Page 3 - Inhaltsverzeichnis
3 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen ................................................................................. 4 Hinweise zum Umweltschutz ...................................................................................................................... 4 Vor dem ersten Benutzen...
Page 4 - FD; Diese Gebrauchsanleitung gilt für; Entsorgung der Transportverpackung; VERLETZUNGSGEFAHR; Entsorgung des Altgerätes; Bei Anruf bitte angeben:; Allgemeine Informationen
4 E-Nr. FD V OR DEM ERSTEN B ENUTZEN HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich,dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrie-ben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb nehmen,lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung undbes...
Page 5 - Bestimmungsgemäße Verwendung; Technische Sicherheit; Sicherheitshinweise; VERGIFTUNGSGEFAHR
5 Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Dunstabzugshaube entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schädenan Personen oder Sachen führen. Die Dunstabzugshaube darf ausschließlich im Haushalt benutzt werden. Der Herstellerhaftet nicht für Schäden, die dur...
Page 6 - Spezielle Hinweise für Gaskochgeräte; VERBRENNUNGSGEFAHR
6 Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte4Pa (0,04mbar) nicht überschreitet.Dies kann erreicht werden, wenn durch nichtverschließbare Öffnungen, z.B. in Türen,Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch anderetechnische Maßn...
Page 7 - Sachgemäßer Gebrauch; BRANDGEFAHR; Sachgemäße Montage
7 Sachgemäßer Gebrauch Reinigen Sie die Dunstabzugshaube sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme. Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers oder Ausschalten der Sicherungstromlos zu machen. Lampen (insbesondere Halogenlampen) werden bei Betrieb sehr heiß. ...
Page 8 - Betriebsarten; Gerätemaße Abluft; Die Dunstabzugshaube ist im Abluft- und; Abluftbetrieb; Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter; und; einem Aktivkohlefilter gereinigt und wie-
8 Betriebsarten Gerätemaße Abluft Gerätemaße Umluft Die Dunstabzugshaube ist im Abluft- und Umluftbetrieb verwendbar. Abluftbetrieb Die angesaugte Luft wird durch die Fettfiltergereinigt und durch ein Rohrsystem ins Freiegeleitet. Umluftbetrieb Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und einem...
Page 9 - Funktionstasten; Symbol; Display; Drehwähler
9 Hier sehen Sie eine Übersicht über das Bedienfeld IhrerDunstabzugshaube. Sie bekommen an dieser Stelle einekurze Erklärung zu den einzelnen Bedienelementen. Mit dem Drehwähler können Sie alle Vorschlags- undEinstellwerte verändern. Der Drehwähler ist versenkbar. ZumEin- und Ausrasten drücken Sie a...
Page 10 - Grundeinstellungen; HINWEIS; Einstellbereiche
10 Das Display ist in verschiedene Bereiche aufgeteilt: In der Statuszeile werden die Uhrzeit, der ausgewählteLüfterbetrieb und die Hinweistexte angezeigt. In den Einstellbereichen erscheinen vorgeschlagene Werte,die Sie verändern können. Der aktive Einstellbereich ist hellhinterlegt. Durch Drücken ...
Page 13 - Ausschalten des Lüfters; Bedienung
13 Es ist empfehlenswert, den Lüfter bei Kochbeginneinzuschalten und erst einige Minuten nach Kochendewieder auszuschalten. Der Küchendunst wird so amwirkungsvollsten beseitigt. Drücken Sie die w - Taste. Das Gerät schaltet automatisch in Lüfterstufe 2. Wählen Sie die gewünschte Lüfterstufe durch Dr...
Page 16 - Reinigung und Pflege; Geräteoberflächen
16 Reinigung und Pflege VERLETZUNGSGEFAHR Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunst-abzugshaube durch Ziehen des Netzsteckersoder Ausschalten der Sicherung stromlos zumachen. Geräteoberflächen HINWEIS: Beachten Sie die Garantiebestim- mungen im beiliegenden Serviceheft. Die Geräteoberflächen und ...
Page 17 - Aus- und Einbau der Fettfilter; Aktivkohlefilter
17 Aus- und Einbau der Fettfilter Aktivkohlefilter Aktivkohlefilter binden die Geruchsstoffe bei Umluftbetrieb. Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Stunden) müssen die Aktivkohlefilter ungefähr2x im Jahr ausgetauscht werden. Der Aktivkohlefilter ist im Fachhandel, beim Kundendienst oder im Online-...
Page 18 - Flachkanäle; Anschluss Abluftrohr Ø 120 mm; Montagehinweise
18 Beachten Sie vor der Montage unbedingt die Hinweise und Warnungen im Kapitel“Sicherheitshinweise”! Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt durch die Außenwand ins Freie geleitet. HINWEIS: Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Ab...
Page 20 - Montage; Die Dunstabzugshaube; Vorbereiten der Decke; GEFAHR VON SACHSCHÄDEN; Montage des oberen Tragegestells
20 Montage Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an der Küchendecke oder einerstabil abgehängten Decke vorgesehen. Achten Sie bei der Montage auch auf eventuell zu montierende Sonderzubehörteile. Achten Sie auf den Mindestabstand zwischen Kochstelle und Dunstabzugshaube(siehe “Sicherheitshinweise...
Page 21 - Montage des unteren Tragegestells
21 Montage Montage des unteren Tragegestells Ober- und Unterteil des Tragegestells in der festgelegten Gesamthöhe mit 10 Schraubenbefestigen (bevorzugte Lochwahl, s.h. Bild). Achten Sie auf die richtige Position des unteren Tragegestells. Die offene Seite muss inRichtung Bedienelement des Kochfelds ...
Page 22 - Montage der Kaminverblendungen; Schützen Sie die Dunstabzugshaube
22 4. Oberes Kaminteil hochschieben und mit 2Schrauben befestigen. 5. Die beiden unteren Teile des Kaminseinsetzen und zusammenstecken. Montage der Kaminverblendungen VERLETZUNGSGEFAHR Die Innenseiten der Kaminverblendungenkönnen scharfkantig sein. Wir empfehlen, beider Montage Schutzhandschuhe zu t...
Page 23 - Table of contents
23 Table of contents General Information ............................................................................................ 24 Information on protection of the environment ............................................................................... 24 Before using the appliance for the ...
Page 24 - These operating instructions apply to; Disposal of transport packaging; Faults
24 E-no. FD B EFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME NOTE: These operating instructions apply to several appliance models It is possible thatindividual features are described which do notapply to your appliance. Before switching on your new appliance, plea-se read the operating instructions ca...
Page 25 - Intended use; RISK OF INJURY; Technical safety; Safety instructions; RISK OF POISONING
25 Intended use This extractor hood complies with the stipulated safety regulations. Improper usemay result in injury or damage. The extractor hood may be used in the household only. The manufacturer is not liablefor damage which is caused by improper use orincorrect operation. The manufacturer cann...
Page 26 - Special information for gas cookers; RISK OF BURNS
26 Safe operation is possible provided the low pressure in the installation room of the heatingappliance does not exceed 4Pa (0.04mbar).This can be achieved if the combustion air canflow through non-closable openings, e.g. indoors, windows, in conjunction with airintake/exhaust air wall boxes or by ...
Page 27 - Proper use; RISK OF FIRE; Correct installation
27 Proper use Clean the extractor hood thoroughly before using for the first time. Before cleaning and servicing the extractor hood, isolate it from the power supply bypulling out the mains plug or switching off thefuse. Bulbs (especially halogen bulbs) become very hot during operation. Even some ti...
Page 28 - Operating modes; Appliance dimensions Exhaust air; The extractor hood can be used in exhaust; and; an activated carbon filter and
28 Operating modes Appliance dimensions Exhaust air Appliance dimensions Circulating air min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 The extractor hood can be used in exhaust air and circulating air mode. Exhaust-air mode The air which is drawn in is cleaned by...
Page 29 - Function buttons; Rotary selector
29 Below is an overview of the control panel of your extractorhood. Here you will receive a brief explanation on theindividual controls. You can use the rotary selector to change suggested and setvalues. The rotary selector is retractable. To engage anddisengage, depress the rotary selector. on off ...
Page 30 - Standard settings; NOTE; Settings areas
30 The display is divided into different areas: The Status line indicates the time, the selected fan mode andthe information text. The settings areas indicate suggested values which you canchange. The active settings area is lit. By pressing the relevant Function button, you can changefrom one setti...
Page 32 - Timer
32 Standard settings The ” Timer” settings area is lit. 1. Using the rotary selector, set the preferred time. 2. Press the t button to switch to the next settings area. The ”Run-on time” settings area is lit. 1. Set the preferred time with the rotary selector. 2. Press the t button to switch to the ...
Page 33 - Switch off the fan; Operation
33 It is recommended to switch on the blower when you startcooking and not to switch it off again until several minutesafter you have finished cooking. In this way the kitchenfumes are removed most effectively. Press the w button. The appliance automatically switches to fan setting 2. Select the req...
Page 36 - Cleaning and care; Appliance surfaces
36 Cleaning and care L OOKING AFTER THE APPLIANCE Suitable cleaning agents and care products for your appliance can be purchased via theHotline or from the Online Shop (see coverpage). Appliance surfaces NOTE: Observe the warranty regulations in the enclosed service booklet. The appliance surfaces a...
Page 37 - Removing and installing the grease filters; Changing the activated carbon filter
37 Removing and installing the grease filters Activated carbon filters bind the odours in circulating-air mode. Installing and removing the activatedcarbon filters 1. Remove the grease filters (see Removingand installing the metal-mesh grease filters). 2. Insert the activated carbon filter. 3. Lock ...
Page 38 - Connecting pipes; Flat ducts; Connection of 120 mm ø exhaust air pipe; Installation instructions
Prior to installation, always follow the instructions and warnings in the chapterentitled ”Safety instructions”! Exhaust-air mode The exhaust air is conveyed upwards via a ventilation shaft or directly through the outerwall to the exterior. NOTE: The exhaust air must not be conveyed into a functioni...
Page 40 - Installation; The extractor hood; Preparing the ceiling
Installation 40 The extractor hood is designed for installation on the kitchen ceiling or on a rigidsuspended ceiling. During installation, optional accessories may also require fitting. Observe the minimum distance between hob and extractor hood (see ”Safetyinstructions”)! Avoid damaging the sensit...
Page 41 - Installing the lower support frame; Attach upper and lower parts of the; Installing the extractor hood; Hook in retaining clip and screw tight.
Installation 41 Installing the lower support frame Attach upper and lower parts of the support frame at the specified total heightwith 10 screws (preferred hole selection, seediagram). Ensure that the lower support frame is in the correct position. The open side must befacing the hob control. NOTE: ...
Page 42 - Installing the flue ducts; Protect the extractor hood from damage.
Installation 42 4. Push up the upper flue part and secure with2 screws. 5. Insert the two lower parts of the flue andpush together. Installing the flue ducts RISK OF INJURY The insides of the flue ducts may have sharpedges. We recommend wearing protectivegloves during installation. 1. Separate the f...
Page 43 - Tabel de matières
Tabel de matières Informations générales ....................................................................................... 44 Conseils pour le respect de l’environnement .................................................................................... 44 Avant la première utilisation..........
Page 44 - Cette notice de montage vaut; Mis au rebut de l’emballage de transport; Dérangements
N° E FD A VANT LA PREMIÈRE UTILISATION REMARQUE : Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles. Certains équipements,qui ne s’appliquent pas à votre appareil,peuvent y être décrits. Avant de mettre l’appareil neuf en service,veuillez lire la notice d’instructionssoigneusement et de bout en bo...
Page 45 - Conformité d’utilisation; RISQUE DE BLESSURES; Sécurité technique; Consignes de sécurité; RISQUE D’INTOXICATION
Conformité d’utilisation Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité prescrites. Uneutilisation inexperte peut provoquer desdommages corporels ou des dégâts matériels. Cette hotte aspirante sert exclusivement à une application domestique. Le fabricantdécline toute responsabilité ...
Page 46 - RISQUE DE BRÛLURES
La hotte peut fonctionner parallèlement sans risque à condition que la dépression dansle local où est installé le foyer ne dépasse pas 4Pa (0,04 mbar).Il est possible d’y parvenir au moyen d’orificesimpossibles à obturer, ménagés p. ex. dans lesportes, fenêtres, et en association avec uneventouse té...
Page 47 - Utilisation correcte; RISQUE D’INCENDIE; Montage correct
Utilisation correcte Avant la première mise en service, nettoyez la hotte aspirante soigneusement. Avant chaque nettoyage ou entretien, débranchez la fiche mâle de la prise decourant ou ramenez le disjoncteur en positionéteinte pour mettre la hotte aspirante horstension. Les ampoules allumées (les h...
Page 48 - Modes de service; Cotes de l’appareil (évacuation de l’air); La hotte aspirante peut fonctionner en; Mode Évacuation de l’air; un filtre au charbon actif, puis il
Modes de service Cotes de l’appareil (évacuation de l’air) Cotes de l’appareil (recyclage de l’air) min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 La hotte aspirante peut fonctionner en mode Évacuation d’air et en mode Recyclagede l’air. Mode Évacuation de l’air L...
Page 49 - Aperçu des fonctions; Touches de fonction; Symbole; Affichage; Sélecteur rotatif
Aperçu des fonctions Voici un aperçu du bandeau de commande équipant votrehotte d'aspiration. Voici également une explication succinctedes fonctions remplies par les différents éléments decommande. Le sélecteur rotatif vous permet de modifier toutes lesvaleurs proposées et valeurs de réglage. Le sél...
Page 50 - Réglages de base; REMARQUE; Zones de réglage
L'affichage se subdivise en plusieurs zones : Sur la ligne d'état s'affichent l'heure, le mode sélectionné defonctionnement du ventilateur, et les textes de remarques. Dans les zones de réglage s'affichent les valeurs proposéesque vous pouvez modifier. La zone de réglage active s'affichesur fond cla...
Page 51 - Changer de langue
Réglages de base Changer de langue Réglage de l'heure Durée du signal sonore Feedback sonore des touches Luminosité de l'affichage Contraste Affichage de l'heure REMARQUE 1. Maintenez la touche t appuyée env. 3 secondes. Le menu « Réglage de base » s'ouvre. La zone de réglage « Langue » apparaît sur...
Page 52 - Minuterie
Réglages de base La zone de réglage « Minuterie » apparaît sur fond clair. 1. A l'aide du sélecteur, réglez votre durée préférentielle. 2. A l'aide de la touche t , passez à la zone de réglage suivante. La zone de réglage « Choisir durée de poursuite de marche »apparaît sur fond clair. 1. A l'aide d...
Page 53 - Extinction du ventilateur; Utilisation
Nous recommandons d'allumer le ventilateur en début decuisson et de l'éteindre quelques minutes seulement après lafin de la cuisson. Ceci permet d'éliminer les buées de cuissonle plus efficacement. Appuyez sur la touche w . L'appareil s'allume automatiquement sur le niveau de puissance 2. Pour chois...
Page 56 - Nettoyage et entretien; Surfaces de l’appareil
Nettoyage et entretien R EMARQUE CONCERNANT L ’ ENTRETIEN DE L ’ APPAREIL Vous pouvez vous procurer des produits appropriés pour nettoyer et entretenirl’appareil par le biais de la hotline ou de laboutique en ligne (voir la page de couverture). Surfaces de l’appareil REMARQUE : Veuillez tenir compte...
Page 57 - Dépose et incorporation des filtres à graisse; Changement du filtre au charbon actif
Dépose et incorporation des filtres à graisse Lorsque la hotte fonctionne en mode Recyclage d’air, les filtres au charbon actif lientles substances odoriférantes. Dépose et incorporation des filtres aucharbon actif 1. Déposez les filtres au charbon actif (voirDépose et incorporation des filtresmétal...
Page 58 - Conduits de section ronde :; Consignes de montage
Avant de remplacer les ampoules, veuillez impérativement respecter les consignes etavertissements figurant au chapitre« Consignes de sécurité » ! Mode Évacuation d’air L’air sortant de la hotte est évacué vers le haut par un conduit d’aération, il traverse lemur et pénètre dans l’atmosphère extérieu...
Page 60 - Cette hotte d'aspiration; Préparation du plafond
Montage 60 Cette hotte d'aspiration a été prévue pour le montage contre le plafond de la cuisine ou unplafond suspendu de manière robuste. Vérifiez, pendant le montage, s’il faut monter le cas échéant des accessoires en option. Veillez à la présence d’un écart minimum entre la table de cuisson et la...
Page 61 - Montage du châssis-support inférieur; Fixez les parties supérieure et inférieure du; vous pouvez desserrer un peu; Montage de la hotte d'aspiration; Effectuez la jonction des conduits.
Montage 61 Montage du châssis-support inférieur Fixez les parties supérieure et inférieure du châssis-support à la hauteur totale fixée.Utilisez 10 vis (choix des trous préférentiels :voir la figure). Veillez à ce que le châssis-support inférieur se trouve dans la bonne position. Le côtéouvert doit ...
Page 62 - Montage des capots de cheminée; Protégez la hotte d'aspiration
Montage 62 4. Poussez le capot supérieur vers le haut puisfixez-le à l'aide de 2 vis. 5. Mettez les deux parties inférieures du capoten place et emboîtez les ensemble. Montage des capots de cheminée RISQUE DE BLESSURES Les côtés intérieurs des capots de cheminéepeuvent présenter des arêtes vives. No...
Page 63 - Inhoudsopgave
Inhoudsopgave Algemene Informatie .......................................................................................... 64 Milieubescherming ............................................................................................................................................ 64 Voor het e...
Page 64 - Deze gebruiksaanwijzing geldt; Recycling van de transportverpakking; Storingen
E-nr. FD V OOR HET EERSTE GEBRUIK OPMERKING: Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het appa-raat. Het is mogelijk dat er kenmerken wordenbeschreven die niet van toepassing zijn op uwapparaat. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordatu het nieuwe apparaat in gebruik ne...
Page 65 - Gebruik volgens de voorschriften; VERWONDINGSGEVAAR; Technische veiligheid; Veiligheidsvoorschriften; VERGIFTIGINGSGEVAAR
Gebruik volgens de voorschriften Deze afzuigkap voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsbepalingen.Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of schadeveroorzaken. De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is nietaansprakelijk voor schade die het gevolg is vanonjuist ...
Page 66 - RISICO VAN BRANDWONDEN
Het apparaat kan zonder gevaar worden gebruikt wanneer de onderdruk in deopstellingsruimte van de stookplaats niet hogeris dan 4 Pa (0,04 mbar).Dit kan worden bereikt wanneer de voor deverbranding benodigde lucht kan toestromendoor niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren,ramen en luchttoevoer- o...
Page 67 - Juist gebruik; BRANDGEVAAR; Juiste montage
Juist gebruik Reinig de afzuigkap zorgvuldig voordat u deze voor het eerst gebruikt. Voor elke reiniging en onderhoud moet de afzuigkap stroomloos worden gemaakt doorde stekker uit het stopcontact te trekken of dezekering uit te schakelen. Lampen (vooral halogeenlampen) worden tijdens het gebruik ze...
Page 68 - Gebruikswijze; Afmetingen afvoerlucht; De afzuigkap kan worden gebruikt met; Gebruik met afvoerlucht; De aangezogen lucht wordt door de vetfilters
Gebruikswijze Afmetingen afvoerlucht Afmetingen circulatielucht min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 De afzuigkap kan worden gebruikt met afvoerlucht en met circulatielucht. Gebruik met afvoerlucht De aangezogen lucht wordt door de vetfiltersgereinigd en...
Page 69 - Overzicht van de functies; Functietoetsen; Symbool; display; Draaiknop
Overzicht van de functies Hier ziet u een overzicht van het bedieningspaneel van uwafzuigkap. U krijgt hier een korte uitleg over de verschillendebedieningselementen. Met de draaiknop kunt u alle voorgestelde waarden eninstelwaarden wijzigen. De draaiknop is verzinkbaar. U kuntop de draaiknop drukke...
Page 70 - Basisinstellingen; instelzones
De display bestaat uit verschillende zones: De statusregel geeft de tijd, de geselecteerde ventilatorstanden een informatietekst weer. In de instelzones verschijnen voorgestelde waarden die ukunt wijzigen. De actieve instelzone heeft een lichteachtergrond. Met de desbetreffende functietoets kunt u n...
Page 71 - Taal wijzigen
Basisinstellingen Taal wijzigen Tijd instellen Signaalduur Toets-geluidssignaal Display-lichtsterkte Contrast Klokdisplay N.B. 1. Houd de t -toets ca. 3 seconden ingedrukt. Het menu ”Basisinstellingen” wordt geopend. De instelzone "Taal" heeft een lichte achtergrond. 2. Stel de gewenste taal...
Page 73 - Ventilator uitschakelen; Bediening
Wij raden u aan de ventilator in te schakelen zodra u begintmet koken en hem pas enkele minuten na het koken weeruit te schakelen. Zo wordt de keukendamp het effectiefstverwijderd. Druk op de toets w . Het apparaat schakelt automatisch op ventilatorstand 2. Selecteer de gewenste ventilatorstand door...
Page 76 - Reiniging en onderhoud; Oppervlakken van het apparaat
Reiniging en onderhoud O NDERHOUD VAN HET APPARAAT Geschikte reinigings- en onderhouds- middelen voor uw apparaat zijn verkrijgbaarvia de Hotline of de Online-shop (zie deomslag). Oppervlakken van het apparaat OPMERKING: Lees de garantievoorwaarden in het bijgevoegde serviceboekje. De oppervlakken e...
Page 77 - Demontage en montage van de vetfilters; Actieve-koolfilter vervangen
Demontage en montage van de vetfilters Actieve-koolfilters binden de reukstoffen bij gebruik met circulatielucht. Actieve-koolfilters monteren endemonteren 1. Demonteer de vetfilters (zie 'Metalenvetfilters demonteren en monteren'). 2. Breng het actieve-koolfilter aan. 3. Schuif de lip in de bevesti...
Page 78 - Platte luchtafvoerkanalen; Aansluiting luchtafvoerbuis Ø 120 mm; Montageaanwijzingen
Lees voor de montage beslist de aanwijzingen en waarschuwingen in hethoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! Gebruik met afvoerlucht De afvoerlucht wordt via een luchtkoker naar boven geleid, of rechtstreeks door demuur naar buiten. OPMERKING: De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een i...
Page 79 - Elektrische gegevens
Indien een vaste aansluitingnoodzakelijk is De installatie moet zijn voorzien van een stroomonderbreker. Als stroomonderbrekersgelden schakelaars met een contactopeningvan tenminste 3 mm en uitschakeling van allepolen. Hiertoe behoren veiligheidsschakelaars,zekeringen en veiligheidszekeringen. Elekt...
Page 80 - De afzuigkap; Voorbereiden van het plafond
Montage 80 De afzuigkap is bedoeld voor montage op het keukenplafond of op een stevig verlaagdplafond. Houd bij de montage rekening met eventueel te monteren speciaal toebehoren. Neem de minimumafstand tussen de kookplaat en de afzuigkap in acht (zie”Veiligheidsvoorschriften”)! Voorkom beschadiging ...
Page 81 - Montage van het onderste draagstel; OPMERKING; Montage van de afzuigkap
Montage 81 Montage van het onderste draagstel Het bovenste en onderste deel van het draagstel op de vastgestelde totale hoogtebevestigen met 10 schroeven (de afbeeldingtoont de gaten die u hiervoor het best kuntgebruiken). Let op de juiste positie van het onderste draagstel. De open zijde moet in de...
Page 82 - Bescherm de afzuigkap tegen
Montage 82 4. Bovenste schoorsteenafschermstukomhoog schuiven en bevestigen met 2schroeven. 5. De twee ondersteschoorsteenafschermstukken aanbrengenen in elkaar schuiven. Montage van deschoorsteenafschermstukken VERWONDINGSGEVAAR De binnenzijden van deschoorsteenafschermstukken kunnen scherperanden ...
Page 83 - Indice
Indice Informazioni generali .......................................................................................... 84 Avvertenze sulla tutela dell’ambiente .................................................................................................... 84 Al primo uso .........................
Page 84 - questo libretto d'istruzioni è valido per; Rottamazione dell'apparecchio dismesso; Guasti; In caso di chiamata si prega di indicare:; Informazioni generali
E-Nr. FD A L PRIMO USO NOTA: questo libretto d'istruzioni è valido per diversi modelli. È possibile che siano descrittialcuni particolari di dotazione, che non riguardano questo apparecchio. Prima di mettere in funzione l'apparecchionuovo, leggere con attenzione ed interamentele istruzioni per l'uso...
Page 85 - Avvertenze di sicurezza; PERICOLO D'INTOSSICAZIONE
Uso regolare Questa cappa aspirante è conforme alle prescritte norme di sicurezza. Un usoincompetente può causare danni a persone obeni materiali. Impiegare la cappa aspirante esclusivamente per l'uso domestico. Il costruttore non rispondedei danni causati da impiego improprio o dauso errato. Il cos...
Page 86 - Avvertenze speciali per fornelli a gas; PERICOLO DI USTIONI
Un uso privo di pericolo è possibile se la depressione nell'ambiente d'installazione delfocolare non supera 4 Pa (0,04 mbar). Questo si può ottenere se l'aria necessaria per lacombustione può affluire attraverso aperturenon chiudibili, ad es in porte, finestre, incollegamento con una cassetta murale...
Page 88 - Modi di funzionamento; La cappa aspirante può essere usata in; Funzionamento ad espulsione d'aria; L'aria aspirata viene depurata dai filtri per grassi
Modi di funzionamento Dimensioni dell'apparecchio adespulsione d'aria Dimensioni dell'apparecchio a ricircolod'aria min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 La cappa aspirante può essere usata in funzionamento ad espulsione d'aria ed aricircolo d'aria. Funzi...
Page 89 - Panoramica delle funzioni; Pulsanti; Simbolo; Selettore rotante
Panoramica delle funzioni Qui sotto si mostra una panoramica del pannello comandidella cappa aspirante. Spieghiamo qui brevemente i singolielementi di comando. Con il selettore rotante si possono variare tutti i valoriproposti e valori di impostazione. Selettore rotante ascomparsa. Per la scomparsa ...
Page 90 - Regolazioni di base; NOTA; Campi di regolazione
Il display è suddiviso in diversi campi: Nella riga di stato vengono visualizzati l'ora, il tipo difunzionamento ventilatore selezionato ed i testi di avviso. Nei campi di regolazione compaiono i valori proposti, chepossono essere modificati. Il campo di regolazione attivoappare su fondo chiaro. Pre...
Page 92 - Avvisatore contaminuti
Regolazioni di base Il campo di regolazione "Contaminuti" appare su fondochiaro. 1. Con il selettore rotante impostare la durata preferita. 2. Con il pulsante t passare al campo di regolazione seguente. Il campo di regolazione "Selezione tempo di post-funzionamento" appare su fondo c...
Page 93 - Spegnere il ventilatore; Uso
È consigliabile accendere il ventilatore all'inizio della cottura espegnerlo solo alcuni minuti dopo la fine della cottura.I vapori di cottura vengono così eliminati nel modo piùefficace. Premere il pulsante w . L'apparecchio passa automaticamente al grado ventilatore 2. Scegliere il grado ventilato...
Page 96 - Pulizia e cura; Superfici dell'apparecchio
Pulizia e cura A VVERTENZA SULLA CURA DELL ' APPARECCHIO Idonei prodotti per la pulizia e la cura dell'apparecchio possono essere acquistatitramite la linea verde oppure l'Online-Shop(vedi copertina). Superfici dell'apparecchio NOTA: osservare le norme di garanzia nell'accluso opuscolo del servizio ...
Page 97 - Smontaggio e montaggio dei filtri per grassi; Sostituzione del filtro a carbone attivo
Smontaggio e montaggio dei filtri per grassi I filtri a carbone attivo fissano gli odori nel funzionamento a ricircolo d'aria. Montaggio e smontaggio dei filtri acarbone attivo 1. Smontare i filtri per grassi (vedi"Smontaggio e montaggio dei filtri pergrassi metallici"). 2. Inserire il filtr...
Page 98 - I canali piatti; Istruzioni per il montaggio
Prima del montaggio, osservare assolutamente le istruzioni ed avvertenze nelcapitolo "Avvertenze di sicurezza"! Funzionamento ad espulsione d'aria L'aria di espulsione viene inviata verso l'alto all'esterno attraverso un pozzo di ventilazione,oppure direttamente all'aperto attraverso unmuro ...
Page 99 - Dati elettrici; PERICOLO DI LESIONI
In caso di necessità del collegamentofisso Sul lato impianto deve essere previsto un dispositivo di separazione. Come dispositivo diseparazione sono validi interruttori conun'apertura fra i contatti superiore a 3 mm edisinserzione su tutti i poli. Fanno parte diquesti gli interruttori automatici, i ...
Page 100 - Montaggio; La cappa aspirante; Preparazione del montaggio
Montaggio 100 La cappa aspirante è prevista per il fissaggio al soffitto della cucina oppure ad un soffittosospeso resistente. Nel montaggio prestare anche attenzione ad eventuali accessori speciali da montare. Attenzione alla distanza minima fra piano di cottura e cappa aspirante (vedi "Avverte...
Page 101 - Montaggio del telaio portante inferiore; Fissare con 10 viti all'altezza totale stabilita; Allentando le viti di fissaggio sul; Montaggio della cappa aspirante; Agganciare la staffa di sicurezza ed avvitarla.
Montaggio 101 Montaggio del telaio portante inferiore Fissare con 10 viti all'altezza totale stabilita la parte superiore ed inferiore del telaioportante (scelta dei fori preferibile, cfr. figura). Prestare attenzione alla corretta posizione del telaio portante inferiore. Il lato aperto deveessere r...
Page 102 - Montaggio dei rivestimenti del camino; Proteggere la cappa aspirante da danni.
Montaggio 102 4. Sollevare la parte superiore del camino efissarla con 2 viti. 5. Applicare le due parti inferiori del camino eunirle sui bordi. Montaggio dei rivestimenti del camino PERICOLO DI LESIONI Il lato interno dei rivestimenti del caminopossono presentare spigoli vivi. Per ilmontaggio consi...
Page 103 - Contenido
Contenido Observaciones de carácter general .................................................................. 104 Advertencias relativas a la protección del medio ambiente .................................................... 104 Antes de la puesta en marcha inicial del aparato ........................
Page 104 - Las presentes instrucciones de; Eliminación de embalajes; Averías y perturbaciones
E-Nr. FD A NTES DE LA PUESTA EN MARCHA INICIAL D EL APARATO ADVERTENCIA. Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos deaparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipa-miento que no concuerden íntegramente conlas de su aparato ...
Page 105 - Uso correcto del aparato; PELIGRO DE LESIONES; Seguridad técnica; Advertencias de seguridad; PELIGRO DE INTOXICACIÓN
Uso correcto del aparato Esta campana extractora cumple las normas y disposiciones específicas en materia deseguridad. El uso erróneo o incorrecto delaparato puede ocasionar daños en personas yobjetos. La presente campana extractora deberá usarse única y exclusivamente para eliminar loshumos y vahos...
Page 106 - PELIGRO DE QUEMADURA
Un funcionamiento sin peligro es posible si en el local de emplazamiento del hogar no sesobrepasa la depresión admisible de 4 Pa (0,04mbares). Esto se puede lograr a través del libreacceso del aire de combustión a través de unasaberturas sin posibilidad de cierre ni bloqueo,por ejemplo puertas, vent...
Page 107 - PELIGRO DE INCENDIO; Montaje correcto
Uso correcto del aparato Limpie el aparato a fondo antes de su puesta en marcha inicial. Antes de iniciar los trabajos de limpieza o cuidado y mantenimiento, desconectar lacampana extractora de la red eléctrica,extrayendo para ello el enchufe del aparato dela toma de corriente o desactivando el fusi...
Page 108 - Modalidades de funcionamiento; La campana puede funcionar con; Evacuación del aire al exterior; los
Modalidades de funcionamiento Cotas del aparato Evacuación del aire alexterior Cotas del aparato Evacuación del aire alinterior min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 La campana puede funcionar con evacuación del aire al exterior o al interior(recirculació...
Page 109 - Vista general de funciones; Teclas de funciones; Símbolos; Pantalla de visualización; Mando giratorio
Vista general de funciones Aquí le mostramos una sinopsis del cuadro de mandos de sucampana extractora, acompañada de una breve explicaciónde cada elemento de mando. Mediante el mando giratorio puede usted modificar todoslos valores propuestos y de ajuste. El mando giratorio esescamoteable. Para enc...
Page 110 - Barra de estado; Ajustes básicos; ADVERTENCIA; Zonas de programación
La pantalla de visualización está dividida en diferentes zonaso segmentos: En la barra de estado se muestran la hora actual y lamodalidad de funcionamiento del ventilador ajustada, asícomo textos de advertencia o información. En las zonas de programación se muestran una serie devalores propuestos qu...
Page 111 - Ajustar la hora actual
Ajustes básicos Modificar el idioma dediálogo Ajustar la hora actual Duración de la señal acústica Confirmación acústica delaccionamiento de las teclas Luminosidad de la pantalla devisualización Contraste Pantalla de visualización delreloj ADVERTENCIA 1. Pulsar la tecla t durante aprox. 3 segundos. ...
Page 112 - Confirmar los ajustes básicos
Ajustes básicos La zona de programación «Temporizador de corta duración»aparece destacada sobre un fondo claro. 1. Ajustar el tiempo preferido mediante el mando giratorio. 2. Pulsar la tecla t para acceder a la siguiente zona de programación. La zona de programación «Duración del ciclo defuncionamie...
Page 113 - Desconectar el ventilador; Manejo
La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en lacocina durante la preparación de los alimentos esconectando la campana extractora al comenzar a trabajar ydesconectándola al cabo de unos minutos después de haberconcluido los trabajos. Pulsar la tecla w . El aparato conmuta automáticamente ...
Page 116 - Limpieza y cuidados; Superficies del aparato
Limpieza y cuidados A DVERTENCIAS RELATIVAS AL CUIDADO DEL APARATO Los productos y agentes adecuados para la limpieza y el cuidado de su aparato los puedeadquirir a través de la Línea telefónica deatención al cliente del fabricante o la tiendaonline. Superficies del aparato ADVERTENCIA. ¡Obsérvense ...
Page 117 - Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos; Sustituir el filtro de carbón activo
Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos El filtro de carbón activo retiene los olores durante el funcionamiento de la campanaextractora con evacuación del aire al interior(recirculación del aire). Montar y desmontar el filtro de carbónactivo 1. Desmontar los filtros antigrasa (véase a est...
Page 118 - Conexión de los tubos de evacuación; Los canales planos; Advertencias relativas al montaje
¡Ténganse en cuenta estrictamente las advertencias y consejos que se facilitan en elcapítulo «Consejos y advertencias deseguridad» antes de proceder al montaje delaparato! Funcionamiento con evacuación del aireal exterior El aire de evacuación se transporta a través de un túnel de ventilación hacia ...
Page 119 - Montaje
En caso de necesitar una conexión fija ala red eléctrica Hay que prever un dispositivo de separación en la instalación. Como dispositivode separación se admiten interruptores conuna abertura de contacto superior a 3 mm ydesconexión de todas las fases. Esto incluyeinterruptores LS y contactores. Cara...
Page 120 - campana extractora; Preparativos en el techo
Montaje 120 La presente campana extractora ha sido diseñada para el montaje en el techo normalde la cocina o en techos suspendidos de granrubustez y estabilidad. Al proceder al montaje del aparato deberán tenerse en cuenta la existencia de posiblesaccesorios opcionales o elementoscomplementarios. Ob...
Page 121 - Montaje del bastidor de soporte inferior; Fije los elementos superior e inferior del; Soltando los tornillos de; Montaje de la campana extractora; Empalmar los tubos de evacuación.
Montaje 121 Montaje del bastidor de soporte inferior Fije los elementos superior e inferior del bastidor de soporte en la altura totalpreestablecida con 10 tornillos (en lailustración se muestran los taladros a usarpreferiblemente). Prestar atención a la posición correcta del bastidor de soporte inf...
Page 122 - Montaje del revestimiento decorativo; Proteja la campana extractora
Montaje 122 4. Deslizar el módulo superior hacia arriba yfijarlo con dos tornillos. 5. Colocar los dos elementos del móduloinferior y encajarlos. Montaje del revestimiento decorativo PELIGRO DE LESIONES La cara interior de los elementos derevestimiento pueden bordes con rebabas(cortantes), resultant...
Page 123 - Ĺndice
Ĺndice Informações gerais ............................................................................................... 124 Indicações sobre protecção do meio ambiente .............................................................................. 124 Antes da primeira utilização .....................
Page 124 - Estas instruções de serviço apli-; Reciclagem da embalagem de transporte; Anomalias
E-nr. FD A NTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO INDICAÇÃO: Estas instruções de serviço apli- cam-se a vários modelos de aparelhos. È possí-vel que sejam descritos vários pormenores deequipamento que não correspondam ao seuaparelho. Antes de colocar o novo aparelho em funcio-namento, deverá ler atentamente as...
Page 125 - Utilização de acordo com as normas; PERIGO DE FERIMENTOS; Segurança técnica; Instruções sobre segurança; PERIGO DE ENVENENAMENTO
Utilização de acordo com as normas Este exaustor corresponde às determinações sobre segurança prescritas.Uma utilização inadequada pode provocardanos a pessoas ou em objectos. O exaustor só pode ser utilizado, exclusivamente, para fins domésticos. Ofabricante não é responsável por danosprovocados po...
Page 126 - PERIGO DE QUEIMADURAS
É possível o funcionamento sem perigo, se a depressão no local da instalação do aparelhode aquecimento não exceder 4 Pa (0,04 mbar).Isto pode ser conseguido se o ar necessáriopara a combustão puder ser reposto através deaberturas não fecháveis, p. ex. em portas,janelas, em ligação com uma caixa mura...
Page 127 - Utilização correcta; PERIGO DE INCÊNDIO; Montagem correcta
Utilização correcta Limpar cuidadosamente o exaustor, antes da primeira colocação em funcionamento. Antes de qualquer limpeza ou manutenção, desligar o exaustor da corrente eléctrica,retirando a ficha da tomada ou desligando odispositivo de segurança. Lâmpadas (principalmente as lâmpadas de halogéne...
Page 128 - Tipos de funcionamento; O exaustor pode funcionar com exaustão e; Funcionamento com exaustão de ar; dum filtro de carvão activo e encamin-
Tipos de funcionamento Medidas do aparelho na função deexaustão de ar Medidas do aparelho na função decirculação de ar min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 O exaustor pode funcionar com exaustão e com circulação de ar. Funcionamento com exaustão de ar O ...
Page 129 - Funções; Teclas de funções; Símbolo; Selector
Funções Aqui encontrará uma tabela com o painel de comandos doseu exaustor. Aqui poderá ver uma breve explicação sobre osvários elementos de comandos. Com o selector, poderá alterar todos os valores propostos ede ajuste. O selector é embutível. Para embutir ou libertar,pressionar sobre o selector. o...
Page 130 - Regulações base; INDICAÇÃO; Sectores de regulação
O painel está dividido em vários sectores: Na linha de estado, poder-se á ver a hora, o tipo defuncionamento seleccionado para o ventilador e os textosindicativos. Nos sectores de regulação, aparecem propostas de valores,que poderão ser por si alterados. O sector de regulaçãoactivo apresenta-se com ...
Page 132 - Despertador
Regulações base O sector de regulação ”Despertador” apresenta-se com fundoclaro. 1. Com o selector regular o tempo preferido. 2. Com a tecla t , mudar para o sector de regulação seguinte. O sector de regulação ” Tempo de funcionamento por inércia”apresenta-se com fundo claro. 1. Com o selector, regu...
Page 133 - Desligar o exaustor; Comando
Recomenda-se a ligação do exaustor logo no início dacozedura e desligar alguns minutos depois de terminada acozedura. O vapor da cozinha é assim eliminado de formamais eficaz. Premir a tecla de w . O aparelho liga automaticamente na fase 2. Seleccionar a fase pretendida, premindo a respectiva tecla ...
Page 134 - Iluminação
Comando 134 A iluminação pode ser ligada ou desligadaindependentemente do exaustor estar ou não a funcionar. 1. Premir a tecla 0 . O sector ”Luz” é automaticamente seleccionado. 2. Com o selector, regular a intensidade de luz pretendida. No display, é indicada a intensidade de luz regulada. As lâmpa...
Page 136 - Limpeza e manutenção; Superfícies do aparelho
Limpeza e manutenção I NDICAÇÃO SOBRE MANUTENÇÃO DO APARELHO Através da Hotline ou da loja Online podem ser adquiridos os produtos de limpeza emanutenção próprios para o seu aparelho. (vera página dobrada). Superfícies do aparelho INDICAÇÃO: Observar as condições de garan- tia na brochura sobre Serv...
Page 137 - Desmontagem e montagem dos filtros de gordura; Substituição do filtro de carvão activo
Desmontagem e montagem dos filtros de gordura Os filtros de carvão activo agarram as substâncias de odores na função de circulaçãode ar. Montar e desmontar os filtros de carvãoactivo 1. Desmontar os filtros de gordura (ver ocapítulo Desmontagem e montagem dosfiltros metálicos de gordura). 2. Montar ...
Page 138 - Canais plano; Instruções de montagem
Antes da montagem, deverá observar as instruções e os avisos no capítulo «Instruçõessobre segurança»! Funcionamento por exaustão de ar O ar da exaustão é expelido para cima através dum tubo ou directamente para oexterior através da parede exterior. INDICAÇÃO: O ar da exaustão não pode ser encaminhad...
Page 140 - Montagem; O exaustor; Preparação do tecto
Montagem 140 O exaustor está previsto para montagem no tecto da cozinha ou num tecto separado masresistente. Na montagem, dar também atenção à possibilidade de serem montados eventuaisacessórios especiais. Dar atenção a distância mínima, obrigatória, entre a zona de cozinhar e oexaustor (ver ”Instru...
Page 141 - Fixar a parte superior e inferior da armação; Desapertando ligeiramente os; Montagem do exaustor; Efectuar a ligação do tubo de exaustão.
Montagem 141 Montagem da armação de suporteinferior Fixar a parte superior e inferior da armação de suporte na altura global, antesdeterminada, com 10 parafusos (selecçãopreferida dos furos, ver a imagem abaixo). Ter em atenção a posição correcta da armação de suporte inferior. A parte abertatem que...
Page 142 - Proteger o exaustor contra danos.
142 4. Levantar o tubo decorativo superior e fixá-lo com 2 parafusos. 5. Aplicar e encaixar ambas as partes do tubodecorativo inferior. Montagem dos tubos decorativos dachaminé PERIGO DE FERIMENTOS As partes interiores dos tubos decorativos dachaminé podem ter arestas aguçadas.Recomendamos o uso de ...
Page 143 - Notizen
Page 144 - Notes
Page 146 - Notities
Page 148 - Printed in Germany 0809 Es; oder unter
9000 455 265 Printed in Germany 0809 Es . Siemens-Info Line (Mo.-Fr.: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen:Tel.: 01805 213413 oder unter [email protected] 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur fürDeutschland...