Philips RQ1090 - User Manual

Philips RQ1090

Philips RQ1090 Electric Shaver – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
Page: / 202

Table of Contents:

  • Page 3 – English
  • Page 5 – Compliance with standards; on scientific evidence available today.; general
  • Page 6 – Charging; When you place the shaver in the Power Pod, the; Battery fully charged; When you remove the shaver from the Power Pod, the arrowheads
  • Page 7 – Battery low; symbol continue to flash for a few more seconds. You hear a beep; remaining battery capacity; The remaining batter y capacity is indicated by the flashing; Clean shaver
  • Page 8 – different but show the same indication.; Replace shaving unit; unit ever y two years.; travel lock; You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock; activating the travel lock; Press the on/off button for seconds to enter the travel lock; Deactivating the travel lock; The motor starts running to indicate that the travel lock has been
  • Page 9 – Blocked shaving heads; symbol with exclamation mark flash. In this case, the motor cannot; beard, the shaving time may be less than 65 minutes. The shaving time; Quick charge; Put the adapter in the wall socket.
  • Page 10 – Shaving on a dr y face gives the best results.; trimming; You can use the trimmer to groom your sideburns and moustache.
  • Page 11 – Cleaning and maintenance; Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to; Cleaning the shaving unit under the tap
  • Page 12 – Cleaning the trimmer with the brush supplied; Switch off the shaver.; storage; Insert the lug of the new shaving unit into the slot in the top of the
  • Page 14 – guarantee restrictions; Why doesn’t the shaver shave as well as it used to?
  • Page 16 – Български
  • Page 19 – изтощена батерия
  • Page 20 – заменете бръснещия блок.; RQ1050 изглеждат различно, но индикацията им е една и съща.; заключване при пътуване
  • Page 21 – задействане на заключването при пътуване; На дисплея се появява символът на ключ (при всички модели); Освобождаване на заключването при пътуване; Електромоторът се завърта, за да покаже, че заключването при; Блокирани бръснещи глави; зареждане
  • Page 22 – Бързо зареждане; Забележка: Самобръсначката не може да се постави в зарядната; използване на самобръсначката
  • Page 23 – Подстригване; Можете да ползвате машинката за подстригване, за да оформите; Почистване и поддръжка
  • Page 25 – Съвет: С оглед на оптимален режим на работа смазвайте зъбците; съхранение
  • Page 26 – Philips; arc; Вмъкнете издатината на новия бръснещ блок в жлеба отгоре на; Поръчване на части; itec; Опазване на околната среда
  • Page 28 – Защо самобръсначката вече не бръсне толкова добре, колкото
  • Page 29 – Čeština
  • Page 30 – Displej
  • Page 32 – vybitý akumulátor; Jakmile je akumulátor téměř vybitý (pokud zbývá méně než pět minut; Zbývající kapacita akumulátoru; použití holicí strojek vyčistit.
  • Page 33 – výměna holicí jednotky; rozdílně, zobrazují se však na nich stejné symboly.; Cestovní zámek; Na displeji se zobrazí symbol zámku (všechny typy). Aktivace; Deaktivace cestovního zámku; Podržte tlačítko zapnutí/vypnutí po dobu 3 sekund.; Blokované holicí hlavy
  • Page 34 – nabíjení; Zasuňte adaptér do zásuvky.
  • Page 35 – Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení nejlepších výsledků.; Zastřihování; Zastřihovač lze použít k úpravě kotlet a kníru.
  • Page 36 – Čištění a údržba; není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce.; Čištění holicí jednotky pod tekoucí vodou
  • Page 37 – Čištění zastřihovače dodaným kartáčkem; Zastřihovač vyčistěte po každém použití.; skladování; na holicí jednotce nasazena ochranná kr ytka.; výměna; vyměňte. Poškozenou holicí jednotku vyměňte hned.
  • Page 38 – Vložte výstupek nové holicí jednotky do zářezu v horní části; objednávání dílů; Životní prostředí; Vyjměte holicí strojek z kazety Power Pod.
  • Page 39 – Záruka a servis; nebo se; omezení záruky; Proč holicí strojek neholí tak dobře jako dřív?
  • Page 41 – eesti
  • Page 42 – Väike pistik; ekraan
  • Page 43 – laadimine; Pardli laadimise ajal vilguvad minuti näit ja pistiku sümbol (Jn 8).; aku on täis laetud
  • Page 44 – väljanägemine on erinev, kuid neile kuvatavad kujutised on samad.; Pardlipea asendamine
  • Page 45 – reisilukk; Ekraanile (igat tüüpi) kuvatakse luku sümbol ja te kuulete; reisiluku deaktiveerimine; Vajutage kolme sekundi jooksul sisse-välja lüliti nupule.; Blokeeritud lõikepead; Lõikepeade blokeerimise korral hakkavad pardlipea sümbol ja
  • Page 46 – Ühendage adapter seinakontakti.; Pardli kasutamine; Pardli sisselülitamiseks vajutage sisse-välja lüliti nupule.
  • Page 47 – Piiramine; Ekraan läheb mõneks sek heledaks.; Puhastamine ja hooldus; puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiini või
  • Page 48 – Pardlipea puhastamine kraani all; Pardlipea puhastamine komplektisoleva harjakesega; Lülitage pardel välja.; Piirli puhastamine kaasasoleva harjakesega; Puhastage piirlit pärast iga kasutamist.
  • Page 49 – hoiustamine; pange pardel Power Pod alusele. Veenduge, et pardel oleks ilma; asendamine
  • Page 50 – Pardliaku utiliseerimine; Võtke akud seadmest ära ainult pardli kasutusest kõrvaldamisel.; garantii ja teenindus; palun Philipsi veebisaiti
  • Page 51 – Miks pardel ei aja habet nii nagu tavaliselt?
  • Page 52 – drugim jer je to opasno.; Oprez; izbjegli potencijalno opasne situacije.; Hrvatski
  • Page 54 – Punjenje; Punjenje traje približno 1 sat.
  • Page 55 – Baterija pri kraju; minuta ili manje), simbol baterije treperi cr veno, a strelice donje; Preostali kapacitet baterija; drugačije, no i na njima se prikazuje isti simbol.
  • Page 56 – Zamjena jedinice za brijanje; zvučni signal (samo RQ1090). To će se dogoditi nakon 7 uzastopnih; Putno zaključavanje; sprečava slučajno uključivanje aparata.; aktiviranje putnog zaključavanja; Za uključivanje putnog zaključavanja gumb za uključivanje/; Deaktiviranje putnog zaključavanja; Motor se pokreće kako bi ukazao na deaktivaciju putnog; Blokada glava za brijanje; slavine trepere s uskličnikom. Motor se u tom slučaju ne može
  • Page 57 – Brzo punjenje; Adapter priključite u zidnu utičnicu.; korištenje aparata za brijanje; uključili aparat za brijanje.
  • Page 58 – Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože.; Podrezivanje; Trimer možete koristiti za podrezivanje zalizaka i brkova.; Čišćenje i održavanje
  • Page 59 – Čišćenje jedinice za brijanje pod mlazom vode; Očistite trimer nakon svake uporabe.
  • Page 60 – spremanje; skinite s jedinice za brijanje.; Zamjena dijelova; za brijanje. Oštećenu jedinicu za brijanje zamijenite odmah.; Jezičac nove jedinice za brijanje umetnite u utor na aparatu za; naručivanje dijelova; Dostupni su sljedeći dijelovi:
  • Page 61 – Sprej za čišćenje glava za brijanje Philips HQ110.; Zaštita okoliša; Obavezno izvadite bateriju prije odlaganja aparata u otpad i; Odlaganje baterije aparata za brijanje
  • Page 62 – uključeni punjač Power Pod.; Jamstvo i servis; obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvr tke Philips.; ograničenja jamstva; Zašto aparat za brijanje više ne radi učinkovito kao prije?
  • Page 64 – Magyar
  • Page 65 – Adapter; a kijelző
  • Page 68 – A csap jelzésének villogása figyelmeztet a borotva; a borotvaegység cseréje; borotválás után következik be, emlékeztetve a borotvaegység; utazó zár; Utazáshoz lezárhatja a borotvát. A utazózár segítségével; az utazózár bekapcsolása; Az utazózár menüjébe való belépéshez tartsa lenyomva a be- és; az utazózár kikapcsolása; A motor működése jelzi az utazózár kikapcsolását.
  • Page 69 – tok) rendszerbe helyezi, az utazózár automatikusan kikapcsol.; szennyezett körkések; Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba.
  • Page 70 – Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre.; szőrzetvágás; A pajeszvágóval borotválhatja oldalszakállát és bajuszát.
  • Page 71 – tisztítás és karbantartás; Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne; a borotvaegység tisztítása csap alatt
  • Page 72 – tisztítsa meg a szakállvágót a mellékelt kefével.; Kapcsolja ki a borotvát.; tárolás
  • Page 73 – alkatrészek rendelése; A következő alkatrészek vásárolhatók a készülékhez:; itec borotvaegység; környezetvédelem; Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le őket, így; az akkumulátor kiselejtezése
  • Page 74 – Jótállás és szerviz; merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (; a garancia feltételei; Miért nem a megszokott módon működik a borotva?
  • Page 76 – ҚазаҚша
  • Page 80 – дисплейлері әр түрлі болып көрінгенмен, олардың көрсеткіштері; Қыратын құралды алмастырыңыз
  • Page 81 – сапар шеккенде бекітетін әдіс; сапар шеккенде бекітетін әдісті сөндіру; Ескертпе: Қырыну ұстарасын тоққа қосылған Қуатты Pod-қа; Қырыну бастарының қоқыспен бітіп қалуы
  • Page 82 – зарядтау; Адапторды қабырғадағы розеткаға кіргізіңіз.
  • Page 83 – Қырыну; Құрғақ бетті қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге жетесіз.; кесетін қайшы; Сіз қайшыны мұрттарыңыз бен жақ сақалыңызды тарау үшін
  • Page 85 – Кеңес: Тиімді қайшы жұмысын алу үшін, әрбір алты ай сайын, қайшы; сақтау
  • Page 86 – Жаңа қырыну бөліктің құлағын қырыну ұстараның төбесіндегі; Бөлшектерге тапсырыс беру
  • Page 87 – мәселе болса, Philips компаниясының
  • Page 88 – Неліктен ұстара бұрынғыдай жақсы қырмайды?
  • Page 89 – originaliu adapteriu.; Lietuviškai
  • Page 90 – Apsauginis dangtelis; ekranas
  • Page 91 – Įkrovimas; Krovimas trunka maždaug 1 valandą.; visiškai įkrauta baterija; Kai baterija yra iki galo įkrauta, ekrane rodomas minučių rodmuo, o
  • Page 92 – skirtingai, bet juose pateikiami tokie patys rodmenys.
  • Page 93 – skutimo įtaiso pakeitimas; užrakinimas transportuojant; apsaugo barzdaskutę nuo atsitiktinio įjungimo.; užrakinimo transportuojant suaktyvinimas; Paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką 3 sekundėms, kad; kelioninio užrakto išjungimas; sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką.
  • Page 94 – užblokuotos skutimo galvutės; greitas įkrovimas; Adapterį įjunkite į elektros tinklą.
  • Page 95 – Kelioms sekundėms įsižiebia ekranas.; kirpimas; Kirptuvą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus.
  • Page 96 – valymas ir priežiūra; per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų.; skutimo įtaiso valymas po vandens čiaupu; pakenkti skutimo galvutei.; skutimo įtaiso valymas rinkinyje esančiu šepetėliu
  • Page 97 – Uždarykite skutimo galvutes.; kirptuvo valymas rinkinyje esančiu šepetėliu; Kirptuvą reikia valyti po kiekvieno naudojimo.; Laikymas; Yra du barzdaskutės laikymo arba vežimosi būdai:; Pakeitimas; Sugadintą skutimo įtaisą pakeiskite nedelsdami.
  • Page 98 – Dalių užsakymas; Galima įsigyti tokias dalis:; itec“ skutimo įtaisas; aplinka; galite nunešti į „Philips“ techninės priežiūros centrą. Centro; Barzdaskutės maitinimo elemento išmetimas
  • Page 99 – garantija ir techninis aptarnavimas; apsilankykite „Philips“ tinklalapyje; garantijos apribojimas; garantijos sąlygos, nes šios dalys dėvisi.; Dažnai užduodami klausimai; Kodėl barzdaskutė skuta prasčiau negu anksčiau?
  • Page 101 – Latviešu
  • Page 102 – Aizsarguzgalis; Displejs
  • Page 103 – Lādēšana; Uzlādēšana ilgst apmēram vienu stundu.; akumulators pilnīgi uzlādēts; līmeņa signālgaismiņas iedegas nepār trauktā zilā krāsā, un; tukšs akumulators
  • Page 104 – atlikusī akumulatoru baterijas jauda; atšķirīgi, bet rāda vienu un to pašu rādījumu.; skūšanas bloka nomaiņa
  • Page 105 – Ceļojuma bloķētājs; nodrošina skuvekli pret nejaušu ieslēgšanu.; Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana; pīkstienu (tikai RQ1090), lai parādītu ka ceļojuma bloķētājs ir; Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšana; Uz 3 sekundēm nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.; Bloķētas skūšanas galvas
  • Page 106 – mirgot līdz Jūs atbloķējat skūšanas galvas.; Ātra lādēšana; vienai skūšanās reizei.; skuvekļa lietošana; Displejs uz dažām sekundēm tiek izgaismots.
  • Page 107 – trimmeris; Jūs varat lietot trimmeri, lai koptu Jūsu vaigubārdu un ūsas.; tīrīšana un apkope; vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts.; skūšanas bloka tīrīšana zem krāna; Izslēdziet skuvekli.
  • Page 108 – Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas.
  • Page 109 – ar pilienu šujmašīnu eļļas.; uzglabāšana; Tad nospiediet skūšanas bloku lejup (2), lai piestiprinātu to pie; Piederumu pasūtīšana
  • Page 110 – un atbrīvosies no tā videi drošā veidā.; atbrīvošanās no skuvekļa akumulatora; pārliecinieties, ka baterija ir pilnīgi tukša.; garantija un apkalpošana; Philips tīmekļa vietni
  • Page 111 – Kāpēc skuveklis vairs nefunkcionē tik labi kā iepriekš?
  • Page 112 – PoLski
  • Page 113 – Tr ymer; Wyświetlacz
  • Page 115 – niski poziom naładowania akumulatora; tylko 5 lub mniej minut golenia), symbol akumulatora miga na; Poziom naładowania akumulatora
  • Page 116 – inny wygląd, ale wyświetlają te same wskaźniki.; Wymiana elementu golącego; Jeśli symbol elementu golącego miga (wszystkie modele) i słychać; Blokada podróżna; przypadkowemu włączeniu urządzenia.; Włączanie blokady na czas podróży; Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez 3 sekundy, aby przejść do; Wyłączanie blokady podróżnej; Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3 sekundy.
  • Page 117 – Zablokowanie się głowic golących; Ładowanie; Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka elektrycznego.
  • Page 118 – Najlepsze rezultaty można uzyskać, goląc suchą skórę.; Przycinanie; Za pomocą tr ymera można przycinać bokobrody i wąsy.
  • Page 119 – Czyszczenie i konserwacja; Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę,; Czyszczenie elementu golącego pod bieżącą wodą
  • Page 120 – Zamknij głowice golące.; Czyszczenie trymera dołączoną szczoteczką; Tr ymer należy czyścić po każdym użyciu.; Przechowywanie; Golarkę można przechowywać w domu lub w podróży na dwa sposoby:; Wymiana; Umieść występ nowego elementu golącego w szczelinie w górnej
  • Page 121 – iTec; ochrona środowiska; Akumulator należy wyjąć tylko wtedy, gdy chcesz wyrzucić golarkę.
  • Page 122 – gwarancja i serwis; lub; Ograniczenia gwarancji; Dlaczego golarka goli gorzej niż przedtem?
  • Page 123 – Dlaczego golarka nie jest w pełni naładowana po ładowaniu w
  • Page 124 – aparatul de ras sau cu Power Pod.; Precauţie; roMână
  • Page 126 – imaginile de mai jos.; Încărcare
  • Page 128 – Curăţarea aparatului de ras; putea beneficia de performanţele optime ale acestuia.; schimbarea unităţii de ras; Pentru a vă reaminti că este momentul să schimbaţi unitatea de ras,; Blocarea pentru călătorie; călătorie împiedică pornirea accidentală a aparatului.; activarea mecanismului de blocare; Menţineţi apăsat butonul de pornire/oprire timp de 3 secunde,
  • Page 129 – Dezactivarea blocării pentru călătorie; Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3 secunde.; Capetele de ras blocate; aspect diferit, dar afişează aceleaşi indicaţii.; Introduceţi adaptorul în priză.
  • Page 130 – este montat pe unitatea de ras.; utilizarea aparatului de bărbierit; Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune rezultate.; tunderea
  • Page 131 – Curăţare şi întreţinere; Aveţi grijă ca apa să nu fie foar te fierbinte, pentru a nu vă frige.; Curăţarea unităţii de ras la robinet
  • Page 132 – tundere cu puţin ulei pentru maşina de cusut o dată la şase luni.; Depozitarea; protector pe unitatea de ras.; Înlocuirea; Schimbaţi imediat o unitate deteriorată.
  • Page 133 – Unitate de ras RQ10 Philips; Protecţia mediului; vă că acumulatorul este descărcat complet când îl îndepărtaţi.
  • Page 134 – garanţie şi service; vizitaţi site-ul Philips la; restricţii de garanţie; internaţională, deoarece sunt considerate consumabile.; Întrebări frecvente; De ce aparatul de ras nu mai bărbiereşte la fel de bine?
  • Page 136 – русский
  • Page 137 – Power Pod
  • Page 139 – низкая степень зарядки аккумулятора
  • Page 140 – RQ1052 и RQ1050 отличается, но имеет ту же индикацию.; замена бритвенного блока; и RQ1050 отличается, но имеет ту же индикацию.; Блокировка колес
  • Page 141 – установка блокировки; Для входа в режим установки блокировки нажмите и; Выключение блокировки; Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения; Блокировка бритвенных головок
  • Page 142 – Примечание: Если защитный колпачок установлен на бритвенный; использование бритвы
  • Page 143 – Для адаптации к бритвенной системе Philips вашей коже может; Подравнивание; Триммер можно использовать для подравнивания усов и висков; Очистка и уход
  • Page 145 – Чтобы выдвинуть триммер, сдвиньте вперед ползунок; Хранение
  • Page 146 – защита окружающей среды
  • Page 147 – гарантия и обслуживание; Почему бритва стала брить хуже, чем раньше?
  • Page 149 – s kazetou Power Pod.; Výstraha; sLovensky
  • Page 150 – Holiaca jednotka
  • Page 151 – Nabíjanie tr vá približne 1 hodinu.; Plne nabitá batéria
  • Page 153 – Čistenie holiaceho strojčeka; výmena holiacej jednotky; vyzerajú rozdielne, ale používajú rovnakú signalizáciu.; Cestový zámok; Na displeji sa zobrazí symbol zámku (všetky typy) a budete počuť
  • Page 154 – vypnutie uzamknutia pri cestovaní; Na 3 sekundy stlačte vypínač.; Zablokované holiace hlavy; nabíjanie; obsahuje dostatok energie na jedno oholenie.
  • Page 155 – na holiacej jednotke nasadený ochranný kryt.; Používanie holiaceho strojčeka; Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie výsledky.; Zastrihávanie; Na strihanie bokombrád a fúzov môžete použiť zastrihávač.
  • Page 156 – Čistenie a údržba; Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia.; Čistenie holiacej jednotky tečúcou vodou
  • Page 157 – Čistenie holiacej jednotky dodanou kefkou; Zatvorte holiace hlavy.; Čistenie zastrihávača pomocou dodanej kefky; Zastrihávač očistite po každom použití.; odkladanie; jednotke nie je ochranný kr yt.
  • Page 158 – Výmena; Holiaca jednotka RQ10 Philips; Životné prostredie; skontrolujte, či je batéria úplne vybitá.
  • Page 159 – stránku spoločnosti Philips,; obmedzenia záruky; Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky; Často kladené otázky
  • Page 161 – z drugim nista dovoljeni, saj lahko pride do nevarne situacije.; Pozor; Brivnik polnite in hranite pri temperaturah med 5 °C in 35 °C.; sLovenšČina
  • Page 163 – Polnjenje; Polnjenje traja približno 1 uro.; Baterija je skoraj prazna
  • Page 164 – Čiščenje brivnika; vendar imajo enake indikatorje.; Menjava brivne enote; Ko je treba zamenjati brivno enoto, simbol brivne enote utripa (vsi
  • Page 165 – Potovalni zaklep; preprečuje, da bi brivnik pomotoma vklopili.; aktiviranje potovalnega zaklepa; Tri sekunde držite gumb za vklop/izklop, da bi aktivirali način; Deaktiviranje potovalnega zaklepa; Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop.; Blokirane brivne glave; Če so brivne glave blokirane, simbol brivne enote in simbol pipe
  • Page 166 – Za boljši učinek se brijte vedno po suhi koži.; Prirezovanje; Prirezovalnik lahko uporabljate za negovanje zalizcev in brkov.
  • Page 167 – Čiščenje in vzdrževanje; Zunanjost brivnika lahko očistite z vlažno krpo.; Čiščenje brivne enote s tekočo vodo
  • Page 168 – Čiščenje brivne enote s priloženo krtačko; Zaprite brivne glave.; Čiščenje prirezovalnika s priloženo ščetko; Prirezovalnik po vsaki uporabi očistite.
  • Page 169 – Zatič nove brivne enote vstavite v režo na zgornjem delu brivnika; naročanje delov; Na voljo so vam naslednji deli:; okolje
  • Page 170 – odstranilo in zavrglo na okolju prijazen način.; odlaganje baterije brivnika; Baterijo odstranite samo, če boste brivnik zavrgli. Ko baterijo; garancija in servis; na naslovu; garancijske omejitve
  • Page 171 – Pogosta vprašanja; Zakaj brivnik ne brije več tako dobro, kot je včasih?
  • Page 172 – uvod; ovo uputstvo za rukovanje jer sadrži informacije o izvanrednim; važno; aparat za brijanje i Power Pod. Sačuvajte ovo uputstvo za buduću; Opasnost; Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća; Nemojte koristiti aparat, Power Pod ili adapter ako su oštećeni.; srPski
  • Page 174 – Punjenje traje oko 1 sat.
  • Page 175 – skoro prazna baterija; napunjenosti nastavljaju da svetle nekoliko sekundi.; Preostali kapacitet baterije; brijanje posle svake upotrebe.
  • Page 176 – Zamenite jedinicu za brijanje; menjate svake dve godine.; Zaključavanje za vreme putovanja; putovanja sprečava mogućnost slučajnog uključivanja aparata.; aktivacija zaključavanja za vreme putovanja; Simbol brave se pojavljuje na displeju (svi tipovi) i čuje se zvučni; Deaktivacija zaključavanja za vreme putovanja; Motor počinje da radi i pokazuje da je zaključavanje za vreme
  • Page 177 – Blokirane glave za brijanje; slavine sa znakom uzvika svetle. U ovom slučaju, motor ne može da; Uključite adapter u utičnicu.
  • Page 178 – Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica.; Možete da koristite trimer za podrezivanje zulufa i brkova.
  • Page 179 – Čišćenje jedinice za brijanje pod mlazom vode.
  • Page 180 – Čišćenje trimera četkom iz kompleta; Trimer čistite nakon svake upotrebe.; Odlaganje; stavite aparat na Power Pod. Postarajte se da zaštitni poklopac ne; Zamena delova; displeju. Odmah zamenite oštećenu jedinicu za brijanje.; itec jedinicom za brijanje.
  • Page 181 – itec jedinica za brijanje; Zaštita okoline; mestu za odlaganje baterija. Ako imate problema sa uklanjanjem
  • Page 182 – garancija i servis; lokaciju kompanije Philips na adresi; ograničenja garancije; garancije jer su podložne habanju.; najčešća pitanja; Zašto aparat ne brije dobro kao nekada?
  • Page 184 – українська
  • Page 187 – Батарея розрядилася
  • Page 188 – заміна бритвеного блока; відрізняються, але показують ті самі позначки.; Блокування для транспортування; Щоб увійти в режим блокування для транспортування,
  • Page 189 – Вимкнення блокування для транспортування; Двигун починає працювати, що означає, що блокування для; заблоковані бритвені головки; зарядження
  • Page 190 – швидка зарядка; Під’єднайте адаптер до розетки електромережі.; Використання бритви; Дисплей засвічується на кілька секунд.
  • Page 191 – Підстригання; Для підстригання бакенбардів та вусів можна використовувати; Чищення та догляд; Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода; Чищення бритвеного блока під краном
  • Page 192 – Тример слід чистити щоразу після використання.
  • Page 193 – зберігання; Вставте виступ нового бритвеного блока у виїмку на верхній; замовлення частин; навколишнє середовище
  • Page 194 – утилізація батареї
  • Page 195 – Чому бритва вже не голить так добре, як колись?
Loading the manual

B

A

E

C

D

F

G

K

J

I

H

4

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Other Manuals for Philips RQ1090

Summary

Page 3 - English

RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052, RQ1050 (no charg er) English 6 Български 8 Čeština eesti 4 Hrvatski 54 Magyar 66 ҚазаҚша 78 Lietuviškai 9 Latviešu 0 PoLski 4 roMână 6 русский 8 sLovensky 5 sLovenšČina 6 srPski 74 українська 86

Page 5 - Compliance with standards; on scientific evidence available today.; general

Never immerse the Power Pod in water, nor rinse it under the tap (Fig. 2). Compliance with standards The shaver complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap (Fig. 3). These Philips appliances comply with all standards regarding electromagn...

Page 6 - Charging; When you place the shaver in the Power Pod, the; Battery fully charged; When you remove the shaver from the Power Pod, the arrowheads

Charging Charging takes approx. 1 hour. When you place the shaver in the Power Pod, the display automatically switches off after approx. 5 hours. RQ1090 When the shaver is charging, the minutes indication and the plug symbol flash (Fig. 8). The shaving minutes increase until the shaver is fully char...

Other Philips Electric Shavers Models

All Philips Electric Shavers