Page 2 - Â Ã À Á Å Æ; Lieferumfang
1 4 5 6 8 7 2 3 E-Nr. ……… FD… … A B Espresso Ë Í Â Ã À Á Å Æ 2 23 28 27 3 4 6 4 7 8 5a 5b 5c 9 10 1 11 5 5 12 18 15 17 16 25 19 29 26 Lieferumfang (siehe Seite 4) Included in delivery (see page 30) Contenu de l’emballage (voir page 56) Contenuto della confezione (ved. pagina 82) de ....................
Page 3 - Ë Í
1 4 5 6 8 7 2 3 E-Nr. ……… FD… … A B Espresso Ë Í Â Ã À Á Å Æ Espresso Ë Í Â Ã À Á Å Æ 2 23 28 27 3 4 6 4 7 8 5a 5b 5c 9 10 1 11 5 5 12 18 15 17 16 25 19 29 26 TE809_1DE.indb 3 08.05.2013 12:09:56
Page 6 - Inhalt
2 de Inhalt Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Espressovollautomaten aus dem Hause Siemens. Diese Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Gerätevarianten, welche sich im Detail unterscheiden. Die Zuordnung erfolgt durch die E-Nr. ...
Page 7 - Sicherheitshinweise
3 de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Dieser Espressovollautomat ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwen- dungen ...
Page 8 - start; Auf einen Blick
4 de 1 Netzschalter O / I 2 Taste á (Personalisierung) 3 Taste à (Service-Programme) 4 Wähltasten < > 5 Display a) Statuszeile b) Auswahlzeile c) Navigationszeile 6 Drehknopf für Einstellungen Display 7 Taste j (Info-Menü) 8 Taste start (Getränke / Programme) 9 Kaffeeauslauf, höhenverstellbar ...
Page 9 - Vor dem ersten Gebrauch
5 de Vor dem ersten Gebrauch Allgemeines Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlensäure und vorzugsweise Espresso- oder Vollauto- maten-Bohnenmischungen in die entspre- chenden Behälter füllen. Keine glasierten, karamellisierten oder mit sonstigen zucker- haltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen ver we...
Page 10 - Bedienelemente
6 de ● Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Display 5 die Symbole für die Getränke- aus wahl und Taste 8 start leuchten. Espresso Info: Der Espressovollautomat ist ab Werk mit den Standardeinstellungen für optimalen Betrieb programmiert. Das Gerät schaltet nach 1 Stunde automatisch ab (siehe Kapi- ...
Page 12 - Mahlgrad einstellen; Tassenwärmung; Displayanzeigen; Displaymeldungen; Aufforderungen zum Handeln
8 de Mahlgrad einstellen Mit dem Drehwähler 17 für Mahlgradein- stellung kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden. ¡ Achtung! Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen! Das Gerät kann sonst beschä- digt werden. Nicht in das Mahlwerk greifen. ● Bei laufendem Mahlwerk...
Page 13 - Displayeinstellungen; åå
9 de Displayeinstellungen Durch Drücken der Wähltasten 4 < und > können in den Menüebenen folgende Auswahlmenüs aufgerufen werden: Getränkeauswahl Espresso Kaffeestärke (nur für Kaffeegetränke) Espresso Füllmenge Espresso Persönliche Füllmenge einstellen Espresso + 0 ml My coffee My coffee 80%...
Page 14 - Personalisierung
10 de Einstellungen – Füllmenge Î klein Ð mittel Ò groß Einstellungen – Persönliche Füllmenge Durch Drehen des Drehknopfs 6 kann die vorgegebene Füllmenge individuell an die vorhandene Tassengröße angepasst wer- den. Die Füllmenge ist passend zum aus- gewählten Getränk einstellbar. Im Display rechts...
Page 15 - start; Kindersicherung
11 de Zum Löschen des Benutzers mit der Wähl- taste Name löschen ▶ start auswählen und Taste 8 start drücken. Temperaturen speichern ● Mit der Wähltaste Kaffeetemperatur oder Heisswassertemperatur auswählen. ● Mit dem Drehknopf 6 die gewünschte Einstellung auswählen. ● Taste 2 á drücken. Die Einstel...
Page 16 - Menüeinstellungen; Folgende Einstellungen können
12 de Menüeinstellungen ● Taste 7 j mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. Es erscheinen nun die verschiedenen Einstellmöglichkeiten. Einstellungen Sprache Deutsch aromaIntense Espresso aromaIntense Kaffee Mit den Wähltasten 4 < und > können die verschiedenen Einstellmöglichkeiten aus- gewählt...
Page 17 - max
13 de Tassenwärmer aus in Hiermit kann die Zeitspanne eingestellt wer- den, zu der die Funktion Tassenwärmung 27 automatisch nach dem Einschalten wie- der abschaltet. ● Die gewünschte Zeitspanne durch Drehen des Drehknopfs 6 einstellen. Helligkeit Die Helligkeit des Displays 5 kann von 1 bis 10 eing...
Page 18 - Zubereitung mit; Getränkezubereitung ohne Milch
14 de Wird kein neuer Filter 29 eingesetzt, die Einstellung Wasserfilter auf nein drehen. Info: Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt (z. B. Urlaub), sollte der eingesetzte Filter 29 vor dem Gebrauch des Gerätes gespült werden. Dazu einfach eine Tasse Heißwasser beziehen. Transportsicherung ● Um...
Page 20 - Milchschaum und
16 de Getränkezubereitung mit Milch Das Gerät muss betriebsbereit sein. ● Das Ansaugrohr 10d des Milchschäumers 10 in den Milchbehälter 26 einführen. ● Den Kaffeeauslauf 9 nach rechts schwenken, bis er hörbar einrastet. ● Vorgewärmte Tasse oder Glas unter Kaffee auslauf 9 und Milchschäumer 10 stelle...
Page 21 - Heißwasser beziehen; Pfl ege und; nicht in den
17 de Heißwasser beziehen ¡ Verbrennungsgefahr! Der Milchschäumer 10 wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren. Das Gerät muss betriebsbereit sein. ● Vorgewärmte Tasse oder Glas unter den Auslauf des Milchschäumers 10 stellen. ● Mit dem Drehknopf 6 Heiss wasser aus...
Page 22 - Milchsystem reinigen
18 de ● Pulverschublade 18 entnehmen und unter fl ießendem Wasser reinigen. 1. 3. 2. ● Innenraum des Gerätes (Aufnahme Schalen) auswischen. Wichtig: Tropfschale 23 und Kaffeesatz- behält er 23c sollten täglich geleert und gereinigt werden, um Schimmelbildung zu vermeiden. Hinweis: Wenn das Gerät im ...
Page 28 - Aufbewahrung Zubehör
24 de Tipps zum Energiesparen ● Das Gerät verfügt über eine Display- dimmung die sich automatisch einschal- tet, wenn das Gerät nicht bedient wird. Das Display ist schwach beleuchtet. Durch Betätigung einer Taste oder des Drehknopfes wird das Display wieder hell beleuchtet. ● Wird der Espressovollau...
Page 29 - Entsorgung; Garantiebedingungen; Technische Daten
25 de Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung umwelt- gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte ( waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rü...
Page 30 - Einfache Probleme selbst beheben; Problem
26 de Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bohnenbehälter füllen trotz gefülltem Bohnen- behälter 15 oder Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen. Bohnen fallen nicht ins Mahl werk (zu ölige Bohnen). Leicht an den Bohnen behälter 15 klopfen. Eventuell Kaffee- sorte wechs...
Page 32 - Contents
28 en Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Siemens. These operating instructions describe vari- ous appliance designs, which differ in detail. Each appliance is assigned an E-number, e.g. TE809. The E-No. of the respective applian...
Page 33 - Safety instructions; in shops, offices, agricultural and other
29 en Safety instructions Please read through the instructions carefully and proceed accordingly; store in a safe place! This fully automatic espresso machine is designed for the preparation of small amounts of coffee for domestic use or for use in household-like, non- commercial environments. House...
Page 34 - Included in delivery; At a glance
30 en 1 Power on/off switch O / I 2 Customising button á 3 Service programmes button à 4 Selection buttons < > 5 Display a) Status line b) Selection line c) Navigation line 6 Rotary knob for display settings 7 Info menu button j 8 start button (drinks / programmes) 9 Coffee outlet, height-adju...
Page 36 - Controls
32 en ● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5 . Espresso Info: The factory settings of the fully auto- matic espresso machine are programmed for optimal performance. The appliance switches off automatically after 1 ho...
Page 38 - Adjusting the grinding unit; Cup warming function; Displays; Display messages; Prompts
34 en Adjusting the grinding unit The rotary selector 17 adjusts the grind settings from coarse to fi ne. ¡ Warning! Adjust the grinding unit only while it is run- ning! Otherwise the appliance may be dam- aged. Do not reach into the grinding unit. ● While the grinding unit is running, adjust the ro...
Page 39 - Display settings; Drink selection; Settings – Coffee strength:
35 en Display settings Press the selection buttons < and > 4 to select the following selection menus in the menu levels: Drink selection Espresso Coffee strength (only for coffee drinks) Espresso Per-cup quantity Espresso Select your personal per-cup quantity Espresso + 0 ml My coffee My coffe...
Page 40 - Customising
36 en Settings – Per-cup quantity Î small Ð medium Ò large Settings – Personal per-cup quantity The preset per-cup quantity can be individu- ally adjusted to the size of the cup in use by turning the rotary knob 6 . The per-cup quantity can be adjusted according to the drink selected. An arrow in th...
Page 41 - Calling up a user profile
37 en There are 6 characters available for the user name. To delete entries made, select the symbol â and press the start button 8 . Note: Press the selection button > to save your entry. Press the selection button < to cut the process short. Info: The entry can be overwritten at any time. To ...
Page 42 - Menu settings; The following settings can be selected:
38 en Menu settings ● Hold down the j button 7 for at least 3 seconds. The different setting options are now displayed. Settings Language English aromaIntense Espresso aromaIntense Coffee The different setting options can be selected with the selection buttons < and > 4 . Note: The changes you...
Page 44 - Preparation using; Drink preparation without milk
40 en Transportation lock ● To avoid damage caused by frost during transport and storage, the appliance must be completely emptied first. Info: The appliance must be ready for use and the water tank 11 filled. ● Press the start button 8 . The appliance automatically empties the pipe system and switc...
Page 46 - Preparing milk froth and
42 en Drink preparation with milk The appliance must be ready for use. ● Place the suction pipe 10d of the milk frother 10 deep in the milk container 26 . ● Swivel the coffee outlet 9 to the right until it clicks into place. ● Place the pre-warmed cup or glass under the coffee outlet 9 and milk frot...
Page 47 - Dispensing hot water; Maintenance and
43 en Dispensing hot water ¡ Risk of burns! The milk frother 10 gets very hot. After use, allow to cool down fi rst before touching. The appliance must be ready for use. ● Place the pre-warmed cup or glass under the outlet of the milk frother 10 . ● Select the required setting for Hot water by turni...
Page 48 - Cleaning the milk system
44 en ● Remove powder compartment 18 and rinse under running water. 1. 3. 2. ● Wipe out the inside of the tray holders. Important: Drip tray 23 and coffee grounds container 23c should be emptied and cleaned daily to prevent mould from developing. Note: If the appliance is cold when switched on, or i...
Page 50 - Service Programmes
46 en Service Programmes Tip: Refer also to the quick reference guide in the storage compartment 22 . At regular intervals, the display 5 shows the following texts: Short rinse milk system or Service - descale or Service - clean or Service - calc‘nClean . The appliance should be cleaned or descaled ...
Page 54 - Tips on energy saving; Frost protection; To avoid damage caused by frost; Storing accessories; Accessories
50 en Tips on energy saving ● The display has a dimming function that switches on automatically when the appliance is not in use. The display is illuminated dimly. Press any button or the rotary knob to brighten the display illumination again. ● If the appliance is not being used, switch it off at t...
Page 55 - Technical specifications
51 en Disposal Dispose of packaging in an environmen- tally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Direc- tive 2012/19/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework f...
Page 56 - Simple troubleshooting; If you are unable to solve the problem, always call the hotline!
52 en Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Refill bean container although the bean container 15 is full, or the grinding unit does not grind the beans. Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily). Gently tap the bean container 15 . Change the type of coffee i...
Page 58 - Table des matières
54 fr Table des matières Chère amatrice de café, cher amateur de café, Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à expresso automatique Siemens. Ce mode d’emploi décrit les différents modèles d’appareils qui se distinguent par des détails. Le classement s’effectue par le n° E, p. ex. TE809....
Page 59 - Consignes de sécurité
55 fr Consignes de sécurité Lire attentivement le mode d’emploi, se conformer à ses indications et le conserver à portée de la main ! Cette machine à expresso automatique est conçue pour la préparation de quan- tités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non-commercial de type domestique....
Page 60 - Présentation
56 fr 1 Interrupteur électrique O / I 2 Touche á (personnalisation) 3 Touche à (programmes de maintenance) 4 Touches de sélection < > 5 Écran a) Ligne d’état b) Ligne de sélection c) Ligne de navigation 6 Bouton rotatif pour les réglages à l’écran 7 Touche j (menu Info) 8 Touche start (boisson...
Page 62 - Éléments de commande
58 fr ● La machine est prête à fonctionner lorsque les symboles de sélection de boisson et la touche 8 start sont allumés à l’écran 5 . Espresso Info : La machine à expresso automa- tique est programmée en usine de façon à fonctionner de manière optimale. La machine s’arrête automatiquement au bout ...
Page 64 - Régler la fi nesse de la mouture; Affi chages à l’écran; Messages à l’écran; Invitations à agir
60 fr Régler la fi nesse de la mouture Le sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la fi nesse de mouture souhaitée du café. ¡ Attention ! Modifi er le réglage de la mouture unique- ment lorsque le broyeur fonctionne. Sinon, la machine peut être endommagée. Ne pas glisser les d...
Page 65 - Réglages de l’écran
61 fr Réglages de l’écran Une pression sur les touches de sélection 4 < et > permet d’afficher les menus de sélection suivants dans les niveaux de menu : Sélection de la boisson Espresso Arôme du café (uniquement pour les boissons au café) Espresso Quantité Espresso Régler individuellement la ...
Page 66 - Personnalisation; Créer ou modifier un utilisateur
62 fr Réglages – Quantité Î petit Ð moyen Ò grand Réglages – Quantité individuelle À l’aide du bouton rotatif 6 , il est possible d’adapter individuellement la quantité à préparer prédéfinie à la taille de la tasse. La quantité peut être réglée en fonction de la boisson sélectionnée. Sur l’écran, à ...
Page 67 - Appeler un profil d’utilisateur
63 fr ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection- ner une lettre ou un chiffre. ● Confirmer avec la touche 8 start . 6 champs sont disponibles pour le nom de l’utilisateur. Sélectionner le symbole â et appuyer sur la touche 8 start pour supprimer les entrées. Remarque : Appuyer sur la touche de sé...
Page 68 - Il est possible d’effectuer les réglages
64 fr Sécurité enfants Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller la machine. ● Maintenir appuyée la touche 3 à pendant au moins 3 secondes. L’écran 5 affiche une clé, la sécurité enfants est activée. Espresso Aucune commande n’est plus possible. Le c...
Page 71 - Préparation de boissons sans lait
67 fr Préparation avec du café en grains Cette machine à expresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Utiliser de préférence un mélange de café en grains pour expresso ou percolateur. Pour assurer aux grains une qualité opti- male, les conserver au frais dans un réci- pient fermé...
Page 72 - Préparation avec du
68 fr ● Appuyer sur la touche 8 start . Tout d’abord, le lait est pompé dans la tasse ou le verre. Ensuite, la machine effectue la percolation du café qui s’écoule dans la tasse ou le verre. Important : Les restes de lait séchés sont difficiles à nettoyer ; après chaque utilisa - tion, il est impéra...
Page 73 - Préparer de l’eau chaude
69 fr Préparer de la mousse de lait et du lait chaud ¡ Risque de brûlure ! Le mousseur de lait 10 devient brûlant ! Après utilisation, bien laisser refroidir avant de le toucher. La machine doit être prête à fonctionner. ● Introduire le tube d’aspiration 10d du mousseur de lait 10 dans le réservoir ...
Page 74 - Risque de chocs électriques !; suivants
70 fr Entretien et nettoyage quotidiens ¡ Risque de chocs électriques ! Avant tout nettoyage, débrancher la fi che secteur. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. ● Essuyer l’habillage de la machine avec un chiffon doux et humide. ● Ne pas utiliser de produit...
Page 75 - Nettoyer l’unité de percolation (fi gure F)
71 fr Nettoyage du système lait Important : Il est impératif de nettoyer le système lait 10 après chaque utilisation ! Le système lait 10 peut être pré-nettoyé automatiquement (voir au chapitre « Programmes de maintenance ») ou nettoyé manuellement. Démonter le système lait 10 pour le nettoyer : ● E...
Page 76 - Programmes de
72 fr ● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer soigneu- sement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. 9 ● Nettoyer soigneusement le tamis de l’unité de percolation sous le jet d’eau. Important : Ne pas ajouter de produit vais- selle, ne pas laver en mach...
Page 80 - Conseils pour; Afin d’éviter les dommages provo; Rangement des
76 fr ● Appuyer sur la touche 8 start , le pro- gramme de détartrage se déroule pen- dant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machine pendant 7 minutes environ. Détartrage en cours Nettoyage en cours Vider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 ...
Page 81 - Accessoires; Mise au rebut; Garantie; Caractéristiques techniques
77 fr Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle : Accessoires N° commande Commerce Service Clientèle Pastilles de nettoyage TZ60001 310575 Pastilles de détartrage TZ60002 310967 Filtre eau TZ70003 575491 Kit d’entretien TZ80004 576330 Réser...
Page 82 - Éliminer soi-même les problèmes simples; Problème
78 fr Éliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage à l’écran Remplir le bac à café bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bien le broyeur ne parvient pas à moudre. Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras). Frapper légèrement le bac à café 15 . Change...
Page 84 - Indice
80 it Indice A tutti gli intenditori e amanti del caffè, congratulazioni per avere acquistato questa macchina automatica per espresso della società Siemens. Le presenti istruzioni per l’uso descrivono diversi modelli di apparecchio, che sono diversi nelle caratterisitiche. Ad ogni apparecchio è asse...
Page 85 - Avvertenze di sicurezza
81 it Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! La presente macchina automatica per espresso è destinata alla preparazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici co...
Page 86 - Panoramica
82 it 1 Interruttore di rete O / I 2 Tasto á (Personalizzazione) 3 Tasto à (Programmi di assistenza) 4 Tasti selettori < > 5 Display a) Riga di stato b) Riga di selezione c) Riga di navigazione 6 Selettore per le impostazioni del display 7 Tasto j (menu informativo) 8 Tasto start (Bevande / Pr...
Page 87 - Al primo impiego
83 it Al primo impiego Informazioni generali Riempire i corrispondenti recipienti solo con acqua pulita, fredda, non addizionata con anidride carbonica e utilizzare preferibil- mente miscele di caffè in chicchi per caffè espresso o per macchine per espresso. Non usare chicchi di caffè glassati, cara...
Page 88 - Elementi di comando
84 it ● L’apparecchio è pronto per l’uso quando sul display 5 compaiono i simboli per selezione della bevanda ed il tasto 8 start si accende. Espresso Informazione: La macchina automatica per espresso è programmata già in fabbrica con dei valori standard che garantiscono un funzionamento ottimale. D...
Page 90 - Regolare il grado di macinatura; Riscaldamento tazze; Visualizzazioni del display; Messaggi sul display; Richieste di intervento
86 it Regolare il grado di macinatura Con il selettore 17 per il grado di macinatura è possibile impostare la fi nezza desiderata del caffè macinato. ¡ Attenzione! Impostare il grado di macinatura solo con dispositivo di macinatura funzionante! In caso contrario lʼapparecchio potrebbe venir danneggi...
Page 91 - Impostazioni del display
87 it Impostazioni del display Premendo i tasti selettori 4 < e > è possi- bile richiamare i seguenti menu di selezione dai livelli menu: Selezione delle bevande Espresso Intensità del caffè (solo per bevande a base di caffè) Espresso Quantità Espresso Impostazione della quantità personale Esp...
Page 92 - Personalizzazione; Creazione o modifica di utenti
88 it Impostazioni – Quantità Î piccolo Ð medio Ò grande Impostazioni – Quantità personale Ruotando il selettore 6 è possibile adeguare la quantità prefissata in modo personale alla rispettiva dimensione della tazza. La quantità si può impostare in funzione della bevanda scelta. Sul lato destro supe...
Page 93 - Sicurezza bambini
89 it Per cancellare lʼutente, selezionare con il selettore Cancella nome ▶ start e premere il tasto 8 start . Memorizzazione delle temperature ● Selezionare con il selettore Temperatura caffè o Temperatura acqua calda . ● Selezionare lʼimpostazione desiderata con il selettore 6 . ● Premere il tasto...
Page 94 - Impostazioni del menu; È possibile effettuare le
90 it Impostazioni del menu ● Tenere premuto il tasto 7 j almeno 3 secondi. Vengono ora visualizzate le diverse possibilità di impostazione. Impostazioni Lingua Italiano Espresso aromaIntense Caffè aromaIntense Per selezionare le varie possibilità dʼimpostazione, usare i tasti selettori 4 < e >...
Page 96 - Preparazione con; Preparazione di bevande senza latte
92 it Blocco trasporto ● Per evitare danni da gelo durante il trasporto e il deposito, è prima necessario svuotare completamente lʼapparecchio. Informazione: Lʼapparecchio deve essere pronto per l’uso e il serbatoio dellʼacqua 11 deve essere pieno. ● Premere il tasto 8 start , lʼapparecchio svuota a...
Page 98 - Preparare la schiuma latte
94 it ● Posizionare lʼuscita caffè 9 verso destra fino a quando si sente uno scatto. ● Posizionare la tazza o il bicchiere preriscaldato sotto l’uscita del caffè 9 e il sistema latte 10 . ● Selezionare Caffelatte , Macchiato , Cappuccino o My coffee ruotando il selettore 6 . ● Aprire il cassetto per...
Page 99 - Prelievo di acqua calda; Cura e pulizia quotidiana; Rischio di scossa elettrica!
95 it Prelievo di acqua calda ¡ Pericolo di ustione! Il sistema latte 10 per latte / acqua calda si riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare. L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. ● Posizionare la tazza preriscaldata o il bicchiere sotto l’uscita d...
Page 101 - Pulire l’unità infusione
97 it ● Rimontare tutti gli elementi. Inserire nuo- vamente il sistema latte nell’apparecchio fi no al suo incastro. 8 Informazione: Tutti i pezzi del sistema latte 10 possono essere lavati in lavastoviglie. Pulire l’unità infusione (fi gura F) (vedere anche e istruzioni brevi) Oltre al programma di...
Page 102 - Programmi di assistenza; Specifiche compresse decalcificanti
98 it Programmi di assistenza Consiglio: Vedere anche le istruzioni brevi nell’apposito scomparto 22 . A determinati intervalli di tempo sul display 5 compare Eseguire risc. breve sistema latte o Decalcificare o Eseguire pulizia o calc‘nClean . L’apparecchio dovrebbe essere immediata- mente pulito e...
Page 107 - Smaltimento; Condizioni di garanzia; Dati tecnici
103 it Smaltimento Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva euro- pea 2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce ...
Page 108 - Soluzione di piccoli guasti; Guasto; Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l’assistenza!
104 it Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Messaggio sul display Riempire serbatoio chicchi anche se il serbatoio chicchi 15 è pieno o se il macinacaffè non macina chicchi. I chicchi non cadono nel macinacaffè (chicchi troppo oleosi). Battere leggermente il serbatoio chicchi 15 . Eventu...
Page 114 - Siemens Info Line
Material-Nr.: 03/10 Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garant...