Siemens LU10152 - User Manual

Siemens LU10152

Siemens LU10152 – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
Page: / 124

Table of Contents:

  • Page 3 – Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-; Gebrauchsanleitung; Wrasenschirm
  • Page 4 – Vor dem ersten Benutzen; Reparaturen
  • Page 6 – Nehmen Sie das Filtergitter ab.; Filter und Wartung; Setzen Sie das Filtergitter wieder ein.; Nur Originalfilter verwenden.
  • Page 7 – Die Laschen links uns rechts am; Wechsel des Aktivkohlefilters:; Der Aktivkohlefilter ist im; FACHHANDEL
  • Page 8 – Reinigen und Pflegen; Edelstahloberflächen:; Auswechseln der Lampen
  • Page 9 – Wichtige Hinweise
  • Page 10 – Vor der Montage; Abluftbetrieb; Die Abluft darf weder in einen in Betrieb; die von der Feuerstätte zur; Bei Abluftbetrieb; sollte in der Dunstab-; Den inneren Teil des Abluftstutzens
  • Page 11 – Flachkanäle
  • Page 12 – Das Werkzeug senkrecht halten, um; Umluftbetrieb
  • Page 13 – Elektrischer Anschluss; Die Dunstabzugshaube; Befestigung; Befestigung an der Wand
  • Page 14 – Befestigung am Oberschrank; breite Dunstabzugshaube:
  • Page 15 – Fertigmontage; Rohrverbindung herstellen.; Bei 2-motoriger Dunstabzugshaube; Einstellen der Betriebsart:; Abluftbetrieb: Stellung; Abluft
  • Page 16 – Light; Heat shield; If the extractor hood is operated in; which the heater requires for; Operating modes; If no activated carbon filter is installed,
  • Page 17 – Before using for the first time; Repairs
  • Page 18 – Operating the extractor hood; Fleece grease filter:; Filters and maintenance
  • Page 19 – Removing and installing the metal filter:; Remove the filter grille.; Clamp the filter mat with the wire grille.; Cleaning the metal grease filter:; These ensure optimum function.
  • Page 20 – Removing and installing the metal filter; Clean the filter grille and the filter mats.; Activated carbon filter:; The lugs on the left and right sides; Replacing the activated carbon filter:
  • Page 21 – Stainless steel surfaces:; Malfunctions
  • Page 23 – Prior to installation; Exhaust air must not be discharged via; Do NOT cut out the inner part of the
  • Page 24 – Before installation
  • Page 25 – Exhaust air towards the rear:; Electrical connection
  • Page 26 – The extractor hood; may be connected to; Electrical specifications:; Before carrying out repairs,; always; Fitting the extractor hood; To the wall; Attach the extractor hood.
  • Page 27 – To a wall-hanging cupboard
  • Page 28 – Final assembly; -motor extractor hood; Selecting the operating mode:; Connect to the power supply.; Exhaust air
  • Page 29 – AUPRES DE VOTRE; Si vous n'incorporez aucun filtre au; Description de l'appareil; Eclairage; Ecran à vapeur de cuisson; Modes de fonctionnement; Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et; pour assurer la marche du
  • Page 30 – Avant la première utilisation; Remarques importantes:; réparations
  • Page 31 – Utilisation de la hotte aspirante; Enclencher la hotte aspirante; Filtres et entretien; Eclairage Puissance d'aspiration
  • Page 32 – Retirez la grille du filtre.; Remontez la grille du filtre.; Filtres à graisse en métal:; Nettoyage des filtres à graisse en métal:
  • Page 33 – (Voir le retrait et la mise; Changement du filtre à charbon actif:; Filtre à charbon actif:; Les pattes situées sur les côtés
  • Page 34 – Changement des ampoules; Remontez les filtres à graisse.; Nettoyage et entretien; ne nettoyez pas les surfaces; Surfaces en acier inox:; Ne nettoyez jamais les surfaces en acier; Surfaces en aluminium et en plastique:; Dérangements
  • Page 35 – Remarques importantes; couvercle fermé et
  • Page 36 – L'air vicié ne doit jamais être évacué; Ne découpez pas la partie intérieure; Avant le montage
  • Page 37 – Conduit d’aspiration long:
  • Page 38 – Tenez l'outil à la verticale pour; Air recyclé
  • Page 39 – Fixation murale; Branchement électrique; La hotte aspirante
  • Page 40 – Fixation
  • Page 41 – Finition du montage; Hotte aspirante à deux moteurs; Mode Air évacué: position; Air évacué
  • Page 42 – Gebruiksmogelijkheden; Gebruik met circulatielucht:; BIJ DE; Beschrijving van het apparaat; Gebruik met luchtafvoer:; Als de wasemafzuigkap wordt
  • Page 43 – Vóór het eerste gebruik; Belangrijke aanwijzingen:; Reparaties
  • Page 45 – Verwijder het filterrooster.; Filter en onderhoud; Breng het filterrooster weer aan.; Reinigen van de metalen vetfilters:
  • Page 46 – Reinig het filterrooster en de filtermatten.; Vervangen van het koolstoffilter:; Koolstoffilters zijn verkrijgbaar bij de; Gebruik uitsluitend originele filters.
  • Page 47 – Edelstalen oppervlakken:; Storingen
  • Page 48 – Belangrijke voorschriften; niet verwijderbare afscherming
  • Page 49 – De afvoerlucht mag niet worden; die nodig is voor de; met luchtafvoer; moet een; Het binnenste deel van het; Voor de montage; Afzuigkap met luchtafvoer
  • Page 51 – Het gereedschap loodrecht houden om; Luchtafvoer naar achteren:; Gebruik met circulatielucht
  • Page 52 – Bevestiging op de muur; Elektrische aansluiting; De wasemafzuigkap; Elektrische gegevens:; Bij reparatiewerkzaamheden
  • Page 53 – Bevestiging; Bevestiging aan de bovenkast; brede wasemafzuigkap:
  • Page 54 – Gebruik met afvoerlucht:; Buisverbinding aanleggen.; Instellen van de gebruikswijze:; Gebruik met afvoerlucht: stand; Afvoerlucht
  • Page 55 – Modi di funzionamento; NEL COMMERCIO SPECIALIZZATO.; Descrizione dell'apparecchio; Funzionamento ad espulsione d’aria:; Per il funzionamento ad espulsione
  • Page 56 – Precede la prima utilizzazione; Le riparazioni
  • Page 57 – Filtri grassi in velo:
  • Page 58 – Smontare la griglia del filtro.; Filtri e manutenzione; Rimontare la griglia del filtro.; Filtro grassi in metallo:; Pulizia dei filtri in metallo per grassi:
  • Page 59 – Lavare la griglia del filtro e le stuoie filtro.; Filtro a carbone attivo:; Le linguette a sinistra ed a destra del; Cambio del filtro a carbone attivo:
  • Page 60 – Superfici in acciaio inox:; Guasti
  • Page 62 – É vietato immettere l'aria di scarico in; che è; Non ritagliare la parte interna del; Prima del montaggio; Funzionamento ad espulsione d’aria
  • Page 63 – Tubo di scarico lungo:
  • Page 64 – Mantenere l'utensile verticale per; Funzionamento a ricircolo d'aria
  • Page 65 – Fissaggio a parete; Cappa aspirante larga; Allacciamento elettrico; La cappa aspirante
  • Page 66 – Fissaggio; Fissaggio sotto il pensile
  • Page 67 – Completamento del montaggio; Eseguire il collegamento elettrico.; Scarico; Nella cappa aspirante con 2 motori; Regolazione del tipo di funzionamento:
  • Page 68 – Modalidades de funcionamiento; Evacuación del aire hacia el interior; Visera; Descripción del aparato; Evacuación del aire hacia el exterior:; Si se utiliza la campana con
  • Page 69 – Antes de la primera utilización; Las reparaciones
  • Page 70 – Manejo de la campana extractora; Conectando la campana extractora; Filtros y mantenimiento; Filtro antigrasa de fieltro :; Sustituir el filtro antigrasa de fieltro:
  • Page 71 – Retirar la rejilla del filtro.; Los cierres a izquierda y derecha de la; Filtro antigrasa metálico:; Limpieza del filtro antigrasa metálico:
  • Page 72 – Sustituir el filtro de carbón activo:; Filtro de carbón activo:; Las lengüetas a izquierda y derecha; Limpiar las esterillas y la rejilla.
  • Page 73 – Superficies de acero inoxidable:; Averías y perturbaciones
  • Page 74 – Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes; protección cerrada
  • Page 75 – El aire de evacuación no debe pasar a; (por ejemplo calefacciones; hay; necesario para el; ¡No recortar la parte interior del tubo; Antes del montaje; Funcionamiento con evacuación del aire al exterior
  • Page 76 – Tubo de evacuación largo:
  • Page 77 – Mantener la herramienta en posición
  • Page 78 – La campana extractora; Datos para la conexión eléctrica:; En caso de reparación
  • Page 79 – Fijación; Montaje de la campana en un
  • Page 80 – Montaje final; Acoplar los tubos de evacuación.
  • Page 81 – Iluminação; Protecção contra vapor; Se não for instalado o filtro de carvão; Tipos de funcionamento; Funcionamento com exaustão:; Se o exaustor funcionar com; para a
  • Page 82 – Antes da primeira utilização; Indicações importantes:; reparações
  • Page 83 – Filtros e Manutenção; Filtro de gordura em feltro:; Manejo do exaustor
  • Page 84 – Desmontar e montar o filtro de feltro:; Retirar a grelha do filtro.; Fixar o filtro com a grelha de arame.; Limpeza do filtro metálico:
  • Page 85 – Desmontar e montar o filtro metálico; Limpar a grelha do filtro e o filtro.; Substituição do filtro de carvão activo:; Filtro de carvão activo:; As patilhas à esquerda e à direita no
  • Page 86 – Superfícies de aço inox:; Anomalias
  • Page 87 – Instruções adicionais para placas a gás:
  • Page 88 – Antes da montagem; Funcionamento com exaustão; A exaustão do ar não pode ser feita atra-; para a combustão perfeita dos; funcionamento de; deve ser montada uma; Não cortar a parte interna do bocal
  • Page 89 – Para melhor rendimento do exaustor:
  • Page 90 – Manter a ferramenta em posição; Funcionamento por circulação de ar; Diâmetro do tubo: 100 mm
  • Page 91 – Fixação à parede; Ligação eléctrica; O exaustor; Especificações eléctricas:; Ao efectuar reparações
  • Page 92 – Fixação; Fixação no armário superior; Exaustor de
  • Page 93 – Montagem final; Funcionamento por exaustão:; Fazer a ligação para o tubo.; Exaustor com 2 motores
  • Page 94 – R e ø i m v y t ä ø k i :; Pered vvodom v qkspluataciü
  • Page 96 – F i l æ t r i z n e t k a n o g o m a t e r i a l a :; Filætr i texobsluøivanie
  • Page 97 – M e t a l l i h e s k i j f i l æ t r d l ä
  • Page 99 – FD
  • Page 100 – Pered montaøom; V a ø n y e u k a z a n i ä :
  • Page 101 – R e ø i m v y t ä ø k i
  • Page 103 – O t v o d v y t ä ø n o g o v o z d u x a n a z a d :; R e ø i m c i r k u l ä c i i v o z d u x a
  • Page 104 – Qlektropodklühenie; V y t ä ø n o j k o l p a k; Q l e k t r i h e s k i e p a r a m e t r y :; P e r e d v y p o l n e n i e m r a b o t p o; Kreplenie k stene; Kreplenie
  • Page 105 – Kreplenie k navesnomu πkafu
  • Page 106 – Okonhatelænyj montaø:; V y t ä ø k a; D v u x m o t o r n y j v y t ä ø n o j k o l p a k; U s t a n o v k a r e ø i m a r a b o t y :
  • Page 108 – ∑μletme türleri; YETK∑L∑ SATICI; Cihaz∂n tarifi; Aspiratörün hava ç∂k∂μ modunda
  • Page 109 – ∑lk kez kullanmadan önce; onar∂mlar
  • Page 110 – Filtre ve bak∂m; Tabaka pamuk yaπ filtresi:; Aspiratörün kullan∂m∂
  • Page 111 – Filtre ∂zgaras∂n∂ ç∂kar∂n∂z.; Filtre ∂zgaras∂n∂ yeniden tak∂n∂z.; Metal yaπ filtrelerinin temizlenmesi:
  • Page 112 – Aktif karbon filtresinin deπiμtirilmesi:; Aktif karbon filtresi; YETK∑L∑; üzerinden al∂nabilir; Eski aktif karbon filtresinin giderilmesi:; Aktif karbon filtresindeki sol ve saπ; Aktif karbon filtresi:
  • Page 113 – Temizlenmesi ve bak∂m∂; Paslanmaz çelik yüzeyler:; Lambalar∂n deπiμtirilmesi
  • Page 114 – Önemli bilgiler; Gaz bekli cihazlar için ek bilgiler:
  • Page 115 – Montajdan önce; At∂k hava ne devrede olan bir duman; ilgili soba ve; yeterli hava giriμi olmas∂; At∂k hava modu
  • Page 116 – Aspiratörün en yüksek rand∂man∂ için:
  • Page 117 – Fana zarar gelmesini önlemek için,; Dolaμ∂ml∂ hava modu
  • Page 118 – Elektrik baπlant∂s∂; Onar∂m durumlar∂nda; Sabitlenmesi; Duvara sabitlenmesi
  • Page 119 – Üst dolaba sabitleme; geniμliπe sahip aspiratör:
  • Page 120 – Son montaj; Boru baπlant∂s∂ kurulmal∂d∂r.; At∂k hava; motorlu aspiratörde; ∑μletme modunun ayarlanmas∂:; At∂k hava modu: Pozisyon
  • Page 121 – Notizen
  • Page 122 – Notes
  • Page 124 – Siemens-Electrogeräte GmbH; Family Line
Loading the manual

Gebrauchs- und
Montageanleitung
Operating and
installation instructions
Mode d’emploi et
notice de montage
Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
Istruzioni d’uso
e per il montaggio

Instrucciones de uso
y de montaje
Instruções de serviçio
e de montagem

Instrukciä po qkspluatacii

Rukovodstvo po montaøu

vytäønogo kolpaka

Kullanma ve

montaj k∂lavuzu

de

en

fr

nl

it

es

pt

ru

tr

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-; Gebrauchsanleitung; Wrasenschirm

3 Gerätebeschreibung Betriebsarten Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei vonFett und Geruch. D Be...

Page 4 - Vor dem ersten Benutzen; Reparaturen

4 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerkmale beschriebensind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht deneinschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparature...

Page 6 - Nehmen Sie das Filtergitter ab.; Filter und Wartung; Setzen Sie das Filtergitter wieder ein.; Nur Originalfilter verwenden.

Aus- und Einbauen des Vlies-Fettfilters: 1. Drücken Sie die Verriegelung links undrechts am Filtergitter ein. 2. Nehmen Sie das Filtergitter ab. Filter und Wartung 3. Entfernen Sie das Drahtgitter und nehmen Sie die gesättigte Filtermatte ab. 6 4. Reinigen Sie das Filtergitter und legenSie die neue ...

Other Siemens Models