Page 2 - ةيبرعلا
de Deutsch 2 en English 5 fr Français 8 it Italiano 11 nl Nederlands 15 da Dansk 18 no Norsk 21 sv Svenska 24 fi Suomi 27 es Español 30 pt Português 34 el Ελληνικά 37 tr Türkçe 42 pl Polski 48 hu Magyar 52 ro Română 55 ru Русский 59 ar ةيبرعلا 66 A B g e a c d b 180˚ 9 6 8 7 5 1 2 4 3 f 120216_SE_ES...
Page 4 - Sicherheitshinweise; Teile und Bedienelemente
2 de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Siemens. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Modell...
Page 5 - Tipps rund um die; Vor dem ersten Gebrauch; Kaffee brühen
3 de ● Glaskanne 6 mit geschlossenem Deckel unter den Filterhalter 4 stellen. ● Schalter 7 Ein/Aus zum Starten drücken. Info: Model „auto off“ ist mit einer automatischen Abschaltung auto off (Energiesparen) programmiert, welche das Gerät nach ca. 2 Stunden ausschaltet. Wichtig: Ist der Brühvorgang ...
Page 7 - Safety instructions; Parts and operating
5 en Congratulations on purchasing this Siemens appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment. Please read the operating instructions carefully and keep them for future reference! hese operating instructions describe the following different models ( A / B...
Page 8 - Cleaning; Before using; Brewing coffee
6 en ● Press the ON/OFF switch 7 to start the brewing cycle. Note: The “auto off” model has an auto off (energy-saving) program that switches the appliance off after approximately two hours. Important: When the brewing process is complete, wait a moment until all the coffee has run through the filte...
Page 10 - Consignes de sécurité; Eléments et commandes
8 fr Félicitation pour avoir choisi cet appareil Siemens. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction. Lire attentivement le mode d’emploi, se conformer à ses indications et le conserver à portée de la main ! Ce mode d’emploi décrit des modèles différe...
Page 11 - Préparer du café
9 fr Remarques générales – Remplir le réservoir d’eau 1 unique- ment avec de l’eau pure, froide. Ne jamais remplir de lait ou de boisson préparée comme du thé ou du café, cela endommagerait la machine. – Ne jamais remplir le réservoir d’eau 1 au-delà du repère « 10 ». – Utiliser du café à mouture mo...
Page 12 - Détartrage
10 fr Conseils à propos de la préparation du café Conserver le café moulu au frais. Il est également possible de le congeler. Toujours refermer très soigneusement un paquet de café ouvert afin de préserver l’arôme. Le degré de torréfaction du café a une influence sur le goût et l’arôme. Grains foncé...
Page 14 - Parti ed elementi di; Al primo impiego
12 it Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto. Al fine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti. Il cavo: – non deve essere messo a contatto con parti calde, – non deve ess...
Page 15 - Preparazione del caffè; Consigli sulla
13 it Informazione: Può succedere che venga emesso il classico odore di nuovo. In questo caso versare una soluzione diluita di aceto (6 tazze di acqua e 2 tazze di aceto) e avviare il processo di pulizia. Quindi sciacquare per due volte con 9 tazze di acqua. ● Pulire a fondo la caraffa. Preparazione...
Page 16 - Decalcificare; Risoluzione di piccole
14 it Decalcificare L’apparecchio va decalcificato regolarmente, al più tardi quando ● si allungano i tempi di bollitura ● si crea più vapore del solito ● l’apparecchio diventa più rumoroso. Una regolare decalcificazione ● prolunga la durata dell’apparecchio, ● garantisce un funzionamento perfetto, ...
Page 17 - Veiligheidsinstructies; Onderdelen en
15 nl Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Siemens. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. Lees de handleiding zorgvuldig door, neem ze in acht en bewaar ze! In deze gebruiksaanwijzing worden meerdere modellen beschreven ( A / B ): – Basismodel met uitsluitend een A...
Page 19 - Ontkalken; Problemen oplossen
17 nl – Maak alle delen die met koffie in aanra- king zijn geweest na elk gebruik schoon. – Maak de buitenkant van het koffiezet- apparaat schoon met een vochtige doek; gebruik geen sterke of schurende schoonmaakmiddelen. – Maak het waterreservoir 1 schoon, maar gebruik hierbij geen harde borstels. ...
Page 20 - Sikkerhedshenvisninger; Dele og
18 da Tillykke med dit nye produkt fra Siemens! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. Læs og opbevar betjeningsvejledningen omhyggeligt og følg anvisningerne i den! Denne brugsanvisning beskriver forskellige modeller ( A / B ): – Grundmodel kun med ON/OFF-knap – Model ”auto o...
Page 21 - Inden første ibrugtagning; Kaffebrygning; Tips til kaffebrygning
19 da – Fyld aldrig mere vand i vandbeholder 1 end til markeringen ”10”. – Brug kaffe, som er mellemformalet (ca. 7 g pr. kop). – Bryg ikke mindre end minimumsmæng- den på tre kopper, da kaffen ellers ikke vil have den ønskede styrke og temperatur (1 kop = ca. 125 ml). – Fjern aldrig glaskanden 6 me...
Page 22 - Afkalkning; Fejlfinding
20 da Afkalkning Maskinen skal regelmæssigt afkalkes, senest når ● bryggetiden forlænges ● der opstår meget damp ● maskinen bliver mere højlydt. Regelmæssig afkalkning ● forlænger kaffemaskinens levetid, ● sikrer problemfri funktion ● forhindrer for meget damp ● fremskynder brygningen ● sparer energ...
Page 23 - Sikkerhetsanvisninger; Deler og
21 no Gratulerer med ditt nye Siemens-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. Bruksanvisningen må leses nøye, følges og oppbevares! Denne bruksanvisningen beskriver forskjellige modeller ( A / B ): – Basismodell bare med PÅ/AV-tast – Modell ”auto off” utkopler automatisk...
Page 24 - Før førstegangs bruk; Koke kaffe; Råd angående trakting av
22 no – Kontroller at lokket på kaffekannen er lukket når du plasser kaffekannen 6 i kaffetrakteren. – Ikke bruk andre typer kanner, den spesi- alkonstruerte dryppstoppen vil da aktive- res slik at kaffen ikke renner ned i kan- nen. – Det kan samle seg litt vann på filterholde- ren 4 , dette er norm...
Page 25 - Avkalking; Løsninger på vanlige feil
23 no Avkalking Apparatet må avkalkes regelmessig, senest når ● traktetiden forlenges ● det oppstår for mye damp ● apparatet lyder høyere. Hyppig avkalking ● gjør at enheten varer lenger, ● at den fungerer som den skal, ● forhindrer unødige mengder damp, ● gjør trakteprosessen raskere, ● sparer ener...
Page 26 - Säkerhetsanvisningar; Delar och reglage
24 sv Grattis till att ha köpt den här Siemens- produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av. Läs noggrant igenom bruksanvisningen, följ den och spara den! Denna handbok beskriver olika modeller ( A / B ): – Basmodellen har endast en PÅ/AV-knapp – Modellen ”aut...
Page 27 - Brygga kaffe; Bryggningstips
25 sv – Använd bara den avsedda kannan, annars kan det specialkonstruerade droppskyddet hindra kaffet från att rinna ner i behållaren. – Det är normalt att en del vatten samlas i filterhållaren 4 . Det betyder inte att det är något fel på kaffebryggaren. Före den första användningen ● Ta bort eventu...
Page 28 - Avkalkning; Felsökning
26 sv Avkalkning Apparaten skall kalkas av regelbundet, dock senast när ● bryggningstiden blir längre ● stora mängder ånga uppstår ● apparaten blir mer högljudd. Regelbunden avkalkning ● gör att bryggaren håller längre ● gör att bryggaren fungerar som den ska ● förhindrar överflödig kondens ● gör at...
Page 29 - Turvallisuusohjeet; Laitteen osat
27 fi Onnittelut! Olet ostanut Siemens-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, noudata niitä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten! Tämä käyttöohje koskee eri malleja ( A / B ): – Perusmalli jossa on vain PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ -...
Page 30 - Kahvin keittäminen; Kahvinkeittovinkkejä
28 fi – Älä koskaan siirrä lasikannua 6 paikoiltaan kesken kahvinkeiton, sillä kahvi voi valua suodatintelineen 4 yli. – Varmista, että vesikannun kansi on suljettuna, kun asetat kannun 6 kahvinkeittimeen. – Älä käytä muita kannuja, sillä tippalukko estää kahvia valumasta astiaan. – Pienen vesimäärä...
Page 31 - Kalkinpoisto; Vianetsintä
29 fi Kalkinpoisto Laitteesta on poistettava kalkki säännöllisin välein, viimeistään kun ● keittoaika pitenee ● muodostuu tavallista enemmän höyryä ● laite on normaalia äänekkäämpi. Säännöllinen kalkinpoisto ● auttaa laitetta toimimaan pidempään, ● varmistaa laitteen kunnollisen toiminnan, ● estää l...
Page 32 - Indicaciones de seguridad; Piezas y elementos de
30 es Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Siemens. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satisfará enormemente. ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y después guárde- las a mano para futuras consultas! Estas instrucciones para el uso describen diferentes ...
Page 34 - Limpieza; Descalcificación; Resolución de problemas
32 es El tueste de los granos de café influye en el sabor y en el aroma. Tueste oscuro = aroma Tueste más claro = acidez Limpieza No sumerja nunca el aparato en el agua ni lo meta en el lavavajillas y no utilice limpiadores a vapor. Desenchufe la máquina de la red antes de empezar a limpiarla. – Cad...
Page 35 - Garantía
33 es Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE Siemens se compromete a reparar o repo- ner de for ma gratuita durante un período de 24 me ses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defec- to o fal ta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de o...
Page 36 - Avisos de Segurança; Peças e elementos de
34 pt Parabéns pela compra deste aparelho da casa Siemens. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai dar muito prazer. Leia e siga as instruções com cuidado e guarde-as num local acessível! Este manual de instruções descreve vários modelos ( A / B ): – Modelo básico apenas com bot...
Page 37 - Fazer café
35 pt Informações gerais – Encher o depósito de água 1 apenas com água limpa e fria. Nunca adicionar leite ou bebidas como chá ou café porque estas substâncias danificam o aparelho. – Nunca encher o depósito de água 1 para além da marca “10” com água. – Utilizar café com grau de moagem médio (aprox....
Page 38 - Descalcificar; Pesquisa de avarias
36 pt Dicas para fazer café Convém guardar o café num local frio; também pode ser congelado. Uma vez aberta a embalagem do café, é necessário fechá-la bem após cada utiliza- ção, a fim de conservar o aroma do café. O grau de torrefacção dos grãos de café determina o seu sabor e aroma. Torrado escuro...
Page 40 - Μέρη και χειριστήρια; Πριν χρησιμοποιήσετε τη
38 el Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Να επιβλέπονται τα παιδιά για να εμποδιστεί το να παίζουν με τη συσκευή. Τραβήξτε το φις από την πρίζα μετά από κάθε χρήση, ή όταν υπάρχει σφάλμα. Οι επισκευές στην συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας σε περίπτωση βλάβης, επιτρέπε...
Page 41 - Παρασκευή καφέ; Συμβουλές για την
39 el ON/OFF 7 , η διαδικασία καθαρισμού ξεκινά. ● Επαναλάβετε τη διαδικασία καθαρισμού. Σημείωση: Μπορεί να παρατηρήσετε μία μυρωδιά «νέας συσκευής». Αυτό είναι φυσιολογικό. Εάν είναι αυτή η περίπτωση, γεμίστε με διάλυμα ξυδιού (2 φλιτζάνια ξύδι σε 6 φλιτζάνια νερό) και λειτουργήστε το πρόγραμμα κα...
Page 42 - Καθαρισμός από τα άλατα; Επίλυση προβλημάτων
40 el Καθαρισμός από τα άλατα Η συσκευή πρέπει να απασβεστώνεται τακτικά, το αργότερο όταν ● μεγαλώνει ο χρόνος παρασκευής ● δημιουργείται υπερβολικός ατμός ● αυξηθεί ο θόρυβος της συσκευής. Ο τακτικός καθαρισμός από τα άλατα ● παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής σας, ● εξασφαλίζει τη σωστή λει...
Page 44 - Güvenlik uyarıları; Parçalar ve kumanda
42 tr Bu Siemens cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun, içindeki talimatlara uyun ve kullanım kılavuzunu muhafaza edin! Bu kullanım kılavuzu çeşitli modelleri tarif etmektedir ( A / B ): – Te...
Page 45 - Kahve demleme
43 tr Genel bilgiler – Su haznesine 1 sadece temiz ve soğuk su doldurun. Asla süt ya da çay veya kahve gibi içecekler eklemeyin; bu cihaza hasar verir. – Hazneyi 1 suyla doldururken asla “10” işaretini geçmeyiniz. – Orta derecede öğütülmüş kahve kullanınız (yaklaşık 7 gr./bardak). – Minimum 3 bardak...
Page 46 - Temizlik; Kireç giderme; Sorun Giderme
44 tr Temizlik Cihazı asla suya batırmayınız veya bulaşık makinesine koymayınız! Cihazı buharla temizlemeyiniz. Temizlemeden önce cihazın fişini çekiniz. – Her kullanımdan sonra kahveyle temas eden tüm parçaları temizleyiniz. – Kahve makinesinin dış yüzeyini nemli bir bezle siliniz; güçlü veya aşınd...
Page 47 - Garanti
45 tr Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi- zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren fişi vey...
Page 50 - Zasady bezpieczeństwa; Części i przyciski
48 pl Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Siemens. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego użytkowania. Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Ta instrukcja obsługi zawiera opis różnych modeli ( A / B ): – model podstawowy tylko z ON...
Page 51 - Parzenie kawy
49 pl Informacje ogólne – Napełnić pojemnik na wodę 1 wyłącznie czystą i zimną wodą. Nie wolno wlewać mleka ani napojów, takich jak herbata lub kawa, gdyż spowoduje to uszkodzenie urządzenia. – Nie wolno przekraczać oznaczenia „10” podczas napełniania pojemnika wodą 1 . – Należy stosować średnio zmi...
Page 52 - Odkamienianie
50 pl Wskazówki dotyczące parzenia kawy Kawę mieloną należy przechowywać w chłodnym pomieszczeniu. Można ją również zamrozić. Po otwarciu opakowania kawy należy je szczelnie zamknąć, aby zachować jej aromat. Sposób palenia ziaren kawy wpływa na jej smak i aromat. Mocniejsze palenie pozwala uzyskać b...
Page 54 - Biztonsági utasítások; A készülék részei és
52 hu Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Siemens készüléket. Ez a minőségi ter- mék sok örömet szerez majd Önnek. A használati utasítást gondosan olvassa el, eszerint használja a készüléket és őrizze meg! Ez a használati utasítás különböző modelleket ismertet ( A / B ): – Alapmodell csak BE-KI kapcs...
Page 55 - Kávéfőzés
53 hu Általános tudnivalók – Az 1 tartályba csak tiszta, hideg vizet töltsön. Ne töltsön bele tejet vagy egyéb italt, például teát vagy kávét, mert ezek kárt tesznek a készülékben. – Az 1 víztartály töltésekor ne lépje túl a „10” jelzés szintjét. – Közepes finomságúra őrölt kávét használjon (egy csé...
Page 56 - Tisztítás; Vízkőmentesítés; Hibaelhárítás
54 hu Tisztítás Soha ne merítse a készüléket vízbe, és ne helyezze a mosogatóba! Ne tisztítsa a készüléket gőzsugárral. Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket. – Minden használat után tisztítsa meg azokat az alkatrészeket, amelyek érintkezésbe kerültek a kávéval. – Nedves törlőkendővel törölje l...
Page 58 - Instrucţiuni generale; Înainte de prima utilizare; Componentele şi
56 ro Instrucţiuni generale – Rezervorul de apă 1 se umple doar cu apă curată, rece. În niciun caz să nu umpleţi aparatul cu lapte sau cu alte bă- uturi preparate, cum ar fi ceai sau cafea, în caz contrat aparatul se deteriorează. – Nu umpleţi rezervorul de apă 1 cu apă peste marcajul „10”. – Folosi...
Page 59 - Infuzarea cafelei; Recomandări; Decalcifierea
57 ro Informaţie: Poate apărea eventual un ușor miros. În acest caz se umple cu o soluţie diluată de oţet ( 6 ceşti de apă la 2 cești de oțet) şi se începe procesul de curăţare. În încheiere clătiţi de două ori cu 9 ceşti de apă. ● Clătiţi cana temeinic. Infuzarea cafelei ● Umpleţi rezervorul de apă...
Page 60 - Cum să remediaţi singuri
58 ro Cafetiera trebuie decalcifiată cu un agent de decalcifiere uzual, din comerţ. ● Opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească. ● Amplasaţi cana de sticlă 6 cu capacul închis în aparat. ● Dozaţi agentul de decalcifiere conform instrucţiunilor producătorului şi introduceţi-l în rezervorul de apă 1 ...
Page 61 - Основные детали и
59 ru Поздравляем с приобретением данного прибора компании Siemens. Вы приобрели высококачественный прибор, который доставит Вам массу удовольствия. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указа ниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего испол...
Page 62 - Приготовление кофе
60 ru Общая информация – Наливайте в резервуар для воды 1 только чистую холодную воду. Ни в коем случае не добавляйте молоко или другие напитки (например, чай или кофе), так как это может повредить прибор. – Не превышайте отметку «10» при за- полнении резервуара для воды 1 . – Рекомендуется использо...
Page 63 - Очистка от накипи
61 ru Рекомендации по приготовлению кофе Храните молотый кофе в прохладном месте. Кофе также можно замораживать. После вскрытия упаковки плотно закры- вайте ее, чтобы сохранить аромат кофе. Степень обжаривания кофейных зерен влияет на вкус и аромат напитка. Более темная обжарка = более насыщенный вк...
Page 65 - نامضلا
63 ar اهحلاصإو تلاكشملا فاشكتسا ظوحلم لكشب لوطأ اًتقو ةنيكاملا قرغتست ةيلمع مامتإ لبق اهسفن ءاقلت نم فقوتت وأ .ريضحتلا Å نم اهب ام ةلازإ ىلإ ةجاحب ةنيكاملا .تابيسرت ● اًقفو زاهجلا نم تابيسرتلا ةلازإب مق .تاداشرلإل يراجلا ءاملا ناك اذإ ام ةلاح يف :ةحيصن سلكلا نم عفترم ردق ىلع يوتحي همادختسا سلكلا تاب...
Page 66 - لبق قئاقد سمخ ةدمل دربتل ةنيكاملا كرتا; ةوهقلا لمعب ةصاخ حئاصن; للاخ ن م; تابيسرتلا ةلازإ; نيجانف
64 ar ةقيقدل رظتنا ،ريضحتلا ةيلمع لامتكا دعب :ماه ىلإو رتلفلا ربع اهلمكأب ةوهقلا ةيمك قفدتت ىتح .يجاجزلا قيربلإا لخاد لبق قئاقد سمخ ةدمل دربتل ةنيكاملا كرتا .ةديدج ةيمك ريضحت ةوهقلا لمعب ةصاخ حئاصن كنكمي ؛دراب ناكم يف بسرتملا نبلاب ظفتحا .هديمجت كلذك ظافحلل ماكحإب اهقلغأ ،نبلا ةوبع حتف درجمب .هتهكن ...
Page 67 - ةماع تامولعم; فيظنلا ءاملاب لاإ; ىلولأا ةرملل ةنيكاملا مادختسا لبق; نم يجاجزلا قيربلإا ضبقم جارخإ متي; نياجنف; ةوهقلا ريضحت
65 ar ةماع تامولعم – فيظنلا ءاملاب لاإ 1 هايملا نازخ لأمت لا ةيأ وأ نبللا ةفاضإب اًقلطم مقت لا .درابلاو نأش نمف ةوهقلا وأ ياشلا لثم تابورشم .زاهجلا فلتي نأ كلذ – ءلم دنع « 10 » ةملاعلا زواجتو كايإ .هايملاب 1 نازخلا – تامارج 7 ) نحطلا طسوتم اًنب مدختسا .(اًبيرقت دحاولا ناجنفلل – دحب نيجانف ةثلاث نع ل...
Page 68 - ناملأا تاميلعت; قيربلإابو زاهجلا ءازجأب كاس ملإا مدع بجي; يف مكحتلا رصانعو ءازجلأا
66 ar . Siemens نم زاهجلا اذه كئارشل انيناهت فوس ةدوجلا قئاف جتنم ىلع تلصح دقل .ةعتملا نم ريثكلا كحنمي أدبا مث ةيانعب لامعتسلاا ليلد ةءارق ىجرُي !هب ظافتحلاا عم لمعلا : ( A / B ) ةفلتخم زرط فصي اذه لامعتسلاا ليلد – حاتفمب يساسلأا زارطلا طقف (ليغشت فاقيإ/ليغشت) ON/OFF – ليغشت فاقيإ) « auto off » زا...
Page 72 - Garantiebedingungen; Siemens Info Line
Material-Nr.: 03/10 Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garant...