Page 3 - INTRODUCTION; IMPORTANT
1 English English INTRODUCTION Thank you very much for your purchase of the SHARP Electronic Cash Register, Model XE-A113. Please read this manual carefully before operating your machine in order to gain full understanding offunctions and features.Please keep this manual for future reference. It wil...
Page 4 - CONTENTS; Part1 QUICK START GUIDE
CONTENTS INTRODUCTION ............................................................................................................................................1IMPORTANT ..................................................................................................................................
Page 5 - Part2 FOR THE OPERATOR
OTHER BASIC SALES ENTRIES ...............................................................................................................32 1 Additional Information for BASIC SALES ENTRY ...............................................................................322 Error Warning ...................
Page 6 - Part3 FOR THE MANAGER
4 PRIOR TO PROGRAMMING ......................................................................................................................43 Procedure for programming ..........................................................................................................43Entering character cod...
Page 7 - Part1 QUICK START GUIDE; PARTS AND THEIR FUNCTIONS; Front view; STEP; External View
5 Part1 QUICK START GUIDE PARTS AND THEIR FUNCTIONS Front view Rear view The printer is one station type thermal printer, therefore it does not require anytype of ink ribbon or cartridge. Lift the rear of the printer cover to remove. To re-install, hook the pawls on thecabinet and close. Caution: Th...
Page 8 - Keyboard layout; Mode Switch and Mode Keys
6 The mode switch can be operated by inserting one of the two supplied mode keys - manager (MA) and operator(OP) keys. These keys can be inserted or removed only in the “REG” or “ ” position. The mode switch has these settings: : This mode locks all register operations. (AC power turns off.)No chang...
Page 9 - QUICK START GUIDE; Operator display; Machine state symbols
7 Part 1 QUICK START GUIDE Part 2 Part 3 Operator display Customer display(Pop-up type) Amount: Appears in the far-right eight (max.) positions. When the amount is negative, the minus symbol “-”appears before the amount. Number of repeats for repetitive registrations: The number of repeats is displa...
Page 10 - PREPARING THE CASH REGISTER; Initializing the Cash Register
8 PREPARING THE CASH REGISTER Unpack the cash register and make sure all accessories are included. For details of accessories, please refer to“SPECIFICATIONS” section on page 79. For installing the cash register, find a stable surface near an AC outlet where the cash register will not subject towate...
Page 11 - Installing Batteries
9 Part 1 QUICK START GUIDE Part 2 Part 3 Three new alkaline batteries LR6 (“AA”size) must be installed in the cash register to prevent the data and user-programmed settings from being erased from the memory, when the AC cord is accidentally disconnectedor in case of power failure. Once installed, th...
Page 12 - Installing a Paper Roll
10 Precaution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Take caution when removing and installing the cover. The register can print receipts or journals. For the printer, you must install the paper roll provided with theregister, even when you program the register for not printing receipts ...
Page 14 - HELP FUNCTION; Printing the help menu
12 HELP FUNCTION The help function allows you to print guidance messages for basic programming procedures of the cash register.This function is available in any mode switch position other than “ ”. For more details on each programming, refer to “STEP 4 BASIC FUNCTION PROGRAMMING” on pages 13 to 23. ...
Page 15 - BASIC FUNCTION PROGRAMMING; Procedure for programming; Abbreviations and Terminology
13 Part 1 QUICK START GUIDE Part 2 Part 3 BASIC FUNCTION PROGRAMMING Before starting sales entries, you must first program necessary items so the cash register suits your salesneeds. In this manual, there are three sections, BASIC FUNCTION PROGRAMMING (pages 13-23) where required items must be progr...
Page 16 - Guidance for text programming; Using character keys on the keyboard; Wg
14 Guidance for text programming The register allows you to program texts for department item names (page 19), PLU/subdepartment item names(page 21), function texts (page 50), clerk names (page 22), logo messages (page 22), foreign and domesticcurrency symbols (page 49), and training mode texts (pag...
Page 17 - Date; Language Selection
15 Part 1 QUICK START GUIDE Part 2 Part 3 *Language: 0: English 1: German 2: French 3: Spanish By default, English is set. When you change the language, the texts such as clerk names (page 22), logo messages (page22) and function texts (page 50), which you programmed, will be reset to the default se...
Page 18 - Tax rate programming; Tax Programming
16 If you program the VAT/tax, the cash register can calculate the sales tax. In the VAT system, the tax is includedin the price you enter in the register, and the tax amount is calculated when tendered according to the VAT rateprogrammed. In the tax system, the tax is calculated when tendered accor...
Page 19 - Department status; Department Programming
17 Part 1 QUICK START GUIDE Part 2 Part 3 • The lowest taxable amount is valid only when you select add on tax system. If you select VAT (Value added system), it is ignored. • If you make an incorrect entry before pressing the third @ key in programming a tax rate, cancel it with the l key. • You do...
Page 20 - Preset unit price
18 Item: Selection: Entry: A VAT 4 or tax 4 status Taxable 1 Non-taxable* 0 B VAT 3 or tax 3 status Taxable 1 Non-taxable* 0 C VAT 2 or tax 2 status Taxable 1 Non-taxable* 0 D VAT 1 or tax 1 status Taxable* 1 Non-taxable 0 E SICS / Normal SICS 1 Normal* 0 F Sign Negative department 1 Positive depart...
Page 21 - FRUIT
19 Part 1 QUICK START GUIDE Part 2 Part 3 If a department is not programmed to allow the entry of preset unit prices in functionalprogramming, the department is automatically changed to allow the entry of preset unit prices bythis programming entry. Department text (item label) (12 digits) *To progr...
Page 22 - Unit price and associated department assignment
20 The PLU function allows speedy key entries whereby a price is automatically called up when a code is entered.The subdepartment is a kind of “open PLU”, which requires you to enter a price after the PLU code is entered.PLU/subdepartment setting for 1 through 200 codes are available. Unit price and...
Page 23 - PLU/subdepartment selection; MELON; s A
21 Part 1 QUICK START GUIDE Part 2 Part 3 PLU/subdepartment selection *: 0 for subdepartment or 1 for PLU When you program the last PLU code, the programming sequence will be complete with a press ofthe s key. PLU text (item label) (12 digits) Textprogrammed forPLU code 1 s 2 P 1 p MELON sA (Program...
Page 24 - Clerk names; DAVID; Text Programming
22 Please refer to “Guidance for text programming” on page 14 as for how to entering characters. When you press an appropriate number key (job code number) and press the P key for text entry just after you start programming with the s key, the cash register will automatically be ready for text entry...
Page 25 - THANK; S S S; Programming Other Necessary Items
23 Part 1 QUICK START GUIDE Part 2 Part 3 Logo message print format (3 types) To print the logo message “THANK YOU” using double sized characters and centering on the third line. A header 3-line and footer 3-line logo message is preprogrammed when shipped. Please startentering from the first line wh...
Page 26 - BASIC SALES ENTRY; Basic Sales Entry Example
24 BASIC SALES ENTRY Listed below is a basic sales entry example when selling items by cash. For operation details, please refer to“Additional Information for BASIC SALES ENTRY” on page 32. Mode switch setting 1. Turn the mode switch to the REG position. Clerk assignment 2. Enter your clerk code. (F...
Page 27 - PLU Entry
25 Part 1 QUICK START GUIDE Part 2 Part 3 Enter a PLU code using numeric keys and press the p key. 1 p 71 p 141 p A Item entries Receipt print Operator display Key operation example 2 PLU Entry A113_1 Quick Start Guide 06.9.11 6:35 PM Page 25
Page 28 - CORRECTION; Cancellation of the Numeric Entry
26 CORRECTION If you make an incorrect numeric entry, you can clear the entry by pressing the l key only before pressing a department key, PLU/subdepartment key, the d key, the % key, the & key, the - key or the f key. If you make an incorrect entry relating to a department, PLU/subdepartment, p...
Page 29 - Subtotal Void
27 Part 1 QUICK START GUIDE Part 2 Part 3 You can void any incorrect department entry, PLU/subdepartment entry or item refund entry made during atransaction if you find it before finalizing the transaction (e.g. pressing the A key). This function is applicable to department, PLU/subdepartment and re...
Page 31 - Full sales report; P A
29 Part 1 QUICK START GUIDE Part 2 Part 3 FULL SALES REPORT (Z REPORT) For reading and resetting the sales data, use the resetting function (Z). Resetting prints all sales information andclears the entire memory except for the GT1 through GT3, Training GT, reset count, and consecutive number. For mo...
Page 32 - Periodic consolidation
30 Periodic consolidation Put the manager key in the mode switch and turn it to the X2/Z2 position. The subsequent printouts are the same in formatas in the X1/Z1 full sales report. *1: When you take X2 report, “X2” is printed.*2: Printed in the Z2 report only Mode title*1 Reset counter of daily tot...
Page 33 - BEFORE CALLING FOR SERVICE; Error code table
31 Part 1 QUICK START GUIDE Part 2 Part 3 BEFORE CALLING FOR SERVICE The malfunctions shown in the left-hand column below, labelled “Fault,” do not necessarily indicate functionalfaults of the machine. It is therefore advisable to refer to “Checking” shown in the right-hand column beforecalling for ...
Page 34 - Part2 FOR THE OPERATOR; OTHER BASIC SALES ENTRIES; Error Warning; Additional Information for BASIC SALES ENTRY
32 Part2 FOR THE OPERATOR OTHER BASIC SALES ENTRIES Clerk assignment Prior to any item entries, clerks must enter their clerk codes into the register. However, the code entry may notbe necessary when the same clerk handles the consecutive transactions. Receipt ON/OFF function When you use the printe...
Page 35 - FOR THE OPERATOR; Single item entries; Department entries; Item Entries
33 Part 2 FOR THE OPERATOR Part 3 Part 1 Error escape function To quit a transaction due to an error or an unforeseen event, use the error escape function as shown below: The transaction is voided (treated as a subtotal void) and the receipt is issued by this function. If you havealready entered a t...
Page 36 - Repeat entries
34 By default, these 200 codes are set to PLU mode and zero for unit price. • PLU entries • Subdepartment (open PLU) entries * Less than the programmed upper limit amountsWhen zero is entered, only the salesquantity is added. Repeat entries You can use this function for entering a sale of two or mor...
Page 37 - Multiplication entries
35 Part 2 FOR THE OPERATOR Part 3 Part 1 Multiplication entries When selling a large quantity of items, it is convenient to use the multiplication entry method. Enter quantityusing numeric keys and press the @ key before starting item entry as shown in the example below. When programmed to allow fra...
Page 38 - Finalization of Transaction
36 The subtotal is displayed by pressing the s key. When you press it, the subtotal of all entries which have been made is displayed with the symbol “ ”. Subtotal will not be printed on a receipt on the current factory setting. If you want to print it, change the setting by programming. Refer to “Re...
Page 39 - Credit sale
37 Part 2 FOR THE OPERATOR Part 3 Part 1 Credit sale Enter items and press a credit key ( c or b ). Mixed-tender sale You can perform mixed-tendering of cheque and cash, cash and credit, and cheque and credit. VAT/ tax system The cash register may be programmed for the following six VAT/tax systems....
Page 41 - OPTIONAL FEATURES; Percent calculations (premium or discount); Percent calculation for subtotal; Deduction entries; Deduction for subtotal; Auxiliary Entries
39 Part 2 FOR THE OPERATOR Part 3 Part 1 OPTIONAL FEATURES Percent calculations (premium or discount) Your register provides the percent calculation for the subtotal and/or each item entry depending on theprogramming. Refer to “Rate for % , & and V ”, “Percent rate limitation for % and & ” a...
Page 42 - Deduction for item entries; Refund entries; f d
40 Deduction for item entries Refund entries For departments 1 to 16, enter the refund amount and press the f key, and then press the corresponding department key and for departments 17 to 32, enter the refund amount and press the f key, then press the D key and press the corresponding department ke...
Page 43 - Currency exchange; Applying preset exchange rate; Auxiliary Payment Treatment
41 Part 2 FOR THE OPERATOR Part 3 Part 1 Currency exchange *Exchange rate: 0.000000 to 999.999999 • Press the l key after pressing the V key to cancel payment in a foreign currency. • If “Yes” is selected for cheque and credit operation when tendering in foreign currency in EURO programming, you can...
Page 44 - Automatic Sequence Key (
42 Received-on-account entries When you receive on account from a customer, use the r key. For the received-on-account (RA) entry, enter the amount, and press the r key. Cash tendering only available for RA operation. Paid-out entries When you pay an amount to a vendor, use the R key. For the paid-o...
Page 45 - Part3 FOR THE MANAGER; PRIOR TO PROGRAMMING; Entering character codes with numeric keys on the keyboard
43 Part3 FOR THE MANAGER PRIOR TO PROGRAMMING Procedure for programming 1. Check to see whether a paper roll is present in the machine. If there is not enoughpaper on a roll, replace it with a new one (refer to “Replacing the Paper Roll” onpage 76 for the replacement). 2. Put the manager key in the ...
Page 46 - Alphanumeric character code table
44 Alphanumeric character code table *(DC): Double-size character code Code 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 Character á â ê î ì í ô ó û ú œ u ú o ó ¨ U ...
Page 47 - FOR THE MANAGER; AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING; Rate for; Amount for; Miscellaneous Key Programming
45 Part 3 FOR THE MANAGER Part 2 Part 1 AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING The cash register provides miscellaneous keys such as % , & , - , r , R , V , X , Y , c , b and A . Rate for % , & and V *: Rate 0.00 — 100.00 (% rate)0.000000 — 999.999999 (Currency exchange rate) You must use a decimal ...
Page 48 - Function parameters for
46 Percent rate limitation for % and & You can program the upper limit of percent rates for percent entries. • Percent entries that exceed the upper limit may be overridden in the MGR mode.• 10.00% can be entered as 10 or 10P00 . The P key is needed only for fractional entry. Function parameters...
Page 49 - V A
47 Part 3 FOR THE MANAGER Part 2 Part 1 Function parameters for V *: Item: Selection: Entry: A Open rate entry Allow* 0 Disallow 1 B Preset rate entry Allow* 0 Disallow 1 C Position of decimal point (from right) (tab) 0-3 (default:2) From left, ABC 102 @ V A Print Key operation example *ABC A To pro...
Page 50 - X A; r R
48 Function parameters for r , R , X , Y , c , b and A (when using as TL key) * 1: Item: Selection: Entry: A Footer printing* Allow 1 Disallow* 0 B Amount tendered entry* Compulsory 1 Non-compulsory (for X , Y and A )* 0 Inhibit (for c and b )* 0 C Entry digit limit For X , Y , c , b and A 0-8 (defa...
Page 51 - Foreign currency symbol; Domestic currency symbol; US; Other Text Programming
49 Part 3 FOR THE MANAGER Part 2 Part 1 Please refer to “Guidance for text programming” on page 14 as for how to entering characters. Foreign currency symbol (4 digits) Foreign currency symbol for the V key is printed with a foreign currency exchange amount obtained using a preset rate. Domestic cur...
Page 52 - CARD; TRAINING; S S
50 Training mode text (12 digits) For every receipts issued in the training mode, **TRAINING** is printed by default. When you want to changethe text, follow the procedure below. The programmed text is printed in double-size characters on the receipts issued in the trainingmode. Function text (12 di...
Page 53 - List of function texts
51 Part 3 FOR THE MANAGER Part 2 Part 1 List of function texts Function no. Key or function Default setting Function no. Key or function Default setting 1 _ (–) 2 %1 %1 3 %2 %2 4 Differ DIFFER 5 Taxable 1 subtotal TAX1 ST 6 Taxable 2 subtotal TAX2 ST 7 Taxable 3 subtotal TAX3 ST 8 Taxable 4 subtotal...
Page 54 - ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING; Register Number and Consecutive Number Programming
52 ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING The register number and consecutive numbers are printed on every receipt or journal.When your store has two or more registers, it is practical to set separate register numbers for identification. Theconsecutive number is increased by one each time a receipt is issued...
Page 55 - Function selection for miscellaneous keys; Various Function Selection Programming 1
53 Part 3 FOR THE MANAGER Part 2 Part 1 The cash register provides various detailed functions listed below. • Function selection for miscellaneous keys• Print format• Receipt print format• Others For this programming, the job code entry style is applied. You can continue programming until you press ...
Page 56 - Print format; Receipt print format
54 Print format Job code: 6 * Item: Selection: Entry: A Printing style Journal printing 0 Receipt* 1 B Receipt print style Total 0 Detailed* 1 C Time print on all receipts Yes* 0 No 1 D Date print on all receipts Yes* 0 No 1 E Consecutive no. print Yes* 0 No 1 F Separator line in reports One line sp...
Page 57 - Other programming
55 Part 3 FOR THE MANAGER Part 2 Part 1 Other programming Job code: 61 * Item: Selection: Entry: A Always enter 0. 0 B Always enter 0. 0 C Negative dept. and PLU/subdept. Disable 0 Enable* 1 D Fractional treatment Round off (4 down, 5 up)* 0 Raising to unit 1 Disregarding fractional treatment 2 E Us...
Page 62 - Power save mode; Various Function Selection Programming 2
60 Job code: 70 * Item: Selection: Entry: A Always enter 0. 0 B Printing data on EJ Z report Yes* 1 No 0 C Always enter 0. 0 D Always enter 0. 0 E Always enter 0. 0 F Always enter 0. 0 G Always enter 0. 0 H Always enter 0. 0 Printing data on EJ Z report • Select “No” to issue an EJ Z report without ...
Page 63 - Logo message print format; Training clerk specification for training mode
61 Part 3 FOR THE MANAGER Part 2 Part 1 Logo message print format You can select the number of lines for your logo message, and the position to print it on receipt.For details of the logo message type, please refer to “Logo messages” on page 22. *A: Logo message type0: Header 3-line message without ...
Page 64 - AUTO key programming — Automatic sequence key
62 AUTO key programming — Automatic sequence key If you program frequently performed transactions or report sequences for the a key, you can recall those transactions and/or reports simply by pressing the a key in key operations. Programming for a ; entering a PLU 2 item and a dept. 6 item (unit pri...
Page 65 - EURO system settings; Automatic EURO modification operation settings; EURO Programming
63 Part 3 FOR THE MANAGER Part 2 Part 1 For details of EURO migration operation, please refer to “EURO MIGRATION FUNCTION”. EURO system settings * Item: Selection: Entry: A Printing exchange total amount and No* 0 change amount on receipt or journal Yes 1 B Always enter 0. 0 C Cheque and credit oper...
Page 66 - Key sequence for reading stored program; Reading Stored Programs
64 Date setting for EURO modification operation • In case you changed the date format using job code 61, follow the format you selected for setting the date. • If all zeros are set, this programming is disabled.• If you have already made the Job #800 operation with the substitution of 3 for “A” in t...
Page 67 - Sample printouts
65 Part 3 FOR THE MANAGER Part 2 Part 1 Mode Function no.& its text Function parametrs Function parametrs Discount amt. w/sign Percent limit Logo Message Print format (A-H)Receipt print format(A-H) EURO system settings (A-D) Power save mode(A-D)Logo message print format Automatic EURO modificati...
Page 69 - TRAINING MODE
67 Part 3 FOR THE MANAGER Part 2 Part 1 TRAINING MODE The training mode is used when the operator or the manager practices register operations.When a clerk in training is selected, the machine automatically enters the training mode. To specify a clerk to betrained, refer to “Training clerk specifica...
Page 71 - PLU report by designated range; Hourly report; Individual clerk report; Full clerk report
69 Part 3 FOR THE MANAGER Part 2 Part 1 PLU report by designated range • Sample report Hourly report • Sample report *: When you take Z1 report, “Z1” is printed. Mode title* Report title Customer counter Sales total PLU code Item label Mode title* Report title Range Range sum Sales q'ty and total In...
Page 72 - EJ REPORT READING AND RESETTING; Printing journal data on the way of a transaction
70 EJ REPORT READING AND RESETTING The cash register provides an electronic journal (EJ) function. This function is intended to record the journaldata in a memory instead of journal paper, and print the data as an EJ report. The register records the journaldata in REG, PGM, , X1/Z1 and X2/Z2 modes. ...
Page 73 - OVERRIDE ENTRIES
71 Part 3 FOR THE MANAGER Part 2 Part 1 OVERRIDE ENTRIES Programmed limit for functions (such as for maximum amounts) can be overridden by making an entry in theMGR mode. In this example, the register has been programmed not to allowdiscounts entries over 1.00. REG mode 1500 # entries 250 - ...Error...
Page 74 - EURO MIGRATION FUNCTION; How currencies are treated in your register
72 EURO MIGRATION FUNCTION • EURO programming described in this section are for users in the countries which will join to the members of the European Currency Union, not for the users in the countries already have joinedthe Union. Your register can be modified to correspond with each period set for ...
Page 76 - Checking the current EURO status; Optional Programming for the Introduction of EURO; Programming for Exchange Key (
74 Checking the current EURO status You can check the EURO status currently set on the cash register. Set the manager key (MA) to the X2/Z2position, and perform the following sequence. The current EURO status will be printed on the receipt/journal. Optional Programming for the Introduction of EURO S...
Page 77 - OPERATOR MAINTENANCE; Cautions in handling the printer
75 Part 3 FOR THE MANAGER Part 2 Part 1 OPERATOR MAINTENANCE When power is lost, the machine retains its memory contents and all information on sales entries. • When power failure is encountered in register idle state or during an entry, the machine returns to normal operation after power recovery. ...
Page 78 - Replacing the Paper Roll
76 This cash register displays a low battery symbol ( ) when the batteries are low, and displays a no battery symbol ( ) when batteries are extremely low or batteries are not installed. When the low battery symbol is displayed, replace the batteries with new ones as soon as possible. Theexisting bat...
Page 79 - Removing the paper roll; Installing the paper roll
77 Part 3 FOR THE MANAGER Part 2 Part 1 Removing the paper roll When a red dye appears on the paper roll, it is time to replace it. Replace the paper roll with a new one. If youplan on not using the register for an extended period of time, remove the paper roll, and store it in an appropriateplace. ...
Page 80 - Opening the Drawer by Hand; Removing the Drawer
78 Caution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Be careful not to cut yourself. Never touch the print head immediately after printing, as the head may still be hot. 1. Remove the printer cover. 2. Lift up the print roller release lever to unlock and open the print roller arm. 3. Remove...
Page 81 - SPECIFICATIONS
79 Part 3 FOR THE MANAGER Part 2 Part 1 SPECIFICATIONS Model: XE-A113 Dimensions: 350 (W) x 430 (D) x 282 (H) mm Weight: 8 kg Power source: Official (nominal) voltage and frequency Power consumption: Stand-by: 10.2W (When the official voltage is 220 to 230 V) Stand-by: 11W (When the official voltage...
Page 83 - EINLEITUNG; WICHTIG; Deutsch
1 EINLEITUNG Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die elektronische Registrierkasse Modell XE-A113 von SHARPentschieden haben.Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Registrierkasse aufmerksam durch, um inder Lage zu sein, das System mit allen seinen Funktionen richtig und pr...
Page 84 - INHALT; Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG
INHALT EINLEITUNG ..................................................................................................................................................1WICHTIG ..................................................................................................................................
Page 85 - Teil 2 FÜR DEN BEDIENER
ANDERE GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGEN ................................................................................32 1 Zusätzliche Information für die GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGEN ......................................322 Fehlermeldung ...............................................................
Page 86 - Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER
4 VOR DER PROGRAMMIERUNG ...............................................................................................................43 Vorgang für die Programmierung .................................................................................................43Eingabe von Zeichencodes mit de...
Page 87 - Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG; TEILE UND IHRE FUNKTIONEN; Vorderansicht; SCHRITT; Außenansicht
5 Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG TEILE UND IHRE FUNKTIONEN Vorderansicht Rückansicht Als Drucker wird ein 1 Stations-Thermodrucker verwendet, weshalb keineFarbbänder oder Tintenpatronen erforderlich sind. Zum Entfernen der Druckwerkabdeckung heben Sie die Abdeckung an derRückseite an. Zum Wiederanbrin...
Page 88 - Tastaturanordnung; Funktionsschloss und Funktionsschlüssel
6 Das Funktionsschloss kann durch Einstecken mit einem von zwei mitgelieferten Funktionsschlüsseln gedrehtwerden: dem Managerschlüssel (MA) und dem Bedienerschlüssel (OP). Diese Schlüssel können nur in der„REG“- oder „ “-Position eingesteckt oder abgezogen werden. Funktionsschloss-Positionen: : In d...
Page 89 - SCHNELLSTARTANLEITUNG; Bedieneranzeige; Registrierkassen-Statussymbol; Anzeigen
7 Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil 2 Teil 3 Bedieneranzeige Kundenanzeige(Pop-Up-Typ) Betrag: Erscheint an den äußersten rechten acht (max.) Positionen. Falls der Betrag negativ ist, erscheintdas Minuszeichen „-“ vor dem Betrag. Anzahl der Wiederholungen für Wiederholungsregistrierungen: Die Anzahl...
Page 90 - VORBEREITUNG DER REGISTRIERKASSE; Initialisierung der Registrierkasse
8 VORBEREITUNG DER REGISTRIERKASSE Packen Sie die Registrierkasse aus und stellen Sie sicher, dass sämtliche Zubehörteile vorhanden sind.Bezüglich der Zubehörteile beziehen Sie sich bitte auf den Abschnitt „TECHNISCHE DATEN“ auf Seite 79. Bei der Installation der Registrierkasse stellen Sie die Regi...
Page 91 - Einsetzen der Batterien
9 Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil 2 Teil 3 Sie müssen drei neue Mignon-Alkalibatterien (LR6) in die Registrierkasse einsetzen, um einem Verlust derDaten und der programmierten Einstellungen vorzubeugen, falls die Registrierkasse versehentlich vom Netzgetrennt wird oder es zu einem Stromausfall kom...
Page 92 - Einsetzen einer Papierrolle
10 Vorsicht: Die Bonabtrennvorrichtung ist in die Druckwerkabdeckung eingebaut. Lassen Sie daher beim Abnehmen und Anbringen der Abdeckung die erforderliche Vorsicht walten. Die Registrierkasse kann Kassenbons oder den Journalstreifen ausdrucken. Sie müssen die mitgeliefertePapierrolle auch dann in ...
Page 94 - Ausdrucken des HELP-Menüs; Ausdrucken der einzelnen Programmier- und Bedienungsschritte
12 HELP-TASTE Die HELP-Taste dient zum Ausdrucken der wichtigsten Programmier- und Bedienungsschritte derRegistrierkasse, nachdem die Registrierkasse wie unter Schritt 2 beschrieben vollständig vorbereitet worden ist.Diese Funktion steht in allen Funktionsschlosspositionen, ausser der Funktionsschlo...
Page 95 - PROGRAMMIERUNG DER; Vorgang für die Programmierung; Beschreibung spezieller Tasten; Abkürzungen und Terminologie
13 Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil 2 Teil 3 PROGRAMMIERUNG DER GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN Bevor Sie mit der Verkaufsregistrierung beginnen, müssen Sie zuerst die Registrierkasse gemäss IhrenAnforderungen programmieren. In dieser Bedienungsanleitung sind drei Abschnitte für die Programmierungenthalte...
Page 96 - Leitfaden zur Textprogrammierung; Verwendung der Zeichentasten der Tastatur
14 Leitfaden zur Textprogrammierung Die Registrierkasse ermöglicht Ihnen das Programmieren der Texte für die Warengruppenbezeichnungen (Seite19), die PLU/Sub-Warengruppenbezeichnungen (Seite 21), Funktionstext (Seite 50), Bedienernamen (Seite 22),Logotext (Seite 22), Fremd- und Landeswährungssymbol ...
Page 97 - Einstellung des Datums; Sprachauswahl
15 Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil 2 Teil 3 *Sprache: 0: Englisch 1: Deutsch 2: Französisch 3. Spanisch Die Vorgabeeinstellung ist Englisch. Wenn Sie die Sprache ändern, werden die Texte wie z.B. Bedienernamen (Seite 22), Logotext(Seite 22) und Funktionstext (Seite 50) auf ihre Vorgabewerte einges...
Page 98 - Programmierung des Steuersatzes; Mehrwertsteuerprogrammierung
16 Sind MwSt-Sätze programmiert, berechnet die Registrierkasse die Mehrwertsteuer automatisch. DieRegistrierkasse ist auf die automatische MwSt-Berechnung vorprogrammiert, wobei 4 unterschiedliche MwSt-Sätze zur Verfügung stehen und wenn erforderlich programmiert werden können. Wenn Sie den Steuersa...
Page 99 - Warengruppenstatus; Programmierung für Warengruppen
17 Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil 2 Teil 3 • Der niedrigste steuerpflichtige Betrag ist nur gültig, wenn Sie dasAufschlagssteuersystem wählen. Bei der Wahl des voreingestelltenautomatischen MwSt-Systems ist dies nicht der Fall. • Wenn Sie beim Programmieren eines MwSt-Satzes vor dem dritten Drück...
Page 100 - Einzelpreis
18 *: Positionen: Wahl: Eingabe: A Status für MwSt 4 Steuerpflichtig 1 Steuerfrei* 0 B Status für MwSt 3 Steuerpflichtig 1 Steuerfrei* 0 C Status für MwSt 2 Steuerpflichtig 1 Steuerfrei* 0 D Status für MwSt 1 Steuerpflichtig* 1 Steuerfrei 0 E SICS/Normal SICS 1 Normal* 0 F Vorzeichen Minus-Warengrup...
Page 101 - Programmierung des Warengruppentextes (Artikelbezeichnung)
19 Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil 2 Teil 3 Wenn eine Warengruppe über das Programm die Eingabe der voreingestellten Einzelpreise nichtgestattet, wird die Warengruppe automatisch auf die Eingabe der voreingestellten Einzelpreisegeändert, wenn diese Programmeingabe erfolgt. Programmierung des Waren...
Page 102 - Zuordnung des Einzelpreises und der Warengruppen
20 Die PLU-Funktion gestattet eine schnelle Tasteneingabe, bei der der Preis automatisch aufgerufen wird, wennSie einen Code eingeben. Die Sub-Warengruppe ist eine Art von „offenem PLU“, bei der Sie einen Preiseingeben müssen, nachdem Sie einen PLU-Code eingegeben haben.Die PLU-/Sub-Warengruppencode...
Page 104 - Bedienernamen; Textprogrammierung
22 Richten Sie sich bezüglich der Eingabe von Zeichen nach den Angaben im Abschnitt „Leitfaden zurTextprogrammierung“ auf Seite 14. Wenn eine geeignete Zifferntaste (Job-Code-Nr.) und dann die P -Taste für eine Texteingabe gedrückt wird (unmittelbar nach dem Start der Programmierung mit der s -Taste...
Page 105 - Programmierung anderer erforderlicher Positionen
23 Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil 2 Teil 3 Logodruckformat (3 Typen) Programmierung von „THANK YOU“ in doppelter Größe und mittig ausgerichtet in der dritten Zeile. Vor der Auslieferung wurde ein dreizeiliger Kopftext und ein dreizeiliger Fusstext als Logotextprogrammiert. Beim Programmieren eine...
Page 106 - GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNGEN; Beispiel für die grundlegende Registrierung
24 GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNGEN Nachfolgend ist ein Beispiel für die grundlegende Registrierung beim Verkauf von Artikeln mit Barbezahlungaufgeführt. Für Einzelheiten über die Bedienung siehe Abschnitt „Zusätzliche Information für dieGRUNDLEGENDE REGISTRIERUNGEN“ auf Seite 32. Einstellung des Funkti...
Page 108 - KORREKTUREN; Löschen eingegebener Ziffern
26 KORREKTUREN Wenn Sie bei der Eingabe von Ziffern einen Fehler machen, können Sie die Eingabe durch einen Druck auf die l -Taste löschen. Dies ist jedoch nur möglich, bevor Sie eine Warengruppentaste, eine PLU/Sub- Warengruppentaste, die d -Taste, die % -Taste, die & -Taste, die - -Taste oder ...
Page 109 - Zwischensummenstorno
27 Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil 2 Teil 3 Sie können jede falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen- oder Artikel-Retourenregistrierung währendeiner Transaktion stornieren, falls Sie die fehlerhafte Registrierung vor Abschluss der Transaktion (d.h. vor demDrücken der A -Taste) finden können. D...
Page 111 - Gesamtumsatzbericht
29 Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil 2 Teil 3 GESAMTUMSATZBERICHT (Z-BERICHT) Zum Abrufen und Nullstellen von Umsätzen verwenden Sie die Nullstellungsfunktion (Z). Bei der Nullstellungwerden alle Umsätze ausgedruckt und der gesamte Speicher gelöscht (außer GT1 bis GT3, Schulungs-GT,Nullstellungszähl...
Page 112 - Periodische Berichte
30 Periodische Berichte Stecken Sie den Managerschlüssel in das Funktionsschloss und drehen Sie ihn indie Position X2/Z2. Die nachfolgenden Ausdrucke weisen dasselbeFormat auf wie der X1/Z1-Gesamtumsatzbericht. *1: Bei Erstellung eines X2-Berichts wird „X2“ gedruckt. *2: Ausdruck nur im Z2-Bericht. ...
Page 113 - BEVOR SIE DIE KASSEN-HOTLINE ANRUFEN; Fehlercodetabelle
31 Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil 2 Teil 3 BEVOR SIE DIE KASSEN-HOTLINE ANRUFEN Die in der linken Spalte der nachfolgenden Tabelle aufgeführten „Fehlermerkmale“ sind nicht unbedingt aufStörungen der Registrierkasse zurückzuführen. Überprüfen Sie daher bitte, ob ein Fehler der in der rechtenSpalte...
Page 114 - Teil 2 FÜR DEN BEDIENER; ANDERE GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGEN; Fehlermeldung
32 Teil 2 FÜR DEN BEDIENER ANDERE GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGEN Bedienerzuordnung Vor jeder Registrierung muss der jeweilige Bediener seinen Bedienercode eingeben. Diese Codeeingabe istu.U. jedoch nicht erforderlich, wenn ein und derselbe Bediener aufeinanderfolgende Registriervorgängevornimmt. Kass...
Page 115 - FÜR DEN BEDIENER; Einzelpostenregistrierung; Warengruppenregistrierung; Postenregistrierungen
33 Teil 2 FÜR DEN BEDIENER Teil 3 Teil 1 • Wenn eine Eingabe vorgenommen wird, die außerhalb der programmierten Betrags-Eingabebegrenzung liegt: Überprüfen, ob die Betragseingabe korrekt ist. Wenn sie korrekt ist, kann sie in der MGR-Betriebsart erfolgen.Rufen Sie den Geschäftsinhaber. • Wenn die Zw...
Page 116 - Wiederholungsregistrierung
34 2. PLU/Sub-Warengruppenregistrierung Für eine andere Klassifizierung der Artikel bietet diese Registrierkasse maximal 200 PLUs/Sub-Warengruppen.PLUs werden verwendet, um die voreingestellten Preise durch die Eingabe von PLU-Codes aufzurufen. Sub-Warengruppen werden für die Klassifizierung in klei...
Page 117 - Multiplikationsregistrierung
35 Teil 2 FÜR DEN BEDIENER Teil 3 Teil 1 Multiplikationsregistrierung Wenn Sie eine große Stückzahl eines Postens verkaufen, dann ist die Multiplikationsregistrierung die wohl ambequemste Eingabemethode. Geben Sie die Stückzahl unter Verwendung der Zehnertastatur ein, und drückenSie die @ -Taste, be...
Page 118 - Bar- oder Scheckeingabe; Abschluss einer Transaktion
36 Die Zwischensumme wird angezeigt, wenn Sie die s -Taste drücken. Bei Betätigung dieser Taste wird die Zwischensumme sämtlicher Registrierungen zusammen mit dem Symbol „ “ angezeigt. Bei der werkseitigen Voreinstellung wird die Zwischensumme nicht auf dem Kassenbonausgedruckt. Wenn sie jedoch auf ...
Page 119 - Kreditverkauf; Gemischte Zahlung; Berechnung der MwSt/Aufschlagssteuer
37 Teil 2 FÜR DEN BEDIENER Teil 3 Teil 1 Kreditverkauf Geben Sie die Posten ein, und drücken Sie eine Kredittaste ( c oder b ). Gemischte Zahlung Sie können gemischte Zahlung als Bar- und Scheckzahlung, Bar- und Kreditzahlung sowie Scheck- undKreditzahlung verbuchen. MwSt/Aufschlagssteuersystem Die ...
Page 121 - OPTIONALE MERKMALE; Prozentrechnungen (Aufschlag und Abschlag); Prozentberechnung für Zwischensumme; Unterschiedliche Registrierungen
39 Teil 2 FÜR DEN BEDIENER Teil 3 Teil 1 OPTIONALE MERKMALE Prozentrechnungen (Aufschlag und Abschlag) Ihre Registrierkasse ermöglicht Prozentberechnungen für die Zwischensumme und/oder den Einzelposten,abhängig von der Programmierung. Siehe „Programmierung von Prozentsätzen und Fremdwährungs-Umrech...
Page 122 - Abzug für Postenregistrierungen; Retourenregistrierung
40 Abzug für Postenregistrierungen Retourenregistrierung Falls der Retourenposten in der Warengruppe 1 bis 16 registriert wurde, den Retourenbetrag eingeben, danachdie f -Taste und die entsprechende Warengruppentaste in dieser Reihenfolge drücken und falls der Retourenposten in der Warengruppe 17 bi...
Page 123 - Fremdwährungsumrechnung; Verwendung des programmierten Umrechnungskurses; Zahlungshandhabung
41 Teil 2 FÜR DEN BEDIENER Teil 3 Teil 1 Fremdwährungsumrechnung *Umrechnungskurs: 0.000000 bis 999.999999 • Drücken Sie die l -Taste nach der V -Taste, um die Zahlung in einer Fremdwährung aufzuheben. • Falls „Ja“ für die Scheck- und Kreditoperation bei Bezahlung in Fremdwährung in der EURO- Progra...
Page 124 - Einzahlungsregistrierungen; Auszahlungsregistrierungen; Registrierung mit der Automatik-Eingabetaste (
42 Einzahlungsregistrierungen Wenn Sie eine Einzahlung von einem Kunden bekommen, verwenden Sie die r -Taste. Für die Registrierung der Einzahlung (RA) geben Sie den Betrag ein, und drücken Sie danach die r -Taste. Für die Einzahlung ist nur Barzahlung möglich. Auszahlungsregistrierungen Wenn Sie ei...
Page 125 - Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER; VOR DER PROGRAMMIERUNG; Eingabe von Zeichencodes mit den Zifferntasten der Tastatur
43 Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER VOR DER PROGRAMMIERUNG Vorgang für die Programmierung 1. Überprüfen Sie, ob sich eine Papierrolle in der Registrierkasse befindet. Wennnicht ausreichend Papier auf der Rolle ist, die Papierrolle durch eine neue ersetzen(dabei den Anweisungen im Abschnitt „Einsetzen...
Page 126 - Alphanumerische Zeichencodetabelle
44 Alphanumerische Zeichencodetabelle *(DC): Code für Zeichen in doppelter Größe Code 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 Zeichen á â ê î ì í ô ó û ú œ u ú ...
Page 127 - FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER; und; Programmierung verschiedener Tasten
45 Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil 2 Teil 1 PROGRAMMIERUNGZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN Die Registrierkasse verfügt über verschiedene Tasten wie % , & , - , r , R , V , X , Y , c , b und A . Programmierung von Prozentsätzen und Fremdwährungs-Umrechnungskurs( % , & und V ) *: Satz/Kurs 0.00 – ...
Page 128 - Programmierung der Funktionsparameter für die Tasten
46 Programmierung der Prozentsatzbegrenzung % und & Sie können die obere Prozentsatzgrenze bei Prozentsatzeingaben programmieren. • Ein Prozentsatz, der den oberen Grenzwert überschreitet, kann in dem MGR-Modus überschrieben werden. • 10% können als 10 oder 10P00 eingegeben werden. Die Taste P i...
Page 129 - Programmierung der Funktionsparameter für die
47 Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil 2 Teil 1 Programmierung der Funktionsparameter für die V -Taste *: Positionen: Wahl: Eingabe: A Manuelle Kurseingabe Ermöglichen* 0 Sperren 1 B Festkurseingabe Ermöglichen* 0 Sperren 1 C Anzahl der Dezimalstellen (von rechts) (Tabulator) 0-3 (Vorgabe: 2) Von l...
Page 131 - Fremdwährungssymbol; Inlandswährungssymbol; Andere Textprogrammierung
49 Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil 2 Teil 1 Wie Zeichen eingegeben werden, ist unter „Leitfaden zur Textprogrammierung“ auf Seite 14 beschrieben. Fremdwährungssymbol (4 Stellen) Das Fremdwährungssymbol für die V -Taste wird mit einem Fremdwährungsbetrag ausgedruckt, der mit Hilfe eines vorprogr...
Page 132 - MWST
50 Text im Schulungsmodus (12 Stellen) Jeder Kassenbon, der im Schulungsmodus ausgestellt wird, wird als Voreinstellung mit dem Text **TRAINING**ausdruckt. Wenn Sie den Text verändern möchten, folgen Sie dem nachfolgenden Verfahren: Der programmierte Text wird auf ausgestellten Kassenbons im Schulun...
Page 133 - Funktionstextliste
51 Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil 2 Teil 1 Funktionstextliste Funktions- Nr. Taste oder Funktion Standard- text Funktions- Nr. Taste oder Funktion Standard- text 1 _ (–) 2 %1 %1 3 %2 %2 4 Differenz DIFFER 5 Steuerpflichtige Zwischensumme 1 TAX1 ST 6 Steuerpflichtige Zwischensumme 2 TAX2 ST 7 S...
Page 134 - Programmierung der Maschinennummer und der laufenden Nummer
52 WEITERFÜHRENDEFUNKTIONSPROGRAMMIERUNG Die Maschinennummer und die laufende Nummer werden auf jedem Kassenbon oder auf dem Journalstreifenausgedruckt.Falls Ihr Geschäft über zwei oder mehrerer Registrierkassen verfügt, dann sollte jeder Registrierkasse zurIdentifikation eine separate Maschinennumm...
Page 135 - Funktionswahl für verschiedene Tasten; Programmierung der Wahl für zusätzliche Funktionen 1
53 Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil 2 Teil 1 Die Registrierkasse bietet verschiedene detaillierte Funktionen, die nachfolgend aufgelistet sind. • Funktionswahl für verschiedene Tasten• Druckformat• Kassenbon-Druckformat• Sonstige Programmierung Für diese Programmierung ist der jeweilige Job-Code...
Page 136 - Kassenbon-Druckformat
54 Druckformat Job-Code: 6 * Positionen: Wahl: Eingabe: A Druckformat Journaldruck 0 Kassenbondruck* 1 B Kassenbon-Druckformat Gesamt 0 Detailliert* 1 C Ausdrucken der Uhrzeit auf jedem Ja* 0 Kassenbon Nein 1 D Ausdrucken des Datums auf jedem Ja* 0 Kassenbon Nein 1 E Ausdrucken der laufenden Nummer ...
Page 137 - Sonstige Programmierung
55 Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil 2 Teil 1 Sonstige Programmierung Job-Code: 61 * Positionen: Wahl: Eingabe: A Immer 0 eingeben. 0 B Immer 0 eingeben. 0 C Minus-Warengruppe und Minus-PLU/ Sperren 0 Sub-Warengruppe Ermöglichen* 1 D Behandlung der Nachkommastellen Rundung (4 abrunden, 5 aufrunde...
Page 142 - Programmierung der Wahl für zusätzliche Funktionen 2
60 Job-Code: 70 * Positionen: Wahl: Eingabe: A Immer 0 eingeben. 0 B Ausdrucken der Journaldaten auf dem Ja* 1 E-Journal Nullstellungsbericht Nein 0 C Immer 0 eingeben. 0 D Immer 0 eingeben. 0 E Immer 0 eingeben. 0 F Immer 0 eingeben. 0 G Immer 0 eingeben. 0 H Immer 0 eingeben. 0 Ausdrucken der Joun...
Page 143 - Logodruckformat; Schulungsmodus
61 Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil 2 Teil 1 Logodruckformat Sie können die Anzahl der Zeilen und die Druckposition für den Logotext festlegen.Für Einzelheiten über den Typ des Logotextformats siehe „Logotext“ auf Seite 22. *A: Logotexttyp0: 3 Kopfzeilen3: 6 Kopfzeilen5: 3 Kopfzeilen und 3 Fussz...
Page 144 - Programmierung der Automatik-Eingabetaste
62 Programmierung der Automatik-Eingabetaste Wenn Sie die a -Taste für häufig durchgeführte Transaktionen oder Berichtserstellungen programmieren, können diese Transaktionen und/oder Berichte abgerufen werden, indem Sie einfach die a -Taste betätigen. Programmierung für a : Eingabe des PLU-Codes 2 s...
Page 145 - Einstellungen des EURO-Systems; Einstellungen für automatische EURO-Modifikationsoperation
63 Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil 2 Teil 1 Für Einzelheiten über die EURO-Umrechnungsoperation siehe den Abschnitt „EURO-UMRECHNUNGS-FUNKTION“. Einstellungen des EURO-Systems * Positionen: Wahl: Eingabe: A Ausdrucken des Gesamtbetrags und des Wechselgeldbetrags Nein* 0 auf Kassenbon oder Journ...
Page 146 - Datumseinstellung für EURO-Modifikationsoperation; Zeiteinstellung für EURO-Modifikationsoperation; Abruf gespeicherter Programminhalte
64 Datumseinstellung für EURO-Modifikationsoperation • Falls Sie das Datumsformat mit Job-Code 61 geändert haben, folgen Sie dem Format, das Sie für die Datumsfestlegung gewählt haben. • Wenn ausschließlich Nullen vorliegen, ist die Programmierung gesperrt.• Falls Sie bereits die Operation für Job-N...
Page 147 - Druckbeispiele
65 Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil 2 Teil 1 Modus Funktionsnummer und zugehöriger Text Funktionsparameter Funktionsparameter Rabattbetrag mit Vorzeichen Prozentbegrenzung Logotext Druckformat (A-H)Kassenbon-Druckformat (A-H) Prozentsatz mit Vorzeichen Eingabestellenbegrenzung Funktionsparameter...
Page 149 - SCHULUNGSBETRIEBSART
67 Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil 2 Teil 1 SCHULUNGSBETRIEBSART Die Schulungsbetriebsart dient dem Bediener und Geschäftsinhaber zum Üben von Registrierungen.Wenn die Schulungsbetriebsart für einen Bediener gewählt wurde, schaltet sich die Registrierkasse automatischin diese Betriebsart um. Um...
Page 151 - Stundenumsatzbericht; Einzelbedienerbericht; Gesamtbedienerbericht
69 Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil 2 Teil 1 PLU-Bericht (von - bis) • Berichtsbeispiel Stundenumsatzbericht • Berichtsbeispiel *: Wenn ein Z1-Bericht erstellt wird, wird hier „Z1“ gedruckt. Modustitel* Berichtstitel Kundenzähler Gesamtumsatz PLU-CodeArtikeltext Bereichssumme Umsatzmenge und -be...
Page 152 - Ausdrucken der Journaldaten während einer Transaktion
70 ABRUF UND NULLSTELLUNG DESELEKTRONISCHEN JOURNALS (EJ) Die Registrierkasse verfügt über ein elektronisches Journal (EJ). Diese Funktion zeichnet die Journaldaten ineinem Speicher auf, anstelle des Journalstreifens und druckt die Daten als E-Journalbericht aus. DieRegistrierkasse zeichnet die Jour...
Page 154 - EURO-UMRECHNUNGSFUNKTION; So werden Währungen von Ihrer Registrierkasse behandelt
72 EURO-UMRECHNUNGSFUNKTION • Dieser Abschnitt ist für Benutzer jener Ländern bestimmt, die der Europäischen Währungsunion beitreten werden. Ihre Registrierkasse kann gemäß der eingestellten Periode für die Einführung des EURO modifiziert werden,wobei in Ihrer Registrierkasse die einzelnen Währungen...
Page 156 - Überprüfen des gegenwärtigen EURO-Status; Optionale Programmierung für die Einführung des EURO; Programmierung für Fremdwährungs-Umrechnungstaste (
74 Überprüfen des gegenwärtigen EURO-Status Sie können den gegenwärtig an der Registrierkasse eingestellten EURO-Status überprüfen. Drehen Sie denManagerschlüssel (MA) auf die X2/Z2-Position, und führen Sie folgende Tastensequenz aus. Der gegenwärtigeEURO-Status wird auf dem Kassenbon oder Journalst...
Page 157 - WARTUNG DURCH DEN BEDIENER; Vorsichtshinweise zur Handhabung des Druckers; Vorsichtshinweise zur Handhabung des Thermopapiers; Handhabung des Druckers und des Thermopapiers
75 Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil 2 Teil 1 WARTUNG DURCH DEN BEDIENER Auch bei einem Stromausfall während der Geschäftsstunden bleiben die Speicherinhalte sowie alle registriertenUmsatzdaten erhalten. • Wenn während des Stillstands der Registrierkasse bzw. während einer Registrierung ein Strom...
Page 158 - Einsetzen und Herausnehmen der Papierrolle
76 Die Registrierkasse zeigt das Symbol für niedrige Batteriespannung ( ) an, wenn die Batteriespannung unter einen bestimmten Pegel abgesunken ist. Das Symbol für keine Batterien ( ) wird angezeigt, wenn die Batteriespannung extrem niedrig ist oder keine Batterien in der Registrierkasse eingesetzt ...
Page 159 - Herausnehmen der Papierrolle; Einsetzen der Papierrolle
77 Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil 2 Teil 1 Herausnehmen der Papierrolle Rote Streifen auf der Papierrolle weisen auf das Ende der Papierrolle hin. Die Papierrolle muss dann durch eineneue ersetzt werden. Wenn die Registrierkasse voraussichtlich längere Zeit nicht verwendet wird, die Papierroll...
Page 160 - Öffnen der Schublade von Hand; Entfernen der Schublade
78 Vorsicht: Äußerst vorsichtig mit der Bonabtrennvorrichtung verfahren, da es zu Verletzungen kommen kann. Ebenso darf der Thermodruckkopf nicht unmittelbar nach dem Ausdrucken angefasstwerden, weil er noch heiß sein kann. 1. Entfernen Sie die Druckwerkabdeckung. 2. Heben Sie den Thermodruckwalzen-...
Page 161 - TECHNISCHE DATEN
79 Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil 2 Teil 1 TECHNISCHE DATEN Modell: XE-A113 Außenabmessungen: 350 (B) x 430 (T) x 282 (H) mm Gewicht: 8 kg Stromversorgung: Offizielle (örtliche) Netzspannung und Frequenz Leistungsaufnahme: Bereitschaft: 10,2 W (wenn die offizielle Netzspannung 220 bis 230 V is...
Page 162 - B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
80 Achtung: Ihr Produktträgt dieses Symbol. Esbesagt, dass Elektro-und Elektronikgerätenicht mit demHaushaltsmüll entsorgt,sondern einemgetrenntenRücknahmesystemzugeführt werdensollten. A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: Werfen Sie die...
Page 163 - Français; P R E C A U T I O N !
1 INTRODUCTION Nous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, ModèleXE-A113.Veuillez lire attentivement ce Manuel d’Instructions avant d’utiliser votre machine, de manière à encomprendre parfaitement son fonctionnement et ses caractéristiques.Veuillez c...
Page 164 - TABLE DES MATIERES; Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE
TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ............................................................................................................................................1IMPORTANT ........................................................................................................................
Page 165 - Partie 2 POUR L’OPERATEUR
AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE ..............................................................................................32 1 Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE ......................................322 Avertissement d’une erreur ......................................
Page 166 - Partie 3 POUR LE DIRECTEUR
4 AVANT UNE PROGRAMMATION ..............................................................................................................43 Procédure pour la programmation ................................................................................................43Introduction des codes de carac...
Page 167 - Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE; COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS; Vue frontale; ETAPE; Nota
5 Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS Vue frontale Vue arrière L’imprimante est une imprimante thermique de type uniposte et, par conséquent,elle ne nécessite aucune sorte de cartouche ou de ruban encreur. Soulevez l’arrière du capot de l’imprimante pour le retirer. Pour...
Page 168 - Disposition du clavier; Commutateur de mode et clés de mode
6 Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies – clédu directeur (MA) ou de l’opérateur (OP). Ces clés ne peuvent être introduites ou retirées que sur la position“REG” ou “ ”. Le commutateur de mode a les réglages suivants: : Ce mode bloque to...
Page 169 - GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE; Affichage de l’opérateur; Symboles de condition de la machine
7 Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie 2 Partie 3 Affichage de l’opérateur Affichage du client(Type à éjection) Montant: Apparaît aux huit (max.) positions les plus à droite. Lorsque le montant est négatif, le symbole desoustraction “-” apparaît avant le montant. Nombre de répétitions pour des ...
Page 170 - PREPARATIFS DE LA CAISSE ENREGISTREUSE; Initialisation de la caisse enregistreuse
8 PREPARATIFS DE LA CAISSE ENREGISTREUSE Déballez la caisse enregistreuse et assurez-vous que tous les accessoires y soient. Pour des détails sur lesaccessoires, veuillez vous référer à la Section des “DONNEES TECHNIQUES”, page 79. Pour l’installation de la caisse enregistreuse, utilisez une surface...
Page 172 - Installation d’un rouleau de papier
10 Précaution: Un coupoir pour le papier est installé sur le capot de l’imprimante. Faites attention lors de l’enlèvement et de l’installation du capot. L’enregistreuse peut imprimer des reçus ou des bandes de détails quotidiens. Pour l’imprimante, vous devezinstaller le rouleau de papier fourni ave...
Page 174 - FONCTION D’AIDE; Impression du menu d’aide; Impression des messages de guidage
12 FONCTION D’AIDE La fonction d’aide vous permet d’imprimer des messages de guidage pour procédures de programmation debase de la caisse enregistreuse. Cette fonction est disponible sur n’importe quelle position du commutateur demode autre que “ ”. Pour plus de détails sur chaque programmation, veu...
Page 175 - PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASE; Procédure pour une programmation; Abréviations et terminologie
13 Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie 2 Partie 3 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASE Avant de commencer des entrées de ventes, vous devez tout d’abord programmer les articles nécessaires, demanière à ce que la caisse enregistreuse s’adapte à vos besoins de ventes. Dans ce manuel, il y a trois...
Page 176 - Guidage pour la programmation d’un texte; Utilisation des touches de caractères sur le clavier
14 Guidage pour la programmation d’un texte L’enregistreuse vous permet de programmer des textes pour le nom des articles d’un rayon (page 19), le nomdes articles d’un PLU/rayon auxiliaire (page 21), des textes de fonctions (page 50), le nom des employés (page22), des messages logotypes (page 22), d...
Page 177 - Choix d’une langue
15 Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie 2 Partie 3 *Langue: 0: Anglais 1: Allemand 2: Français 3: Espagnol Implicitement, le réglage est fait sur l’anglais. Lorsque vous changez de langue, les textes tels que ceux du nom des employés (page 22), desmessages logotypes (page 22) et des textes de f...
Page 178 - Programmation d’un taux d’une taxe; Programmation de taxes
16 Si vous programmez une T.V.A./taxe, la caisse enregistreuse peut calculer la taxe sur les ventes. Dans lesystème de T.V.A., la taxe est comprise dans le prix que vous introduisez dans l’enregistreuse, et le montant dela taxe est calculé lors de l’offre d’une somme selon le taux de la T.V.A. progr...
Page 179 - Statuts des rayons
17 Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie 2 Partie 3 • Le montant taxable le plus faible n’est valable que si vous sélectionnez le système de taxe additionnelle. Si vous sélectionnez la T.V.A. (système de taxe à la valeur ajoutée), il sera ignoré. • Si vous faites une entrée incorrecte avant d’ap...
Page 180 - Prix unitaire préréglé
18 *: Article: Sélection: Entrée: A Statut de la T.V.A. 4 ou de la taxe 4 Taxable 1 Non taxable* 0 B Statut de la T.V.A. 3 ou de la taxe 3 Taxable 1 Non taxable* 0 C Statut de la T.V.A. 2 ou de la taxe 2 Taxable 1 Non taxable* 0 D Statut de la T.V.A. 1 ou de la taxe 1 Taxable* 1 Non taxable 0 E SICS...
Page 181 - Texte d’un rayon (indicatif d’un article)
19 Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie 2 Partie 3 Si un rayon n’est pas programmé pour autoriser l’entrée de prix unitaires préréglés dans uneprogrammation fonctionnelle, le rayon est automatiquement changé pour permettre l’entrée de prixunitaires préréglés par l’entrée de cette programmation....
Page 182 - Affectation d’un prix unitaire et d’un rayon associé
20 La fonction de PLU permet des entrées de touches rapides si un prix est automatiquement appelé lorsqu’uncode est introduit. Le rayon auxiliaire est une sorte de “PLU disponible” qui nécessite que vous introduisiez unprix après avoir introduit le code du PLU. Un réglage de PLU/rayons auxiliaires p...
Page 183 - Sélection d’un PLU/rayon auxiliaire
21 Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie 2 Partie 3 Sélection d’un PLU/rayon auxiliaire *: 0 pour le rayon auxiliaire ou 1 pour le PLU Lorsque vous programmez le code du dernier PLU, la séquence de la programmation sera achevéeen appuyant sur la touche s . Texte d’un PLU (indicatif de l’article)...
Page 184 - Programmation d’un texte
22 Veuillez vous réferer à “Guidage pour la programmation d’un texte” à la page 14 quant à la manière d’introduiredes caractères. Lorsque vous appuyez sur une touche numérique appropriée (numéro d’un code de travail) et sur la touche P pour l’entrée d’un texte, juste après que vous ayez commencé la ...
Page 185 - Programmation d’autres articles nécessaires
23 Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie 2 Partie 3 Disposition de l’impression du message logotype (3 sortes) Pour imprimer le message logotype “THANK YOU” en utilisant des caractères à double dimension et en centrantsur la troisième ligne. Un message logotype d’en-tête sur 3 lignes et au bas d...
Page 186 - ENTREES POUR DES VENTES DE BASE; Exemple d’entrée pour des ventes de base
24 ENTREES POUR DES VENTES DE BASE Ci-dessous est montré un exemple d’entrée de ventes lorsque des articles sont vendus au comptant. Pour desdétails sur l’opération, veuillez vous référer à “Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTESDE BASE” à la page 32. Réglage du commutateur de mode ...
Page 187 - Entrée de PLU (prix par article déjà programmé)
25 Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie 2 Partie 3 Introduisez un code PLU en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche p . 1 p 71 p 141 p A Entréesd’articles Impression du reçu Affichage de l’opérateur Exemple de manipulation des touches 2 Entrée de PLU (prix par article déjà p...
Page 188 - RECTIFICATION; Annulation d’une entrée numérique
26 RECTIFICATION Si vous effectuez une entrée numérique incorrecte, vous ne pouvez effacer l’entrée qu’en appuyant sur latouche l avant d’appuyer sur la touche du rayon, la touche du PLU/rayon auxiliaire, la touche d , la touche % , la touche & , la touche - ou la touche f . Si vous faites une e...
Page 189 - Annulation d’un total partiel
27 Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie 2 Partie 3 Vous pouvez annuler l’entrée incorrecte d’un rayon, l’entrée d’un PLU/rayon auxiliaire ou l’entrée duremboursement d’un article faite durant une opération, si vous la découvrez avant l’achèvement de l’opération(par ex., en appuyant sur la touch...
Page 191 - Rapport complet sur les ventes
29 Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie 2 Partie 3 RAPPORT TOTAL SUR LES VENTES (RAPPORT Z) Pour la leture et la remise à zéro des données sur les ventes, utilisez la fonction de remise à zéro (Z). La remiseà zéro imprime toutes les informations sur les ventes et efface la totalité de la mémoir...
Page 192 - Regroupement périodique
30 Regroupement périodique Placer la clé du directeur dans le commutateur de mode et tournez-la sur la positionX2/Z2. Les impressions suivantes sont dans la mêmedisposition que dans un rapport complet sur lesventes X1/Z1. *1: Lorsque vous effectuez un rapport X2, “X2” est imprimé. *2: Imprimé sur un...
Page 193 - AVANT D’APPELER POUR UN DEPANNAGE; Table des codes d’erreurs
31 Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie 2 Partie 3 AVANT D’APPELER POUR UN DEPANNAGE Les défaillances montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de "Panne”, n’indiquent pasnécessairement des défauts fonctionnels de l’enregistreuse. Il est par conséquent conseillé de consul...
Page 194 - Partie 2 POUR L’OPERATEUR; AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE; Avertissement d’une erreur; Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE
32 Partie 2 POUR L’OPERATEUR AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE Affectation d’un employé Avant n’importe quelle entrée d’articles, les employés doivent introduire leur code d’employé dansl’enregistreuse. Cependant, l’entrée du code peut ne pas être nécessaire lorsque le même employé traite lesopératio...
Page 195 - POUR L’OPERATEUR; Entrées d’un seul article; Entrées d’articles
33 Partie 2 POUR L’OPERATEUR Partie 3 Partie 1 • Entrée au-delà de la limitation d’entrée d’un montant programmé: Vérifiez si le montant est correct. S’il l’est, il peut être enregistré sur le mode MGR. Consultez votre directeur. • Un total partiel comprenant une taxe dépasse huit chiffres: Annulez ...
Page 196 - Entrées répétées
34 2. Entrées de PLU/rayons auxiliaires Pour une classification d’autres marchandises, la caisse enregistreuse permet un maximum de 200 PLU/rayonsauxiliaires. Les PLU sont utilisés pour appeler des prix préréglés par l’entrée d’un code. Les rayons auxiliairessont utilisés pour classer les marchandis...
Page 197 - Entrées multiplicatives; Entrées de la vente au comptant d’un seul article (SICS)
35 Partie 2 POUR L’OPERATEUR Partie 3 Partie 1 Entrées multiplicatives Lorsque vous vendez une grande quantité d’articles, il est pratique d’utiliser la méthode d’entrée multiplicative.Introduisez la quantité en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche @ avant de commencer l’entrée ...
Page 198 - Achèvement d’une opération
36 Le total partiel est affiché en appuyant sur la touche s . Lorsque vous appuyez dessus, le total partiel de toutes les entrées qui ont été effectuées et le symbole “ ” s’allumeront sur l’affichage. Le total partiel ne sera pas imprimé sur un reçu dont le réglage a été effectué à l’usine. Si vousd...
Page 199 - Vente à crédit; Vente contre une offre mixte
37 Partie 2 POUR L’OPERATEUR Partie 3 Partie 1 Vente à crédit Introduisez les articles et appuyez sur une touche de crédit d’achats ( c ou b ). Vente contre une offre mixte Vous pouvez effectuer l’opération de l’offre mixte d’un chèque et d’une somme au comptant, d’une somme aucomptant et d’une vent...
Page 201 - FONCTIONS FACULTATIVES; Calculs de pourcentages (primes ou rabais); Calcul d’un pourcentage pour un total partiel; Entrées de déductions; Déduction pour un total partiel; Entrées auxiliaires
39 Partie 2 POUR L’OPERATEUR Partie 3 Partie 1 FONCTIONS FACULTATIVES Calculs de pourcentages (primes ou rabais) Votre enregistreuse permet le calcul d’un pourcentage pour le total partiel et/ou pour chaque entrée d’un article,selon la programmation. Veuillez vous référer à “Taux pour % , & et V...
Page 202 - Déduction pour des entrées d’articles; Entrées de remboursements; Entrées de numéros de codes non-additifs et impression
40 Déduction pour des entrées d’articles Entrées de remboursements Pour les rayons 1 à 16, introduisez le montant du remboursement et appuyez sur la touche f . Puis, appuyez sur la touche du rayon correspondant, et pour les rayons 17 à 32, introduisez le montant du remboursement etappuyez sur la tou...
Page 203 - Change d’une monnaie; Application d’un taux de change préréglé
41 Partie 2 POUR L’OPERATEUR Partie 3 Partie 1 Change d’une monnaie *Taux de change: 0.000000 à 999.999999 • Appuyez sur la touche l après avoir appuyé sur la touche V pour annuler un payement effectué dans une monnaie étrangère. • Si “Oui” est sélectionné pour une opération avec un chèque ou un cré...
Page 204 - Entrées de comptes admis; Entrées de décaissements; Entrées de touche (touche
42 Entrées de comptes admis Lorsque vous recevez une somme d’un client, utilisez la touche r . Pour l’entrée d’un compte admis (RA), introduisez le montant et appuyez sur la touche r . Une offre au comptant n’est possible que pour opération de compte admis. Entrées de décaissements Lorsque vous paye...
Page 205 - Partie 3 POUR LE DIRECTEUR; AVANT UNE PROGRAMMATION; Procédure pour la programmation
43 Partie 3 POUR LE DIRECTEUR AVANT UNE PROGRAMMATION Procédure pour la programmation 1. Vérifiez si un rouleau de papier est installé dans la machine. S’il n’y a pas assez depapier sur le rouleau, remplacez-le par un neuf (référez-vous à “Remplacementd’un rouleau de papier” à la page 76 pour le rem...
Page 206 - Table des codes de caractères alphanumériques
44 Table des codes de caractères alphanumériques *(DC): Code d’un caractère à double dimension Code 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 Caractère á â ê î ì ...
Page 207 - POUR LE DIRECTEUR; PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES; Programmation de touches diverses
45 Partie 3 POUR LE DIRECTEUR Partie 2 Partie 1 PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES La caisse enregistreuse possède diverses touches telles que % , & , - , r , R , V , X , Y , c , b et A . Taux pour % , & et V *: Taux 0.00 – 100.00 (% du taux)0.000000 – 999.999999 (Taux de conversion de l...
Page 208 - Paramètres de fonction pour
46 Limitation du taux de pourcentage pour % et & Vous pouvez programmer la limitation supérieure de taux de pourcentages pour des entrées de pourcentages. • Des entrées de pourcentages qui dépassent la limite supérieure peuvent être surpassées sur le mode MGR. • 10.00% peut être introduit en tan...
Page 211 - Symbole d’une monnaie étrangère; Symbole d’une monnaie nationale; Programmations d’autres textes
49 Partie 3 POUR LE DIRECTEUR Partie 2 Partie 1 Veuillez vous référer à “Guidage pour la programmation d’un texte” à la page 14 quant à la manière d’introduiredes caractères. Symbole d’une monnaie étrangère (4 chiffres) Le symbole d’une monnaie étrangère pour la touche V est imprimé avec le montant ...
Page 213 - Liste des textes de fonctions
51 Partie 3 POUR LE DIRECTEUR Partie 2 Partie 1 Liste des textes de fonctions N ° de la fonction Touche ou fonction Réglage implicite Touche ou fonction N ° de la fonction Réglage implicite 1 _ (–) 2 %1 %1 3 %2 %2 4 Différence DIFFER 5 Total partiel taxable 1 TAX1 ST 6 Total partiel taxable 2 TAX2 S...
Page 214 - PROGRAMMATION DE FONCTIONS AVANCEES
52 PROGRAMMATION DE FONCTIONS AVANCEES Le numéro de l’enregistreuse et les numéros consécutifs sont imprimés sur chaque reçu ou bande de détailsquotidiens.Lorsque vous avez dans votre magasin deux enregistreuse ou davantage, il est pratique de régler séparémentles numéros des enregistreuses pour fac...
Page 215 - Sélection de fonctions pour des touches diverses; Programmation 1 pour la sélection de diverses fonctions
53 Partie 3 POUR LE DIRECTEUR Partie 2 Partie 1 La caisse enregistreuse permet diverses fonctions, énumérées ci-dessous. • Sélection d’une fonction pour des touches diverses• Disposition pour une impression• Disposition d’impression d’un reçu• Autres Pour cette programmation, le système d’entrée d’u...
Page 216 - Disposition pour une impression; Disposition d’impression d’un reçu
54 Disposition pour une impression Code de travail: 6 * Article: Sélection: Entrée: A Type d’impression Impression de la bande de détails quotidiens 0 Reçu* 1 B Disposition d’impression des reçus Totale 0 Détaillée* 1 C Impression de l’heure sur tous les reçus Oui* 0 Non 1 D Impression de la date su...
Page 217 - Autres programmations
55 Partie 3 POUR LE DIRECTEUR Partie 2 Partie 1 Autres programmations Code de travail: 61 * Article: Sélection: Entrée: A Introduisez toujours 0. 0 B Introduisez toujours 0. 0 C Rayon et PLU/rayon auxiliaire négatifs Non-autorisé 0 Autorisé* 1 D Traitement fractionnel Arrondi au plus près (4 vers la...
Page 222 - Mode d’économie d’énergie
60 Code de travail: 70 * Article: Sélection: Entrée: A Introduisez toujours 0. 0 B Impression de données sur le rapport Z EJ Oui* 1 Non 0 C Introduisez toujours 0. 0 D Introduisez toujours 0. 0 E Introduisez toujours 0. 0 F Introduisez toujours 0. 0 G Introduisez toujours 0. 0 H Introduisez toujours...
Page 223 - Disposition de l’impression d’un message logotype; Spécifications d’un employé stagiaire pour le mode de formation
61 Partie 3 POUR LE DIRECTEUR Partie 2 Partie 1 Disposition de l’impression d’un message logotype Vous pouvez choisir le nombre de lignes pour votre message logotype et l’emplacement pour l’imprimer sur lereçu.Pour les détails sur le type de message logotype, veuillez vous référer à “Messages logoty...
Page 225 - Réglages du système de l’EURO; Programmation de l’EURO
63 Partie 3 POUR LE DIRECTEUR Partie 2 Partie 1 Pour les détails concernant l’opération de transition de l’EURO, veuillez vous référer à “FONCTION DETRANSITION DE L’EURO”. Réglages du système de l’EURO * Article: Sélection: Entrée: A Impression du montant total des changes et montant Non* 0 des rend...
Page 226 - Réglage de la date pour une opération de modification de l’EURO; Réglage de l’heure pour une opération de modification de l’EURO; Lecture de programmes mémorisés
64 Réglage de la date pour une opération de modification de l’EURO • Dans le cas où vous changez la disposition de la date en utilisant le code travail 61, suivez la disposition que vous avez sélectionnée pour le réglage de la date. • Si tous les zéros sont réglés, cette programmation est invalidée....
Page 227 - Exemples d’impressions
65 Partie 3 POUR LE DIRECTEUR Partie 2 Partie 1 ModeN ° de la fonction et son texte Paramètres de la fonction Paramètres de la fonction Montant du rabais avec signe Limite du pourcentage Message logotype Disposition pour une impression (A-H)Disposition d’impression d’un reçu (A-H)Réglages du système...
Page 229 - MODE DE FORMATION
67 Partie 3 POUR LE DIRECTEUR Partie 2 Partie 1 MODE DE FORMATION Le mode de formation est utilisé lorsque l’opérateur ou le directeur s’entraîne en faisant des opérations avecl’enregistreuse. Lorsqu’un employé en train de s’entraîner est choisi, la caisse enregistreuse entre automatiquement sur le ...
Page 231 - Rapport horaire; Rapport d’un employé individuel; Rapport de l’ensemble des employés
69 Partie 3 POUR LE DIRECTEUR Partie 2 Partie 1 Rapport de PLU sur une plagedésignée • Exemple d’un rapport Rapport horaire • Exemple d’un rapport *: Lorsque vous effectuez un rapport Z1, “Z1” est imprimé. Titre du mode* Titre du rapport Compteur des clients Total des ventes Code du PLU Titre du mod...
Page 233 - ENTREES DE SURPASSEMENTS
71 Partie 3 POUR LE DIRECTEUR Partie 2 Partie 1 ENTREES DE SURPASSEMENTS Une limitation programmée pour des fonctions (tels que pour des montants maximums) peut être surpassée eneffectuant une entrée sur le mode MGR. Dans cet exemple, l’enregistreuse a été programmée pour ne pasautoriser des entrées...
Page 234 - FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO; Comment les monnaies sont traitées dans votre enregistreuse
72 FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO • La programmation EURO décrite dans cette section est à l’intention des utilisateurs dont les pays se joindront aux membres de l’Union Monétaire Européenne, et non pour les utilisateurs dont lespays ont déjà rejoint l’Union. Votre enregistreuse peut être modifiée...
Page 236 - Vérification du statut en cours de l’EURO; Programmation facultative pour l’introduction de l’EURO; Programmation pour la touche de change (
74 Vérification du statut en cours de l’EURO Vous pouvez vérifier le statut en cours de l’EURO réglé sur la caisse enregistreuse. Placez la clé du directeur(MA) sur la position X2/Z2 et effectuez la séquence suivante. Le statut en cours de l’EURO sera imprimé sur lereçu/bande de détails quotidiens. ...
Page 237 - ENTRETIEN PAR L’OPERATEUR; Précautions pour la manipulation de l’imprimante
75 Partie 3 POUR LE DIRECTEUR Partie 2 Partie 1 ENTRETIEN PAR L’OPERATEUR Lorsqu’il y a une panne de courant, la machine conserve les contenus de sa mémoire et tous lesrenseignements concernant des entrées sur les ventes. • Lorsqu’une panne de courant survient dans l’enregistreuse en condition d’ina...
Page 238 - Remplacement d’un rouleau de papier
76 Cette caisse enregistreuse affiche le symbole ( ) de piles affaiblies lorsque les piles deviennent faibles et affiche le symbole ( ) de manque de piles lorsque les piles deviennent extrêmement faibles ou qu’elles ne sont pas installées. Lorsque le symbole de piles affaiblies est affiché, remplace...
Page 239 - Enlèvement du rouleau de papier; Installation du rouleau de papier
77 Partie 3 POUR LE DIRECTEUR Partie 2 Partie 1 Enlèvement du rouleau de papier Lorsqu’une teinte rouge apparaît sur le rouleau de papier, il est temps de remplacer le rouleau de papier par unneuf. Si vous pensez ne pas utiliser votre enregistreuse pendant une période de temps prolongée, retirez ler...
Page 240 - Ouverture du tiroir à la main
78 Précautionn: Un coupoir pour papier est monté sur le capot de l’imprimante. Faites attention de ne pas vous couper vous-même. Ne touchez jamais la tête d’impression immédiatement après uneimpression, car la tête peut être encore chaude. 1. Retirez le capot de l’imprimante. 2. Soulevez le levier d...
Page 241 - DONNEES TECHNIQUES
79 Partie 3 POUR LE DIRECTEUR Partie 2 Partie 1 DONNEES TECHNIQUES Modèle: XE-A113 Dimensions: 350 (L) x 430 (P) x 282 (H) mm Poids: 8 kg Alimentation: Fréquence et tension officielles (nominale) Consommation: En attente: 10,2 W (lorsque la tension officielle est de 220 à 230 V) 11,0 W (lorsque la t...
Page 242 - A. Informations sur la mise au rebut à l’intention des; B. Informations sur la mise au rebut à l’intention des
80 Attention : votre produitcomporte ce symbole. Ilsignifie que les produitsélectriques etélectroniques usagés nedoivent pas êtremélangés avec lesdéchets ménagersgénéraux. Un systèmede collecte séparé estprévu pour ces produits. A. Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs pri...
Page 243 - English; INTRODUCCION; IMPORTANTE; Español
1 English INTRODUCCION Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A113.Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse ycomprender por completo sus funciones y características.Guarde este manual para futu...
Page 244 - INDICE; Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO
INDICE INTRODUCCION............................................................................................................................................1IMPORTANTE ....................................................................................................................................
Page 245 - Parte 2 PARA EL OPERADOR
OTROS REGISTROS BASICOS DE VENTAS............................................................................................32 1 Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS .................................................................322 Aviso de error ........................................
Page 246 - Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR
4 ANTES DE LA PROGRAMACION .............................................................................................................43 Procedimiento para la programación ............................................................................................43Introducción de códigos de carac...
Page 247 - PARTES Y SUS FUNCIONES; Vista delantera; PASO
5 Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO PARTES Y SUS FUNCIONES Vista delantera Vista trasera La impresora es una impresora térmica de una estación, y por lo tanto norequiere ningún tipo de cartucho ni cinta entintada. Levante la parte posterior de la cubierta de la impresora para extraerla. Paravolver a ins...
Page 248 - Disposición del teclado; Selector de modo y llaves de modo
6 El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador(MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden insertarse o sacarse sólo cuando el selector esté en laposición “REG” o “ ”. El selector de modo tiene estos ajustes: : Este modo bloquea ...
Page 249 - GUIA DE INICIO RAPIDO; Visualizador para el operador; Símbolos del estado de la máquina
7 Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte 2 Parte 3 Visualizador para el operador Visualizador para el cliente(tipo emergente) Importe: Aparece en las ocho posiciones (máx.) de la derecha. Cuando el importe es negativo, aparece elsigno de menos “-” delante del importe. Número de repeticiones para regist...
Page 250 - PREPARACION DE LA CAJA REGISTRADORA; Inicialización de la caja registradora
8 PREPARACION DE LA CAJA REGISTRADORA Desembalaje la caja registradora y asegúrese de que no falte ninguno de los accesorios suministrados. Para losdetalles sobre los accesorios, consulte la sección de “ESPECIFICACIONES” de la página 79. Para instalar la caja registradora, busque una superficie esta...
Page 251 - Precaución
9 Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte 2 Parte 3 Las tres pilas alcalinas nuevas LR6 (tamaño “AA”) se deben colocar en la caja registradora para evitar que losdatos y ajustes programados por el usuario se borren de la memoria, cuando se desenchufe accidentalmente elcable de alimentación, o en caso de...
Page 254 - FUNCION DE AYUDA; Impresión del menú de ayuda; Impresión de mensajes de guía
12 FUNCION DE AYUDA La función de ayuda le permite imprimir mensajes de guía para los procedimientos de programación básica dela caja registradora. Esta función está disponible en cualquier posición del selector de modo que no sea “ ”. Para más detalles sobre cada programación, consulte “PASO 4 PROG...
Page 255 - PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS; Procedimiento para la programación; Abreviaturas y terminología
13 Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte 2 Parte 3 PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS Antes de iniciar los registros de ventas, deberá programar primero los elementos necesarios de modo que lacaja registradora se adapte a su forma de vender. En este manual, hay tres secciones, PROGRAMACION DE LAS F...
Page 256 - Guía para la programación de texto; Empleo de las teclas de caracteres del teclado; Ejemplo
14 Guía para la programación de texto La caja registradora le permite programar textos para los nombres de artículos de sección (página 19), nombresde artículos de PLU/subsección (página 21), texto de función (página 50), nombres de dependiente (página 22),mensajes de membrete (página 22), símbolos ...
Page 257 - Procedimiento; Procedimiento; Procedimiento; Selección del idioma
15 Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte 2 Parte 3 *Idioma: 0: Inglés 1: Alemán 2: Francés 3: Español Como ajuste predeterminado, está ajustado el inglés. Cuando cambie el idioma, los textos como los de los nombres de dependiente (página 22),mensajes de membrete (página 22) y texto de función (página ...
Page 258 - Programación de la tasa de impuestos; Programación de los impuestos
16 Si programa el IVA/impuestos, la caja registradora puede calcular el impuesto de ventas. En el sistema IVA, seincluye el impuesto en el precio que introduzca en la caja registradora, y se calcula el importe del impuestocuando se entregue según la tasa del IVA programada. En el sistema de impuesto...
Page 259 - Estado de sección
17 Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte 2 Parte 3 • El importe imponible más bajo es valido sólo cuando selecciona el sistema de impuesto adicional. Si selecciona el sistema IVA (impuesto al valor añadido), se ignorará. • Si realiza un registro incorrecto antes de pulsar la tercera tecla @ al program...
Page 260 - Precio unitario preajustado
18 Elemento: Selección: Registro: A IVA 4 o estado de impuestos 4 Imponible 1 No imponible* 0 B IVA 3 o estado de impuestos 3 Imponible 1 No imponible* 0 C IVA 2 o estado de impuestos 2 Imponible 1 No imponible* 0 D IVA 1 o estado de impuestos 1 Imponible* 1 No imponible 0 E SICS / Normal SICS 1 Nor...
Page 262 - Asignación de precios unitarios y de secciones asociadas; Programación de PLU (codificación de precios) y subsección
20 La función de PLU permite realizar registros rápidos con las teclas en los que el precio se buscaautomáticamente al introducir un código. La subsección es un tipo de “PLU abierta”, que requiere que ustedintroduzca un precio detrás del código de PLU. El ajuste de PLU/subsección está disponible par...
Page 263 - Selección de PLU/subsección
21 Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte 2 Parte 3 Selección de PLU/subsección *: 0 para la subsección o 1 para PLU Cuando programe el código final de PLU, la secuencia de programación se completará con unapulsación de la tecla s . Texto de PLU (etiqueta de artículo) (12 dígitos) Texto programado para...
Page 264 - Nombres de dependiente; Programación de texto
22 Consulte el apartado “Guía para la programación de texto” de la página 14 para la forma de introducircaracteres. Cuando pulsa una tecla del número apropiado (número del código de tarea) y pulsa la tecla P para una entrada de texto justo después de haber comenzado la programación con la tecla s , ...
Page 265 - Programación de otros elementos necesarios
23 Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte 2 Parte 3 Formato de impresión de mensaje del membrete (3 tipos) Para imprimir el mensaje de membrete “THANK YOU” empleando caracteres de tamaño doble y centrando enla tercera línea. Al salir de fábrica, se ha programado un mensaje de membrete de 3 líneas de em...
Page 266 - REGISTRO BASICO DE VENTAS; Ejemplo de registro básico de ventas
24 REGISTRO BASICO DE VENTAS A continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de artículos. Para los detalles dela operación, consulte el apartado “Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS” de la página 32. Ajuste del selector de modo 1. Gire el selector de modo ...
Page 267 - Registro de PLU
25 Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte 2 Parte 3 Introduzca un código de PLU empleando las teclas numéricas y pulse la tecla p . 1 p 71 p 141 p A Registros de artículos Impresión en el recibo Visualizador para el operador Ejemplo de operación de teclas 2 Registro de PLU A113_1(Sp) 06.9.11 7:08 PM Pa...
Page 268 - CORRECCION; Cancelación del registro numérico
26 CORRECCION Si hace un registro numérico incorrecto, podrá cancelar el registro pulsando sólo la tecla l antes de pulsar una tecla de sección, una tecla de PLU/subsección, la tecla d , la tecla % , la tecla & , la tecla - o la tecla f . Si hace un registro incorrecto relativo a una sección, PL...
Page 269 - Cancelación del subtotal
27 Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte 2 Parte 3 Podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección o registro de devolución deartículo hechos durante una transacción, si lo encuentra antes de finalizar la transacción (por ejemplo, pulsandola tecla A ). Esta función ...
Page 271 - Informe de ventas completo
29 Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte 2 Parte 3 INFORME DE VENTAS COMPLETO (INFORME Z) Para leer y reponer los datos de ventas, emplee la función de reposición (Z). La reposición imprime toda lainformación de ventas y borra toda la memoria excepto para GT1 a GT3, GT de instrucción, cuenta dereposic...
Page 272 - Consolidación periódica
30 Consolidación periódica Ponga la llave del administrador en el selector de modo y gírelo a la posición X2/Z2. Las impresiones subsiguientestienen el mismo formato que lasdel informe de ventas completoX1/Z1. *1: Cuando saca el informe X2, se imprime “X2”. *2: Se imprime sólo en el informe Z2. Tota...
Page 273 - ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO DE UN TECNICO; Tabla de códigos de error
31 Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte 2 Parte 3 ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO DE UN TECNICO Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título“Fallo”, no son necesariamente averías de la caja registradora. Se recomienda pues consultar la s...
Page 274 - Parte 2 PARA EL OPERADOR; OTORS REGISTROS BASICOS DE VENTAS; Aviso de error; Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS
32 Parte 2 PARA EL OPERADOR OTORS REGISTROS BASICOS DE VENTAS Asignación de dependiente Antes de los registros de artículos, los dependientes deberán introducir sus códigos de dependiente a la cajaregistradora. Sin embargo, la entrada de códigos puede resultar innecesaria cuando el mismo dependiente...
Page 275 - PARA EL OPERADOR; Registros de un solo artículo; Registros de sección; Registros de artículos
33 Parte 2 PARA EL OPERADOR Parte 3 Parte 1 • Un error en la operación de teclas: Borre el error y continúe la operación.• Un registro más allá del límite de registro de importes programado: Vea si el importe registrado es correcto. Si es correcto, puede introducirse en el modo MGR. Llame al adminis...
Page 276 - Registros repetidos
34 2. Registros de PLU/subsecciones Para otras clasificaciones de mercancías, la caja registradora le ofrece un máximo de 200 PLU/subsecciones.Se emplean las PLU para llamar precios preajustados mediante un registro de código. Se empleansubsecciones para clasificar mercancías en grupos más pequeños ...
Page 277 - Registros de multiplicación; Registros de venta en metálico de un solo artículo (SICS)
35 Parte 2 PARA EL OPERADOR Parte 3 Parte 1 Registros de multiplicación Cuando venda una gran cantidad de artículos, es conveniente emplear el método de registro de multiplicación.Introduzca la cantidad empleando las teclas numéricas y pulse la tecla @ antes de comenzar el registro de artículos como...
Page 278 - Finalización de una transacción
36 El subtotal se visualiza al pulsar la tecla s . Cuando la pulse, se visualizará el subtotal de todos los registros que se hayan hecho con el símbolo “ ”. El subtotal no se imprimirá en el recibo con el ajuste predeterminado actual. Si desea imprimirlo,cambie el ajuste mediante programación. Consu...
Page 279 - Ventas a crédito; Ventas con importe recibido mixto
37 Parte 2 PARA EL OPERADOR Parte 3 Parte 1 Ventas a crédito Registre los artículos y pulse una tecla de crédito ( c o b ). Ventas con importe recibido mixto Podrá efectuar la mezcla de pagos con cheques y metálico, metálico y crédito, y cheque y crédito. Sistema IVA/impuestos La caja registradora p...
Page 281 - CARACTERISTICAS OPCIONALES; Cálculos de porcentaje (recargo o descuento); Cálculo porcentual para el subtotal; Registros de deducción; Deducción para el subtotal; Registros auxiliares
39 Parte 2 PARA EL OPERADOR Parte 3 Parte 1 CARACTERISTICAS OPCIONALES Cálculos de porcentaje (recargo o descuento) La caja registradora proporciona el cálculo de porcentajes para el subtotal y/o cada registro de artículosdependiendo de la programación. Consulte los apartados de “Tasa para % , &...
Page 282 - Deducción para registros de artículos; Registros de devolución
40 Deducción para registros de artículos Registros de devolución Para las secciones 1 a 16, introduzca el importe de devolución y pulse la tecla f , y luego pulse la tecla de la sección correspondiente, y para las secciones 17 a 32, introduzca el importe de devolución y pulse la tecla f , luego puls...
Page 283 - Cambio de divisas; Aplicación de la tasa de cambio de moneda extranjera preajustada; Tratos de pagos auxiliares
41 Parte 2 PARA EL OPERADOR Parte 3 Parte 1 Cambio de divisas *Tasa de cambio: 0,000000 a 999,999999 • Pulse la tecla l después de pulsar la tecla V para cancelar el pago en una divisa. • Si se selecciona “Sí” para la operación de cheque y de crédito al recibir el importe en moneda extranjera en la ...
Page 284 - Registros de recibido a cuenta; Registros de pagos; Registros con la tecla de secuencia automática (tecla
42 Registros de recibido a cuenta Cuando reciba un pago a cuenta, emplee la tecla r . Para el registro de recibido a cuenta (RA), introduzca el importe y pulse la tecla r . Los pagos en metálico sólo están disponibles en la operación RA. Registros de pagos Cuando usted pague a un abastecedor, emplee...
Page 285 - ANTES DE LA PROGRAMACION
43 Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION Procedimiento para la programación 1. Compruebe si un rollo de papel esté instalado en la caja registradora. Si no haysuficiente papel en un rollo, cámbielo por otro nuevo (consulte el apartado“Reemplazo del rollo de papel” de la página 76 pa...
Page 286 - Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos
44 Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos *(DC): Código de carácter de doble tamaño Código 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 Carácter á â ê î ì í ô ...
Page 287 - PARA EL ADMINISTRADOR; PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES; Tasa para; Programación de teclas misceláneas
45 Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR Parte 2 Parte 1 PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES La caja registradora proporciona teclas misceláneas tales como % , & , - , r , R , V , X , Y , c , b y A . Tasa para % , & y V *: Tasa 0,00 – 100,00 (Tasa de porcentaje)0,000000 – 999,999999 (Tasa de cambio...
Page 288 - Límite de la tasa de porcentaje para; Parámetros de función para
46 Límite de la tasa de porcentaje para % y & Podrá programar el límite superior de las tasas de porcentaje para los registros porcentuales. • Los registros porcentuales que exceden al límite superior pueden suprimirse en el modo MGR.• 10,00% puede registrarse como 10 o 10P00 . La tecla P es nec...
Page 291 - Símbolo de divisas; Símbolo de moneda nacional; Otras programaciones de texto
49 Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR Parte 2 Parte 1 Consulte el apartado “Guía para la programación de texto” de la página 14 para la forma de introducircaracteres. Símbolo de divisas (4 dígitos) El símbolo de divisas para la tecla V se imprime con un importe de cambio de divisas que se haya obtenido e...
Page 293 - Lista de textos de función
51 Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR Parte 2 Parte 1 Lista de textos de función 1 _ (–) 2 %1 %1 3 %2 %2 4 Diferencia DIFFER 5 Subtotal imponible 1 TAX1 ST 6 Subtotal imponible 2 TAX2 ST 7 Subtotal imponible 3 TAX3 ST 8 Subtotal imponible 4 TAX4 ST 9 IVA/Impuestos 1 VAT 1 10 IVA/Impuestos 2 VAT 2 11 IVA/...
Page 294 - PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS
52 PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS El número de caja registradora y el número consecutivo se imprimen en el recibo o en el registro diario.Cuando su tienda tiene dos o más cajas registradoras, es práctico ajustar números de caja registradoradistintos para su identificación. El número consecutivo...
Page 295 - Selección de función para teclas misceláneas; Programación 1 de selección de diversas funciones
53 Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR Parte 2 Parte 1 La caja registradora ofrece varias funciones detalladas como las que se mencionan a continuación. • Selección de función para teclas misceláneas• Formato de impresión• Formato de impresión de recibos• Otras Para esta programación, se aplica el estilo ...
Page 296 - Formato de impresión; Formato de impresión de recibos
54 Formato de impresión Código de tarea: 6 * Elemento: Selección: Registro: A Estilo de impresión Impresión de registro diario 0 Recibos* 1 B Estilo de impresión de recibos Total 0 Detallado* 1 C Impresión de la hora en todos los recibos Sí* 0 No 1 D Impresión de la fecha en todos los recibos Sí* 0 ...
Page 297 - Otras programaciones
55 Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR Parte 2 Parte 1 Otras programaciones Código de tarea: 61 * Elemento: Selección: Registro: A Introduzca siempre 0. 0 B Introduzca siempre 0. 0 C Sección y PLU/subsección negativas Inhabilitar 0 Habilitar* 1 D Trato fraccionario Redondeo (4 por defecto, 5 por exceso)* ...
Page 302 - Programación 2 de selección de diversas funciones
60 Código de tarea: 70 * Elemento: Selección: Registro: A Introduzca siempre 0. 0 B Impresión de datos en el informe Z EJ Sí* 1 No 0 C Introduzca siempre 0. 0 D Introduzca siempre 0. 0 E Introduzca siempre 0. 0 F Introduzca siempre 0. 0 G Introduzca siempre 0. 0 H Introduzca siempre 0. 0 Impresión d...
Page 303 - Formato de impresión de mensajes de membrete
61 Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR Parte 2 Parte 1 Formato de impresión de mensajes de membrete Podrá seleccionar el número de líneas del mensaje del membrete, y la posición en la que se imprime en elrecibo. Para los detalles del tipo de mensaje del membrete, consulte el apartado “Mensajes de membrete...
Page 304 - Programación de la tecla AUTO – Tecla de secuencia automática
62 Programación de la tecla AUTO – Tecla de secuencia automática Si se programan transacciones que se realizan con frecuencia o secuencias de informes para la tecla a , puede llamar esas transacciones y/o informes pulsando simplemente la tecla a en las operaciones de teclas. Programación para a ; re...
Page 305 - Ajustes del sistema del EURO; Ajustes de la operación de modificación automática para el EURO; Programación del EURO
63 Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR Parte 2 Parte 1 Para los detalles de la operación de migración del EURO, consulte el apartado “FUNCION DE MIGRACIONDEL EURO”. Ajustes del sistema del EURO * Elemento: Selección: Registro: A Impresión del importe total de cambio de divisas e No* 0 importe de la vuelta...
Page 306 - Ajuste de la fecha para la operación de modificación para el EURO; Ajuste de la hora para la operación de modificación para el EURO; Lectura de programas almacenados
64 Ajuste de la fecha para la operación de modificación para el EURO • En caso de que haya cambiado el formato de la fecha empleando el código de tarea 61, siga el formato que haya seleccionado para ajustar la fecha. • Si se ajusta todo ceros, se inhabilita esta programación.• Si ya ha efectuado la ...
Page 307 - Impresiones de muestra
65 Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR Parte 2 Parte 1 Modo Número de función y su texto Parámetros de función Parámetros de función Importe de descuento con signo Límite de porcentaje Mensaje de membrete Formato de impresión (A-H)Formato de impresión de recibos (A-H)Ajustes del sistema del EURO (A-D)Modo...
Page 309 - MODO DE INSTRUCCION
67 Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR Parte 2 Parte 1 MODO DE INSTRUCCION El modo de instrucción se utiliza cuando el operador o el administrador practica las operaciones de la cajaregistradora.Cuando se selecciona un dependiente que está en instrucción, la máquina se establece automáticamente en elmodo ...
Page 311 - Informe horario; Informe de dependiente individual; Informe de todos los dependientes
69 Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR Parte 2 Parte 1 Informe de PLU por margendesignado • Informe de muestra Informe horario • Informe de muestra *: Cuando saca el informe Z1, se imprime “Z1”. Título del modo* Título del informe Contador de clientes Total de ventas Suma del margen Cantidad y total de ve...
Page 312 - LECTURA Y REPOSICION DE INFORMES EJ
70 LECTURA Y REPOSICION DE INFORMES EJ La caja registradora está provista de la función de registro diario electrónico (EJ). Esta función sirve pararegistrar los datos del registro diario en una memoria en lugar de hacerlo en el papel de registro diario, y paraimprimir los datos como un informe EJ. ...
Page 313 - REGISTROS DE ANULACION
71 Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR Parte 2 Parte 1 REGISTROS DE ANULACION El límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro deanulación en el modo MGR. En este ejemplo, la caja registradora ha sido programada para nopermitir registros de descuent...
Page 314 - FUNCION DE MIGRACION DEL EURO; Cómo se tratan las monedas en su caja registradora
72 FUNCION DE MIGRACION DEL EURO • La programación del EURO descrita en esta sección es para usuarios de los países que se unirán a los miembros de la Unión Monetaria Europea, no para los usuarios de los países que yapertenecen a la Unión. La caja registradora puede modificarse para corresponder con...
Page 316 - Comprobación del estado actual de EURO; Programación opcional para la introducción del EURO; Programación para la tecla de cambio de divisas (
74 Comprobación del estado actual de EURO Podrá comprobar el estado de EURO actualmente ajustado en la caja registradora. Ponga la llave deladministrador (MA) en la posición X2/Z2, y efectúe la secuencia siguiente. Se imprimirá el estado actual deEURO en el recibo/registro diario. Programación opcio...
Page 317 - MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR; Precauciones al manejar la impresora
75 Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR Parte 2 Parte 1 MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR Si se corta la alimentación, la máquina retiene el contenido de su memoria y toda la información sobre lasentradas de ventas. • Cuando el corte de la alimentación ocurre en el estado libre de la caja registradora o cuand...
Page 318 - Reemplazo del rollo de papel; Reemplazo de las pilas
76 Esta caja registradora muestra un símbolo de pilas gastadas ( ) cuando las pilas están casi gastadas, y visualiza un símbolo que indica que no hay pilas ( ) cuando las pilas están demasiado gastadas o cuando no se han instalado las pilas. Cuando se visualice el símbolo de pilas gastadas, reemplac...
Page 319 - Extracción del rollo de papel; Instalación del rollo de papel
77 Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR Parte 2 Parte 1 Extracción del rollo de papel Cuando aparezca tinta de color rojo en el rollo de papel, será indicación de que tiene que cambiarlo. Reemplaceel rollo de papel por otro nuevo. Si no piensa utilizar la caja registradora durante mucho tiempo, extraiga el...
Page 320 - Abertura manual del cajón
78 Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse por accidente. No toque nunca el cabezal de impresión inmediatamentedespués de imprimir, porque éste estará aún caliente. 1. Extraiga la cubierta de la impresora. 2. Levante la palanca...
Page 321 - ESPECIFICACIONES
79 Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR Parte 2 Parte 1 ESPECIFICACIONES Modelo: XE-A113 Dimensiones: 350 (An) x 430 (Prf) x 282 (Al) mm Peso: 8 kg Alimentación: Tensión y frecuencia oficiales (nominales) Consumo de corriente: De reserva: 10,2W (cuando la tensión oficial es de 220 a 230 V) 11,0W (cuando la...
Page 322 - B. Información sobre Eliminación para empresas
80 Atención: su productoestá marcado con estesímbolo. Significa quelos productos eléctricosy electrónicos usados nodeberían mezclarse conlos residuos domésticosgenerales. Existe unsistema de recogidaindependiente paraestos productos. A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En ...
Page 323 - INTRODUCTIE; BELANGRIJK; Nederlands
1 INTRODUCTIE Dank u voor de aanschaf van de SHARP elektronische kassa, model XE-A113.Lees deze gebruiksaanwijzing alvorens de kassa in gebruik te nemen goed door zodat u alle functies enmogelijkheden goed begrijpt.Bewaar deze gebruiksaanwijzing ter referentie. U heeft de gebruiksaanwijzing mogelijk...
Page 324 - INHOUDSOPGAVE; Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN
INHOUDSOPGAVE INTRODUCTIE ...............................................................................................................................................1BELANGRIJK ..........................................................................................................................
Page 325 - Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDE
INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN ............................................................................................32 1 Extra informatie voor INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN .................................................322 Foutmelding .....................................................
Page 326 - Deel 3 VOOR DE MANAGER
4 ALVORENS TE PROGRAMMEREN ..........................................................................................................43 Procedure voor programmeren ....................................................................................................43Invoeren van tekencodes met gebrui...
Page 327 - Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN; ONDERDELEN EN FUNCTIES; Vooraanzicht; STAP; Exterieur
5 Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN ONDERDELEN EN FUNCTIES Vooraanzicht Achteraanzicht De printer is van het thermische, één-station type en heeft dus geen inktlint ofinktpatroon nodig. Til de achterkant van de printerafdekking omhoog om te verwijderen. Voor hetweer terugplaatsen, haakt u de haakjes op ...
Page 328 - Overzicht van toetsenbord; Functieschakelaar en functiesleutels
6 De functieschakelaar kan worden gebruikt door één van de twee bijgeleverde functiesleutels – manager (MA) enwinkelbediende (OP) sleutels – in te steken. Deze sleutels kunnen uitsluitend worden ingestoken of verwijderd inde “REG” of “ ” stand. De functieschakelaar heeft de volgende standen: : Met d...
Page 329 - GIDS VOOR SNEL STARTEN; Winkelbediende-display; Symbolen voor de status van de kassa
7 Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel 2 Deel 3 Winkelbediende-display Klantdisplay(Omhoog-klap type) Bedrag: Verschijnt geheel rechts met maximaal acht cijfers. Indien het bedrag negatief is, verschijnt het “-”symbool voor het bedrag. Aantal herhalingen voor zich herhalende registraties: Het aantal h...
Page 330 - VOORBEREIDING VOOR DE KASSA; Initialiseren van de kassa
8 VOORBEREIDING VOOR DE KASSA Pak de kassa uit en controleer dat alle accessoires aanwezig zijn. Zie “TECHNISCHE GEGEVENS” op bladzijde79 voor details aangaande de bijgeleverde accessoires. Bepaal een stabiele plaats in de buurt van een stopcontact en waar de kassa niet aan water, vocht en hetdirect...
Page 331 - Plaatsen van batterijen
9 Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel 2 Deel 3 U moet drie nieuwe alkaline LR6 batterijen (“AA” formaat) in de kassa plaatsen zodat data en door ugeprogrammeerde gegevens in het geheugen bewaard blijven wanneer de stroom wordt onderbroken of destekker per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken. ...
Page 332 - Plaatsen van een papierrol
10 Voorzorg: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Wees voorzichtig bij het plaatsen en verwijderen van de afdekking. De kassa kan bonnen en overzichten afdrukken. Voor de printer moet u de bij de kassa geleverde papierrolplaatsen, ook wanneer u de kassa heeft geprogrammeerd voor he...
Page 334 - Afdrukken van het help-menu; Afdrukken van begeleidingsmededelingen
12 HELP-FUNCTIE Met de help-functie kunt u begeleidingsmededelingen afdrukken voor procedures van eenvoudigeprogrammeren van de kassa. De help-functie kan behalve met de functieschakelaar naar “ ” gedraaid, in iedere andere stand worden gebruikt. Zie “STAP 4 PROGRAMMEREN VAN BASISFUNCTIES” op bladzi...
Page 335 - PROGRAMMEREN VAN; Procedure voor programmeren; Beschrijving van speciale toetsen; Afkortingen en termen
13 Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel 2 Deel 3 PROGRAMMEREN VAN BASISFUNCTIES U moet bepaalde vereiste instellingen programmeren zodat de kassa naar uw behoeften en verkopenfunctioneert alvorens het invoeren van verkopen te starten.Deze gebruiksaanwijzing heeft drie gedeelten: PROGRAMMEREN VAN BASIS...
Page 336 - Belegeiding voor programmeren van tekst; Met gebruik van de tekentoetsen op het toetsenbord
14 Belegeiding voor programmeren van tekst Met de kassa kunt u tekst voor bijvoorbeeld de namen van onderdelen van afdelingen (bladzijde 19), onderdelenvan een PLU/subafdeling (bladzijde 21), functietekst (bladzijde 50), winkelbedienden (bladzijde 22), logo’s(bladzijde 22), buitenlandse en nationale...
Page 337 - Taalkeuze
15 Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel 2 Deel 3 *Taal: 0: Engels 1: Duits 2: Frans 3: Spaans Engels is de fabrieksinstelling. Teksten als bijvoorbeeld de winkelbediende-naam (bladzijde 22), logo-mededeling (bladzijde 22) enfunctietekst (bladzijde 50) die u heeft geprogrammeerd, worden naar de fabriek...
Page 338 - Programmeren van belastingvoet; Programmeren van belasting
16 Indien u de BTW/belasting heeft geprogrammeerd, zal de kassa automatisch de BTW (belasting toegevoegdewaarde) berekenen. Met het BTW-systeem is de belasting in de prijs die u in de kassa invoert inbegrepen enwordt het bedrag van de belasting berekend in overeenstemming met de geprogrammeerde BTW-...
Page 339 - Afdelingstatus
17 Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel 2 Deel 3 • Het laagste belastbare bedrag is uitsluitend geldig indien u het “toevoegen” belastingsysteem heeft gekozen. Dit bedrag wordt genegeerd indien u het BTW-systeem kiest. • Bij het maken van een fout voordat u bij het programmeren van een belastingvoet o...
Page 340 - Voor-ingestelde prijs
18 *: Onderdeel: Keuze: Invoer: A BTW 4 of belasting 4 status Belastbaar 1 Niet-belastbaar* 0 B BTW 3 of belasting 3 status Belastbaar 1 Niet-belastbaar* 0 C BTW 2 of belasting 2 status Belastbaar 1 Niet-belastbaar* 0 D BTW 1 of belasting 1 status Belastbaar* 1 Niet-belastbaar 0 E SICS / Normaal SIC...
Page 342 - Instellen van unit-prijs en overeenkomende afdeling
20 Met de PLU functie kunnen verkopen snel worden ingevoerd en wordt de prijs automatisch door het invoerenvan een code opgeroepen.Een subafdeling is een soort van “open PLU” waarvoor een prijs moet worden ingevoerd nadat de PLU code isingevoerd.De kassa is voorgeprogrammeerd zodat codes 1 t/m 200 b...
Page 343 - PLU/subafdeling keuze
21 Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel 2 Deel 3 PLU/subafdeling keuze *: 0 voor subafdeling of 1 voor PLU Bij het programmeren van de laatste PLU code, wordt de programmering voltooid door een druk opde s toets. Tekst voor PLU (artikelnaam) (12 tekens) Geprogrammeerde tekst voor PLU code 1 s 2 P 1 p ...
Page 344 - Namen van winkelbediendes; Programmeren van tekst
22 Zie “Begeleiding voor het programmeren van tekst” op bladzijde 14 voor details aangaande het invoeren vantekens. De kassa is automatisch gereed voor het invoeren van tekst wanneer u op een juiste cijfertoets (taak-codenummer) en de P toets drukt nadat u het programmeren heeft gestart door een dru...
Page 345 - Programmeren van andere nodige onderdelen
23 Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel 2 Deel 3 Printformaat voor logo-mededeling (3 types) Voorbeeld voor het afdrukken van “THANK YOU” als logo met gebruik van dubbel-formaat tekens engecentreerd op de derde regel. Bij het verlaten van de fabriek is een kop met 3-regels en een voetnoot met 3-regels...
Page 346 - INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN; Voorbeeld voor invoeren van eenvoudige verkopen
24 INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN Hieronder is een voorbeeld voor het invoeren van eenvoudige, contant te betalen verkopen. Zie “Extra informatie voor het INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN” op bladzijde 32 voor detailsaangaande de diverse bedieningen. Stand van functieschakelaar 1. Draai de functie...
Page 347 - Invoeren van PLU
25 Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel 2 Deel 3 Voer een PLU code met gebruik van de cijfertoetsen in en druk vervolgens op de p toets. 1 p 71 p 141 p A Invoeren van artikelen Bon Bediendedisplay Toetsbediening voorbeeld 2 Invoeren van PLU A113_1(Ne) 06.9.12 10:07 AM Page 25
Page 348 - CORRECTIES; Annuleren van een ingevoerd cijfer
26 CORRECTIES Indien u een fout maakt bij het invoeren van een cijfer, kunt u het cijfer direct wissen door op de l toets te drukken, voordat u op een afdelingtoets, PLU/subafdelingtoets, de d toets, de % toets, de & toets, de - toets of de f toets heeft gedrukt. Indien een fout is gemaakt bij h...
Page 349 - Annuleren van subtotaal
27 Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel 2 Deel 3 U kunt iedere fout na het invoeren voor een afdeling, PLU/subafdeling of terugbetaling annuleren indien detransactie nog niet is voltooid (met andere woorden, voordat u op de A toets heeft gedrukt). Deze functie kan uitsluitend voor het annuleren van de...
Page 351 - VOLLEDIG VERKOOPOVERZICHT; Volledig verkoopoverzicht
29 Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel 2 Deel 3 VOLLEDIG VERKOOPOVERZICHT (Z OVERZICHT) Gebruik de terugstelfunctie (Z) indien u de verkoopdata wilt lezen en terugstellen. Door het terugstellen wordtalle verkoopinformatie afgedrukt en vervolgens het gehele geheugen gewist, uitgezonderd de data voor G...
Page 352 - Periodiek overzicht
30 Periodiek overzicht Steek de managersleutel in de functieschakelaar en draai naar de X2/Z2 stand. De achtereenvolgende afdrukken hebbenhetzelfde formaat als het X1/Z1 overzicht voordagelijkse totalen. *1: Indien u een X2 overzicht oproept, wordt “X2” afgedrukt. *2: Wordt uitsluitend op Z2 overzic...
Page 353 - VOORDAT U VOOR REPARATIE BELT; Foutcodetabel
31 Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel 2 Deel 3 VOORDAT U VOOR REPARATIE BELT De problemen die links bij “Probleem” in de volgende tabel worden beschreven, duiden niet altijd op een defectvan de kassa. Controleer derhalve de suggesties bij “Controlepunt” rechts in de tabel alvorens u een reparateurop...
Page 354 - Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDE; Foutmelding; Extra informatie voor INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN
32 Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDE INFORMATIE VOOR INVOEREN VANEENVOUDIGE VERKOPEN Invoeren van winkelbediende-code Alvorens onderdelen in te voeren, moeten de winkelbediendes hun winkelbediende-code in de kassa invoeren.De code hoeft echter niet te worden ingevoerd indien dezelfde bediende achtereenv...
Page 355 - VOOR DE WINKELBEDIENDE; Invoeren van enkele onderdelen; Invoeren van afdeling; Invoeren van onderdelen
33 Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDE Deel 3 Deel 1 • Invoer hoger dan de geprogrammeerde limiet voor een bedrag: Controleer of het ingevoerde bedrag juist is. Indien het correct is, kan het worden aangeslagen tijdens de MGR functie. Raadpleeg uw manager. • Een subtotaal met belasting inbegrepen heeft me...
Page 356 - Invoeren van herhalingen
34 2. Invoeren van PLU/subafdeling Voor een andere classificatie van artikelen, heeft de kassa maximaal 200 PLU’s/subafdelingen.PLU’s (Price Look-Up) worden gebruikt voor het oproepen van vooraf-ingestelde prijzen door het invoeren vaneen PLU-code. Subafdelingen worden gebruikt om artikelen in klein...
Page 357 - Invoer met vermenigvuldiging; Invoeren van contante verkoop van één artikel (SICS)
35 Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDE Deel 3 Deel 1 Invoer met vermenigvuldiging Indien u een hoog aantal, dezelfde artikelen verkoopt, kunt u de vermenigvuldigingsmethode gebruiken. Voerhet aantal met de cijfertoetsen in en druk op de @ toets alvorens de overige onderdelen in te voeren zoals u in het vo...
Page 358 - Contante betaling of cheque; Voltooien van een transactie
36 Het subtotaal wordt getoond door een druk op de s toets. Na een druk op deze toets verschijnt het subtotaal van alle ingevoerde onderdelen (artikelen) en licht het “ ” symbool op het display op. Het subtotaal wordt met de fabrieksinstelling niet op een bon afgedrukt. Indien u het subtotaal wiltaf...
Page 359 - Verkoop op krediet
37 Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDE Deel 3 Deel 1 Verkoop op krediet Voer de onderdelen in en druk op een krediettoets ( c of b ). Verkoop met gemengde betaling Een gemengde betaling met cheque en contant geld, contant geld en krediet of cheque en krediet kan wordeningevoerd. BTW/belastingsysteem De ka...
Page 361 - EXTRA FUNCTIES; Berekenen van percentage (premie of korting); Berekenen van percentage van subtotaal; Invoeren van korting; Aftrekken van subtotaal; Invoeren van extra opties
39 Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDE Deel 3 Deel 1 EXTRA FUNCTIES Berekenen van percentage (premie of korting) Met de kassa kunt u een percentage van het subtotaal en/of ieder artikel berekenen, afhankelijk van degeprogrammeerde instellingen. Zie “Waarde voor % , & en V ”, “Limiet voor percentage vo...
Page 362 - Aftrekken van ingevoerd artikel; Invoeren van terugbetalingen
40 Aftrekken van ingevoerd artikel Invoeren van terugbetalingen Voor een terugbetaling voor een artikel van afdeling 1 t/m 16 start u met het invoeren van het terug te betalenbedrag en drukt u op de f toets en vervolgens op de overeenkomende afdelingtoets. Voor een artikel van afdeling 17 t/m 32 sta...
Page 363 - Buitenlands geld; Gebruik van een vooraf-ingestelde koers; Andere betalingswijze en betalingen
41 Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDE Deel 3 Deel 1 Buitenlands geld *Koers: 0.000000 t/m 999.999999 • Druk na een druk op de l toets op de V toets indien u de betaling met buitenlands geld wilt annuleren. • Indien u “Yes” heeft gekozen voor cheque en krediet bij ontvangst in buitenlandse valuta bij het ...
Page 364 - Invoeren van uitbetalingen; Invoeren van automatische handelingen (met de
42 Invoeren van ontvangen-op-rekening Gebruik de r toets indien u op-rekening van een klant ontvangt. Voor het invoeren van ontvangen-op- rekening, voert u eerst het bedrag in en drukt u vervolgens op de r toets. Voor gebruik met RA is uitsluitend “Contante ontvangst” beschikbaar. Invoeren van uitbe...
Page 365 - Deel 3 VOOR DE MANAGER; ALVORENS TE PROGRAMMEREN
43 Deel 3 VOOR DE MANAGER ALVORENS TE PROGRAMMEREN Procedure voor programmeren 1. Controleer dat een papierrol in de kassa is geplaatst. Plaats een nieuwe rol indiener niet genoeg papier op een rol is (zie “Vervangen van de papierrol” op bladzijde76 voor details). 2. Steek de manager-sleutel in de f...
Page 366 - Tabel met codes voor tekens, letters, cijfers en symbolen
44 Tabel met codes voor tekens, letters, cijfers en symbolen *(DC): Code voor dubbel-formaat Code 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 Teken á â ê î ì í ô ó ...
Page 367 - VOOR DE MANAGER; PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIES; Programmeren van diverse toetsen
45 Deel 3 VOOR DE MANAGER Deel 2 Deel 1 PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIES De kassa heeft toetsen voor diverse functies, bijvoorbeeld % , & , - , r , R , V , X , Y , c , b en A . Waarde voor % , & en V *: Waarde 0.00 – 100.00 (% waarde)0.000000 – 999.999999 (Koers) U moet een decimale punt gebr...
Page 368 - Functieparameters voor
46 Limiet voor percentage voor % en & U kunt de hoogste limiet programmeren voor percentages bij het invoeren van procenten. • Invoer van percentages hoger dan de geprogrammeerde limiet, kunnen worden overschreden tijdens de MGR functie. • 10.00% kan tevens als 10 of 10P00 worden ingevoerd. De P...
Page 371 - Symbool voor buitenlandse valuta; Symbool voor nationale valuta; Programmeren van overige tekst
49 Deel 3 VOOR DE MANAGER Deel 2 Deel 1 Zie “Begeleiding voor het programmeren van tekst” op bladzijde 14 voor het invoeren van tekens. Symbool voor buitenlandse valuta (4 tekens) Het symbool voor buitenlandse valuta van de V toets wordt afgedrukt wanneer een bedrag met vooraf- ingestelde koers in b...
Page 373 - Lijst met tekst voor functies
51 Deel 3 VOOR DE MANAGER Deel 2 Deel 1 Lijst met tekst voor functies Functie- nummer Toets of functie Fabrieks-instelling Functie- nummer Toets of functie Fabrieks-instelling 1 _ (–) 2 %1 %1 3 %2 %2 4 Verschil DIFFER 5 Belastbaar 1 subtotaal TAX1 ST 6 Belastbaar 2 subtotaal TAX2 ST 7 Belastbaar 3 s...
Page 374 - Programmeren van kassanummer en volgnummer
52 PROGRAMMEREN VANGEAVANCEERDE FUNCTIES Het kassanummer en volgnummer wordt op iedere bon of overzicht afgedrukt.Indien u twee of meer kassa’s heeft, is het handig om ter identificatie afzonderlijke kassanummers in te stellen.Het volgnummer wordt iedere keer dat een bon of overzicht wordt afgedrukt...
Page 375 - Functiekeuze voor diverse toetsen; Diverse Functies Programmeren 1
53 Deel 3 VOOR DE MANAGER Deel 2 Deel 1 De kassa heeft diverse gedetailleerde functies die hierna worden beschreven. • Functiekeuze voor diverse toetsen• Printformaat• Bon printformaat• Overige Voor het programmeren van deze functies moeten taak-codes worden ingevoerd. U kunt het programmeren vande ...
Page 376 - Printformaat; Bon printformaat
54 Printformaat Taak-code: 6 * Onderdeel: Keuze: Invoer: A Drukstijl Afdrukken overzicht 0 Bon* 1 B Drukstijl bon Total 0 Gedetailleerd* 1 C Afdrukken tijd op alle bonnen Ja* 0 Nee 1 D Afdrukken datum op alle bonnen Ja* 0 Nee 1 E Afdrukken volgnummer Ja* 0 Nee 1 F Afstand tussen regels in overzichte...
Page 377 - Overige programmering
55 Deel 3 VOOR DE MANAGER Deel 2 Deel 1 Overige programmering Taak-code: 61 * Onderdeel: Keuze: Invoer: A Voer altijd 0 in. 0 B Voer altijd 0 in. 0 C Negatieve afdeling en PLU/subafdeling Uitgeschakeld 0 Geactiveerd* 1 D Behandelen breuken Afronden (4 omlaag, 5 omhoog)* 0 Verhogen tot eenheid 1 Nege...
Page 382 - Diverse Functies Programmeren 2
60 Taak-code: 70 * Onderdeel: Keuze: Invoer: A Voer altijd 0 in. 0 B Afdrukken data op EJ Z overzicht Ja* 1 Nee 0 C Voer altijd 0 in. 0 D Voer altijd 0 in. 0 E Voer altijd 0 in. 0 F Voer altijd 0 in. 0 G Voer altijd 0 in. 0 H Voer altijd 0 in. 0 Afdrukken data op EJ Z overzicht • Kies “Nee” voor een...
Page 383 - Printformaat voor afdrukken van logo; Specificatie voor training bediende
61 Deel 3 VOOR DE MANAGER Deel 2 Deel 1 Printformaat voor afdrukken van logo U kunt het aantal regels voor uw logo-mededeling kiezen en tevens de plaats waar u het op de bon wiltafdrukken.Zie “Logo-mededelingen” op bladzijde 22 voor details aangaande de diverse logo-typen. *A: Logo-types0: Kop met 3...
Page 385 - Instellingen voor EURO systeem; Instellingen voor automatische EURO-modificatie; Programmering voor de EURO
63 Deel 3 VOOR DE MANAGER Deel 2 Deel 1 Zie “FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE” voor details aangaande het veranderen naar de EURO. Instellingen voor EURO systeem * Onderdeel: Keuze: Invoer: A Afdrukken op bon of overzicht van totaal Nee* 0 bedrag en wisselgeld in buitenlandse valuta Ja 1 B Voer altijd ...
Page 386 - Instellen van datum voor EURO-modificatie; Instellen van tijd voor EURO-modificatie; Toetsen voor het lezen van vastgelegde programma’s
64 Instellen van datum voor EURO-modificatie • Indien u het datumformaat met taak-code 61 heeft ingesteld, dient u het gekozen formaat voor het instellen van de datum te gebruiken. • Deze programmering kan niet worden uitgevoerd indien u nul voor allen heeft ingesteld.• Deze programmering kan niet w...
Page 387 - Voorbeeld van afdrukken
65 Deel 3 VOOR DE MANAGER Deel 2 Deel 1 FunctieFunctienummer & bijbehorende tekstFunctieparameters Functieparameters Kortingsbedrag met teken Percentagelimiet Logo-mededeling P rintformaat (A-H) P rintformaat bon (A-H ) EURO systeeminstellingen (A-D)Energiebesparingsfunctie (A-D)Printformaat log...
Page 389 - TRAININGSFUNCTIE
67 Deel 3 VOOR DE MANAGER Deel 2 Deel 1 TRAININGSFUNCTIE De trainingsfunctie kan voor de manager en winkelbediende worden gebruikt voor het oefenen vankassabedieningen.Indien u een in training zijnde bediende heeft gespecificeerd en vervolgens kiest, schakelt de kassa automatischin de trainingsfunct...
Page 391 - PLU overzicht per bepaald bereik; Uuroverzicht; Individuele bediende-overzicht; Volledig bediende-overzicht
69 Deel 3 VOOR DE MANAGER Deel 2 Deel 1 PLU overzicht per bepaald bereik • Voorbeeld van overzicht Uuroverzicht • Voorbeeld van overzicht *: Indien u een Z1 overzicht oproept, wordt “Z1” afgedrukt. Functietitel* Overzichttitel Klantenteller Totaal verkopen PLU codeArtikelnaam(label) Functietitel* Ov...
Page 392 - LEZEN EN TERUGSTELLEN VAN EJ OVERZICHT; Afdrukken van overzichtsdata tijdens een transactie
70 LEZEN EN TERUGSTELLEN VAN EJ OVERZICHT De kassa heeft een elektronische overzichtsfunctie (EJ = Electronic Journal). Deze functie is ontworpen voor hetvastleggen van overzichtsdata in een geheugen in plaats van op papier, en u kunt de data als een EJ overzichtafdrukken. De kassa legt de overzicht...
Page 393 - OVERSCHRIJVEN VAN INVOER
71 Deel 3 VOOR DE MANAGER Deel 2 Deel 1 OVERSCHRIJVEN VAN INVOER Geprogrammeerde limieten voor bepaalde functies (bijvoorbeeld voor het maximale bedrag) kunnen wordenoverschreven in de MGR functie. In dit voorbeeld werd de kassa geprogrammeerd zodat kortingenboven 1.00 niet zijn toegestaan. Invoer m...
Page 394 - FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE; Hoe worden de diverse valuta’s met uw kassa behandeld?
72 FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE • De uitleg in dit gedeelte voor de programmering voor de EURO is uitsluitend bedoeld voor landen die nog geen lid van de Europese Unie zijn en mogelijk in de toekomst lid worden. U kunt ditgedeelte overslaan indien in uw land de EURO reeds is ingevoerd, zoals bijvoo...
Page 396 - Controleren van de huidige EURO fase
74 Controleren van de huidige EURO fase U kunt controleren welke EURO fase op het moment voor de kassa is ingesteld. Draai de manager-sleutel (MA)naar de X2/Z2 stand en voer de volgende handelingen uit. De huidige EURO fase wordt op de bon/overzichtafgedrukt. Programmeren van optionele onderdelen vo...
Page 397 - ONDERHOUD VOOR BEDIENING; Voorzorgen voor de printer
75 Deel 3 VOOR DE MANAGER Deel 2 Deel 1 ONDERHOUD VOOR BEDIENING Het geheugen en alle informatie van de ingevoerde verkopen van de kassa blijven behouden wanneer destroom wordt onderbroken. • Indien de stroom wordt onderbroken tijdens het invoeren of tijdens standby, zal de kassa weer normaal werken...
Page 398 - Vervangen van de papierrol
76 De kassa toont een “batterijen bijna leeg” symbool ( ) waarschuwing wanneer de batterijen uitgeput raken. Het “geen batterijen” symbool ( ) verschijnt wanneer de batterijen vrijwel leeg zijn of er geen batterijen zijn geplaatst. Vervang de batterijen zo snel als mogelijk door nieuwe wanneer het “...
Page 399 - Verwijderen van de papierrol; Plaatsen van de papierrol
77 Deel 3 VOOR DE MANAGER Deel 2 Deel 1 Verwijderen van de papierrol U moet de papierrol vervangen wanneer een rode streep op de afdruk zichtbaar is. Vervang de papierrol dooreen nieuwe. Verwijder de papierrol indien u de kassa voor langere tijd niet gaat gebruiken. Bewaar de papierrolop een geschik...
Page 400 - Handmatig openen van de ladehouder; Verwijderen van de ladehouder
78 Let op: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Voorkom snijwonden en wees dus voorzichtig. Raak de afdrukkop nooit direct na het afdrukken aan. De kop is namelijk nog heet. 1. Verwijder de printerafdekking. 2. Breng de afdrukroller-ontgrendelarm omhoog en open de afdrukrollerarm. ...
Page 401 - TECHNISCHE GEGEVENS
79 Deel 3 VOOR DE MANAGER Deel 2 Deel 1 TECHNISCHE GEGEVENS Model: XE-A113 Afmetingen: 350 (B) x 430 (H) x 282 (D) mm Gewicht: 8 kg Stroombron: Officiële (nominale) voltage en frequentie Stroomverbruik: Standby: 10,2 Watt (met officieel voltage van 220 t/m 230 V) Standby: 11,0 Watt (met officieel vo...
Page 402 - A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers; B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
80 Let op: Uw product isvan dit merktekenvoorzien. Dit betekentdat afgedankteelektrische enelektronische apparatuurniet samen met hetnormale huisafvalmogen wordenweggegooid. Er bestaateen afzonderlijkinzamelingssysteemvoor deze producten. A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particu...
Page 403 - Geräuschpegel L
BLUE: BROWN: NeutralLive As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or col...