmes de maintenance ») ou nettoyé manuellement. Démonter le système lait 10 pour le nettoyer : ● E...
Page 74 - Programmes de
70 fr ● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer soigneu- sement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. 9 ● Nettoyer soigneusement le tamis de l’unité de percolation sous le jet d’eau. Important : Ne pas ajouter de produit vaisselle, ne pas laver en machin...
Page 78 - Conseils pour; Afin d’éviter les dommages provo; Rangement des
74 fr Détartrage en cours Nettoyage en cours Vider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place. Si un filtre est utilisé, le replacer mainte - nant. La machine est nettoyée et détartrée et de nouveau prête à fonctionner. Important : Essuyer l’appar...
Page 79 - Accessoires; Mise au rebut; Garantie; Caractéristiques techniques
75 fr Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle : Accessoires N° commande Commerce Service Clientèle Pastilles de nettoyage TZ60001 310575 Pastilles de détartrage TZ60002 310967 Filtre eau TZ70003 575491 Kit d’entretien TZ80004 576330 Mise ...
Page 80 - Éliminer soi-même les problèmes simples; Problème
76 fr Éliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage à l’écran Remplir le bac à café bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bien le broyeur ne parvient pas à moudre. Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras). Frapper légèrement le bac à café 15 . Change...
Page 82 - Inhoud
78 nl Inhoud Geachte koffieliefhebber, Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- automaat van Siemens. Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende uitvoeringen van de apparaten die onderling verschillen. De indeling wordt gemaakt op basis van het E-nummer, bijvoorbeeld TE809. Het E-nummer van het b...
Page 83 - Veiligheidsaanwijzingen; het gebruik in koffieruimten voor het
79 nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Deze espressoautomaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishou- delijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-bedrijfsmatige toepassingen. Hiertoe behoort bij...
Page 84 - Overzicht
80 nl 1 Aan-/uitschakelaar O / I 2 Toets á (Personalisering) 3 Toets à (Onderhoudsprogramma’s) 4 Keuzetoetsen < > 5 Display a) Statusregel b) Keuzeregel c) Navigatieregel 6 Draaiknop voor instellingendisplay 7 Toets j (Info-menu) 8 Toets start (dranken / programma’s) 9 Koffie-uitloop, in hoogt...
Page 85 - Vóór het eerste gebruik
81 nl Vóór het eerste gebruik Algemeen Vul het waterreservoir uitsluitend met zui- ver, koud water zonder koolzuur en het reservoir bij voorkeur met espressobonen of bonenmengsels voor automaten. Gebruik geen geglaceerde, gekarameliseerde of met andere suikerhoudende toevoegingen behandelde koffi eb...
Page 86 - Bedieningselementen
82 nl Opmerking: als u het apparaat voor de eerste keer gebruikt nadat het onderhouds- programma is uitgevoerd of nadat het appa- raat langere tijd niet is gebruikt, dient u de eerste drank niet te drinken aangezien deze nog niet het volle aroma heeft. Na de ingebruikname van de espresso- automaat z...
Page 89 - Instellingen – Koffiesterkte:
85 nl Met draaiknop 6 kunnen in de menu’s de volgende instellingen worden ingesteld: Instellingen – Drankkeuze: 2 x Espresso 2 x Café Crème Espresso Café Crème Koffie verkeerd Macchiato Cappuccino My coffee Melkschuim Warme melk Warm water Instellingen – Koffiesterkte: å zeer mild åå mild ååå normaa...
Page 90 - Personalisering
86 nl Personalisering In het menu Gebruikersinstellingen kunnen maximaal 6 gebruikersprofielen worden gemaakt. In de gebruikersprofielen zijn de gewenste koffie- en warmwatertemperatu - ren opgeslagen. Belangrijk: de instellingen bij Personalise- ring (toets 2 á ) zijn anders dan de instel- lingen b...
Page 91 - Gebruikersprofiel oproepen; start; Kinderbeveiliging
87 nl Gebruikersprofiel oproepen ● Druk toets 2 á kort in. Het menu met de gebruikersprofielen wordt weergegeven: Gebruiker selecteren ▶ start Robert Naam 2 ● Gebruik draaiknop 6 om het gebruikers- profiel te selecteren. Druk vervolgens op toets 8 start . Het menu voor de drankkeuze wordt weergegeve...
Page 92 - De volgende instellingen kunnen
88 nl Menu-instellingen ● Druk ten minste 3 seconden op toets 7 j . De verschillende instellingen worden nu weergegeven. Instellingen Taal Nederlands aromaIntense espresso aromaIntense koffie Met de keuzetoetsen 4 < en > kun- nen de verschillende instellingen worden geselecteerd. Opmerking: de...
Page 94 - Bereiden met koffiebonen; Bereiding van dranken zonder melk
90 nl Vervangingsfilters zijn in de handel (TZ70003) of via de klantenservice (575491) verkrijgbaar. Als u geen nieuw filter 29 plaatst, draai dan de instelling van het Waterfilter op nee . Info: als het apparaat langere tijd (bij- voorbeeld tijdens een vakantie) niet wordt gebruikt, moet het aangeb...
Page 96 - Melkschuim en
92 nl Bereiding van dranken met melk Het apparaat moet klaar voor gebruik zijn. ● Plaats het pijpje 10d van de melk- schuimer 10 in het melkreservoir 26 . ● Draai de koffie-uitloop 9 naar rechts tot u een klik hoort. ● Plaats een voorverwarmd kopje of glas onder de tap 9 en melkschuimer 10 . ● Selec...
Page 97 - Heet water tappen; Onderhoud en
93 nl Heet water tappen ¡ Verbrandingsgevaar! De melkschuimer 10 wordt zeer heet. Laat de melkschuimer na gebruik afkoelen voor- dat u deze aanraakt. Het apparaat moet klaar voor gebruik zijn. ● Zet een voorverwarmd kopje of glas onder de tap van de melkschuimer 10 . ● Selecteer met de draaiknop 6 W...
Page 98 - Melksysteem spoelen
94 nl ● Trek de poederlade 18 uit het apparaat en reinig deze met stromend water. 1. 3. 2. ● Veeg de binnenzijde van het apparaat (waar de lekschaal wordt geplaatst) leeg. Belangrijk: de lekschaal 23 en het koffi e- dikreservoir 23c moeten dagelijks worden geleegd en schoongemaakt om schimmel- vormi...
Page 100 - Onderhoudsprogramma’s
96 nl Onderhoudsprogramma’s Tip: zie ook de beknopte handleiding in het opbergvakje 22 . Met bepaalde tussenpozen wordt op het display 5 Kort spoelen melksysteem of Ontkalken of Reinigen a.u.b. of calc‘nClean weergegeven. In dat geval moet het apparaat direct met het bijbehorende programma worden ge...
Page 104 - Vorstbeveiliging; Om vorstschade tijdens transport en; Opbergaccessoires
100 nl Tips voor energiebesparing ● Het display beschikt over een dimfunctie die automatisch wordt ingeschakeld als het apparaat niet wordt bediend. Het display wordt hierna zwak verlicht. Na bediening van een toets of de draaiknop wordt het display weer fel verlicht. ● Indien de espressoautomaat ni...
Page 105 - Technische specificaties; Afval; Garantievoorwaarden
101 nl Technische specificaties Elektrische aansluiting (spanning/frequentie) 220 – 240 V / 50 – 60 Hz Vermogen van de verwarming 1600 W Maximale pompdruk, statisch 19 bar Maximale inhoud watertank (zonder filter) 2,4 l Maximale inhoud bonenreservoir ~300 g Lengte aansluitsnoer 100 cm Afmetingen (H ...
Page 106 - Zelf eenvoudige problemen verhelpen; Probleem; Bel de hotline als u de problemen niet kunt verhelpen!
102 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Displaymelding Bonenreservoir vullen ondanks een gevuld bonenreservoir 15 of maalmechanisme maalt geen koffiebonen. De bonen vallen niet in het maalmechanisme (te vette bonen). Klop zacht tegen het bonen- reservoir 15 . Wissel zo ...
Page 108 - Indice
104 it Indice A tutti gli intenditori e amanti del caffè, congratulazioni per avere acquistato questa macchina automatica per espresso della società Siemens. Le presenti istruzioni per l’uso descrivono diversi modelli di apparecchio, che sono diversi nelle caratterisitiche. Ad ogni apparecchio è ass...
Page 109 - Avvertenze di sicurezza
105 it Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! La presente macchina automatica per espresso è destinata alla preparazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici c...
Page 110 - Panoramica
106 it 1 Interruttore di rete O / I 2 Tasto á (Personalizzazione) 3 Tasto à (Programmi di assistenza) 4 Tasti selettori < > 5 Display a) Riga di stato b) Riga di selezione c) Riga di navigazione 6 Selettore per le impostazioni del display 7 Tasto j (menu informativo) 8 Tasto start (Bevande / P...
Page 111 - Al primo impiego
107 it Al primo impiego Informazioni generali Riempire i corrispondenti recipienti solo con acqua pulita, fredda, non addizionata con anidride carbonica e utilizzare preferibil- mente miscele di caffè in chicchi per caffè espresso o per macchine per espresso. Non usare chicchi di caffè glassati, car...
Page 112 - Elementi di comando
108 it Informazione: La macchina automatica per espresso è programmata già in fabbrica con dei valori standard che garantiscono un funzionamento ottimale. Dopo 1 ora lʼapparecchio si spegne automaticamente (vedere capitolo “Impostazioni del menu – Auto spegnimento in ”). Nota: al primo uso, dopo l’e...
Page 116 - Personalizzazione; Creazione o modifica di utenti
112 it Personalizzazione Nel menu Impostazioni utente è possibile impostare fino a 6 profili utente. Nei profili utente vengono memorizzate le tempera- ture desiderate per il caffè e lʼacqua calda. Importante: Le impostazioni “Personalizza- zione” (tasto 2 á ) non sono identiche alle impostazioni “I...
Page 117 - Richiamo di un profilo utente; Sicurezza bambini
113 it Richiamo di un profilo utente ● Premere brevemente il tasto 2 á . Viene visualizzato il menu con i profili utente: Seleziona utente ▶ start Robert Nome 2 ● Selezionare un profilo utente con il selettore 6 e premere il tasto 8 start . Viene visualizzato il menu per la selezione della bevanda: ...
Page 118 - Impostazioni del menu; È possibile effettuare le
114 it Impostazioni del menu ● Tenere premuto il tasto 7 j almeno 3 secondi. Vengono ora visualizzate le diverse possibilità di impostazione. Impostazioni Lingua Italiano Espresso aromaIntense Caffè aromaIntense Per selezionare le varie possibilità dʼimpostazione, usare i tasti selettori 4 < e &g...
Page 120 - Preparazione con
116 it I filtri di ricambio sono disponibili presso i rivenditori (TZ70003) o presso il Centro di assistenza (575491). Se non viene inserito alcun nuovo filtro 29 , impostare Filtro acqua su no . Informazione: Se lʼapparecchio resta inat - tivo per un periodo prolungato (es. durante le vacanze), pri...
Page 123 - Prelievo di acqua calda; Cura e pulizia quotidiana; Rischio di scossa elettrica!
119 it Prelievo di acqua calda ¡ Pericolo di ustione! Il sistema latte 10 per latte / acqua calda si riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare. L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. ● Posizionare la tazza preriscaldata o il bic- chiere sotto l’uscit...
Page 125 - Pulire l’unità infusione
121 it ● Rimontare tutti gli elementi. Inserire nuo- vamente il sistema latte nell’apparecchio fi no al suo incastro. 8 Informazione: Tutti i pezzi del sistema latte 10 possono essere lavati in lavastoviglie. Pulire l’unità infusione (fi gura F) (vedere anche e istruzioni brevi) Oltre al programma d...
Page 126 - Programmi di assistenza; Specifiche compresse decalcificanti
122 it Programmi di assistenza Consiglio: Vedere anche le istruzioni brevi nell’apposito scomparto 22 . A determinati intervalli di tempo sul display 5 compare Eseguire risc. breve sistema latte o Decalcificare o Eseguire pulizia o calc‘nClean . L’apparecchio dovrebbe essere immediata- mente pulito ...
Page 130 - Per evitare danni provocati; Accessori
126 it Consigli per risparmiare energia ● L’apparecchio dispone della funzione di regolazione dell’intensità luminosa del display, che si attiva automaticamente quando l’apparecchio non viene usato. Se il display è poco illuminato, premendo un tasto o ruotando il pulsante girevole diventa di nuovo b...
Page 131 - Dati tecnici; Smaltimento; Condizioni di garanzia
127 it Dati tecnici Collegamento elettrico (tensione/frequenza) 220 – 240 V / 50 – 60 Hz Potenza del riscaldamento 1600 W Pressione massima della pompa, statica 19 bar Capacità massima del serbatoio dell’acqua (senza filtro) 2,4 l Capacità massima del contenitore dei chicchi di caffè ~300 g Lunghezz...
Page 132 - Soluzione di piccoli guasti; Guasto; Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l’assistenza!
128 it Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Messaggio sul display Riempire serbatoio chicchi anche se il serbatoio chicchi 15 è pieno o se il macinacaffè non macina chicchi. I chicchi non cadono nel macinacaffè (chicchi troppo oleosi). Battere leggermente il serbatoio chicchi 15 . Eventu...
Page 138 - Garantiebedingungen; Siemens Info Line
Material-Nr.: 03/10 Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garant...