Page 9 - Welcome
9 EN 1 Welcome Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome . Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. For more inspiration, recip...
Page 10 - Recycling; Overview; Kitchen machine
10 EN • Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time. Refer to the instructions and table for cleaning given in the user manual. • Never use any accessories or parts from other manufacturers that Philips does not specifically recommend. ...
Page 11 - Before first use; Auto stop; Using your; Mixing bowl tools
11 EN Blender (HR7962/21 only) w Blender jar lid x Measuring cup y Blender jar 3 Before first use Before you use the kitchen machine and accessories for the first time, thoroughly clean the parts that come into contact with food. You can only plug in and switch on the appliance after you correctly a...
Page 12 - Blender; Meat mincer; Mince meat
12 EN Tip • To avoid splashing, always increase speed gradually. • Splash guard : fit the splash guard onto the stand before using the bowl tools. Remove the splash guard before you lift the arm of the stand. You can add ingredients through the spout of the splash guard. • Whisking : before whisking...
Page 13 - Make sausages; Cleaning; Warranty and
13 EN Note • Never grind bones, nuts, or other hard ingredients. • Never grind frozen meat. Before you grind the meat, defrost it. Meat that is directly from fridge is recommended. • Avoid acidic (low pH) ingredients. • Do not push too much meat or exert too much pressure when pushing the meat into ...
Page 14 - Добре дошли
14 BG 1 Добре дошли Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome . Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за ...
Page 15 - Електромагнитни полета
15 BG Внимание • Винаги изключвайте уреда от бутона и от захранването, ако е оставен без надзор и преди сглобяване, разглобяване, почистване и смяна на аксесоарите или приближаване до части, които се движат при употреба. • За да се избегне евентуална опасност вследствие на спонтанно превключване на ...
Page 16 - Автостоп
16 BG g Бутон за освобождаване на рамото h Заден капак (за блендера) • Уверете се, че задният капак е добре затворен, преди да използвате аксесоарите за купата или аксесоарите за месомелачката. i Кука за месене j Телена бъркалка k Бъркалка l мелачка (по избор) Месомелачка (HR7962/21 само) m тава за ...
Page 17 - Приставки за голямата
17 BG 4 Използване на кухненската машина Приставки за голямата купа Забележка • Уверете се, че копчето е на позиция 0, преди да прикрепите телената бъркалка, бъркалката или куката за месене. • В купата могат да се обработват до 1000 г брашно плюс други съставки. • Спазвайте препоръчаните количества,...
Page 18 - Блендер
18 BG Съвет • За да избегнете разплискване, винаги увеличавайте скоростта постепенно. • Предпазител против разплискване : закрепете предпазителя против разплискване върху стойката, преди да използвате приставките на купата. Махнете предпазителя за пръскане, преди да вдигнете рамото на стойката. Може...
Page 19 - Месомелачка; Смилане на месо; Приготвяне на наденици
19 BG Месомелачка Смилане на месо MУверете се, че сте сглобили и използвате уреда според фиг. 4. След употреба почистете и подсушете напълно уреда. Налейте тънък слой олио за готвене върху металните части, за да предотвратите окисляването. Почистете ги внимателно преди следващата употреба. Месомелач...
Page 20 - Почистване; Гаранция и
20 BG 5 Почистване Предупреждение • Преди да преминете към почистване на уреда, извадете щепсела от контакта. • Вижте таблицата (фигура 6) за информация относно почистването на частите с вода, в съдомиялна машина и/или с помощта на влажна кърпа. 1 Почистете задвижващия блок с влажна кърпа. 2 Почисте...
Page 21 - Vítejte
21 CS 1 Vítejte Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete- li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome . Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručk...
Page 23 - Použití; Nástroje mísy na míchání
23 CS 3 Před prvním použitím Před prvním použitím kuchyňského robota a příslušenství důkladně očistěte části, které přicházejí do styku s potravinami. Přístroj lze zapojit a zapnout pouze po správném sestavení příslušenství. Auto stop Kuchyňský robot se automaticky vypne po 15 minutách nepřetržitého...
Page 24 - Mixér; Mlýnek na maso; Mletí masa
24 CS Upozornění • Aby nedošlo k rozstříkání, vždy zvyšujte rychlost postupně. • Kryt proti postříkání : kryt proti postříkání nasaďte na stojan ještě před použitím nástrojů v míse. Kryt proti postříkání sundejte z mísy dříve, než zvednete rameno ze stojanu. Suroviny můžete přidávat hubicí krytu pro...
Page 25 - Výroba klobás; Čištění; Záruka a
25 CS Poznámka • Nikdy nemelte kosti, ořechy ani jiné tvrdé ingredience. • Nikdy nemelte zmrazené maso. Maso nechte před mletím rozmrazit. Doporučujeme použít maso přímo vytažené z chladničky. • Nepoužívejte kyselé ingredience (s nízkým pH). • Nevtlačujte do násypky příliš mnoho masa ani při vtlačov...
Page 26 - Velkommen
26 DA 1 Velkommen Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, bør du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome . Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt sene...
Page 28 - Automatisk stop; Brug af din; Redskaber til blandeskål
28 DA 3 Før juiceren bruges første gang Før du bruger køkkenmaskinen og tilbehøret for første gang, skal du grundigt rengøre de dele, der kommer i kontakt med madvarer. Du kan først tilslutte og tænde for apparatet, når du har monteret tilbehøret korrekt. Automatisk stop Din køkkenmaskine slukkes au...
Page 29 - Kødhakker; Kødhakning
29 DA Tip • Øg hastigheden gradvist for at undgå stænk. • Stænkbeskyttelse : Monter stænkbeskyttelsen på standeren, inden du begynder at bruge skålredskaberne. Fjern stænkskærmen, før du løfter armen af standeren. Du kan tilsætte ingredienser gennem stænkbeskyttelsens tud. • Piskning : Inden du pisk...
Page 30 - Fremstilling af pølser; Rengøring; Garanti og
30 DA Bemærk • Du må aldrig hakke ben, nødder eller andre hårde ingredienser. • Hak aldrig frossent kød. Tø kødet op, før du hakker det. Kød, der kommer direkte fra køleskabet, anbefales. • Undgå syreholdige (lav pH) ingredienser. • Skub aldrig for meget kød ind, og tryk aldrig for hårdt, når du sku...
Page 33 - Überblick; Küchenmaschine; Vor dem ersten; Autostop
33 DE 2 Überblick (Abb. 1) Küchenmaschine a Vordere Abdeckung (für Fleischwolf) • Stellen Sie sicher, dass die vordere Abdeckung fest geschlossen ist, bevor Sie Schüsselzubehör oder den Mixer verwenden. b Toolverbindung c Spritzschutz d Behälter e Geschwindigkeitsregler (Drehknopf) f Taste zur Einst...
Page 34 - Überlastungsschutz; Verwendung der; Rührschüsselwerkzeuge
34 DE Überlastungsschutz Ihre Küchenmaschine hält automatisch an, wenn sie überlastet ist. Um das Gerät im Falle von Überlastung und nach automatischer Abschaltung zurückzusetzen, führen Sie folgende Schritte aus: 1 Drehen Sie den Schalter auf die Position 0 , und ziehen Sie dann den Netzstecker. 2 ...
Page 35 - Mixer; Fleischwolf; Hackfleisch herstellen
35 DE Tipp • Um Spritzer zu vermeiden, erhöhen Sie die Geschwindigkeit nach und nach. • Spritzschutz : Befestigen Sie den Spritzschutz auf dem Ständer, bevor Sie die Schüsselwerkzeuge verwenden. Entfernen Sie den Spritzschutz, bevor Sie den Arm des Ständers anheben. Sie können die Zutaten durch die ...
Page 36 - Würste herstellen; Pflege; Garantie und
36 DE Hinweis • Zerkleinern Sie keine Knochen, Nüsse oder anderen harten Zutaten. • Hacken Sie niemals gefrorenes Fleisch. Tauen Sie das Fleisch zunächst auf, bevor Sie es hacken. Es wird empfohlen, Fleisch direkt aus dem Kühlschrank zu nehmen. • Vermeiden Sie säurehaltige (pH-arme) Inhaltsstoffe. •...
Page 37 - Καλώς ήρθατε
37 EL 1 Καλώς ήρθατε Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome . Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλ...
Page 38 - Επισκόπηση; Κουζινομηχανή
38 EL • Προς αποφυγή κινδύνου λόγω ακούσιου μηδενισμού της θερμικής διακοπής λειτουργίας, η συσκευή αυτή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω μιας εξωτερικής συσκευής εναλλαγής, όπως είναι ένας χρονοδιακόπτης, ή να είναι συνδεδεμένη σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά από την υπηρ...
Page 39 - Μηχανή κοπής κιμά (μόνο στο; Πριν από την; Αυτόματη διακοπή
39 EL Μηχανή κοπής κιμά (μόνο στο HR7962/21) m Δίσκος τροφοδοσίας n Κεφαλές παρασκευής λουκάνικων • Α: Μικρή χοάνη για λουκάνικα (διάμετρος 12 mm) • Β: Μεγάλη χοάνη για λουκάνικα (διάμετρος 22 mm) o Εξάρτημα διαχωρισμού λουκάνικων p Βιδωτός δακτύλιος q Δίσκοι άλεσης • Α: Δίσκος για λεπτό άλεσμα (διά...
Page 40 - Εργαλεία μπολ ανάμιξης; Κάλυμμα μπλέντερ
40 EL 4 Χρήση της κουζινομηχανής Εργαλεία μπολ ανάμιξης Σημείωση • Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί βρίσκεται στη θέση 0 πριν συνδέσετε το εξάρτημα ανάμειξης, το χτυπητήρι ή τον γάντζο ζύμης. • Μπορείτε να επεξεργαστείτε στον κάδο έως και 1.000 γρ. αλεύρι, καθώς και άλλα υλικά. • Να τηρείτε τις οδηγίες που...
Page 41 - Μηχανή κιμά; Παρασκευή κιμά
41 EL Σημείωση • Ποτέ μην ανοίγετε το καπάκι για να βάλετε το χέρι σας ή οποιοδήποτε αντικείμενο στην κανάτα ενώ λειτουργεί το μπλέντερ. • Για να προσθέσετε υγρά υλικά κατά τη διάρκεια της ανάμειξης, αφαιρέστε το δοσομετρητή και προσθέστε τα στην κανάτα μπλέντερ από το στόμιο τροφοδοσίας. • Προετοιμ...
Page 42 - Παρασκευή λουκάνικων; Καθάρισμα; Εγγύηση και
42 EL Παρασκευή λουκάνικων Φροντίστε να συναρμολογήσετε και να χρησιμοποιείτε τη συσκευή σύμφωνα με την εικ. 5. Σημείωση • Πριν φτιάξετε τα λουκάνικα, πρέπει να αλέσετε πρώτα τον κιμά. • Βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές στη χοάνη είναι ευθυγραμμισμένες με τις εγκοπές στο μοτέρ. • Μην εμποδίζετε τις αυλα...
Page 43 - Bienvenido
43 ES 1 Bienvenido Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome . Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el fut...
Page 44 - Descripción; Amasadora
44 ES abrirlo, desmontarlo o retirar las piezas de cualquiera de los accesorios del soporte. • Siga las cantidades, el tiempo y la velocidad de procesamiento al utilizar las herramientas del aparato, como se indica en el manual de usuario. Siga las recetas que se muestran en la aplicación NutriU. • ...
Page 45 - Antes del primer; Parada automática
45 ES Picadora (solo modelos HR7962/21) m Bandeja de entrada n Conos para salchichas • A: Cono para salchichas pequeñas (diámetro de 12 mm) • B: Cono para salchichas grandes (diámetro de 22 mm) o Separador de salchichas p Rosca q Discos para picado • A: Disco para picado fino (diámetro de 5 mm) • B:...
Page 46 - Herramientas para el
46 ES 4 Uso del robot de cocina Herramientas para el recipiente de mezclar Nota: • Asegúrese de que la rueda de ajuste esté en la posición 0 antes de colocar el levantaclaras, la varilla o el gancho para amasar. • En dicho recipiente, puede procesar hasta 1000 g de harina, además del resto de ingred...
Page 47 - Batidora; Picar carne
47 ES Consejo • Para evitar salpicaduras, aumente siempre la velocidad de forma gradual. • Protector contra salpicaduras : coloque el protector contra salpicaduras en el soporte antes de usar el recipiente. Retire la protección contra salpicaduras antes de levantar el brazo del soporte. Puede añadir...
Page 48 - Preparar salchichas; Limpieza; Garantía y
48 ES 5 Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación y vuelva a seleccionar la velocidad deseada. Nota: • Nunca pique huesos, frutos secos ni otros ingredientes duros. • Nunca pique carne congelada. Antes de picar la carne, descongélela. Se recomienda usar carne recién sacada del fri...
Page 49 - Tere tulemast
49 ET 1 Tere tulemast Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome . Enne seadme kasutamist lugege see kasutusjuhend hoolega läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Rohkem inspir...
Page 50 - Ringlussevõtt; Ülevaade; Köögimasin; Hakklihamasin (ainult mudelid
50 ET • Ärge kunagi kasutage teiste tootjate valmistatud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse. • Enne töötlemist laske kuumadel koostisainetel maha jahtuda (< 60 °C). • Pärast iga portsjoni töötlemist lask...
Page 51 - kasutamist; Automaatpeatus; Köögimasina; Segamisnõu tarvikud
51 ET 3. Enne esimest kasutamist Enne köögiseadme ja selle tarvikute esmakordset kasutuselevõttu peske kõik toiduainetega kokkupuutuvad osad hoolikalt puhtaks. Saate seadme sisse lülitada alles pärast seda, kui olete tarvikud õigesti paigaldanud. Automaatpeatus Teie köögiseade lülitub pärast 15 minu...
Page 52 - Kannmikser; Hakklihamasin; Hakkliha valmistamine
52 ET Näpunäide • Pritsmete vältimiseks lisage kiirust alati järk-järgult. • Pritsmekaitse : enne kausis kasutatavate tarvikute ühendamist paigaldage alusele pritsmekaitse. Eemaldage pritsmekaitse, enne kui tõstate aluse käepidet. Koostisaineid saab lisada pritsmekaitse tila kaudu. • Vahustamine : e...
Page 53 - Vorstide valmistamine; Puhastamine; Garantii ja tugi
53 ET 5 Ühendage pistik taas seinakontakti ja valige uuesti soovitud kiirus. Märkus • Ärge kunagi hakkige konte, pähkleid ega muud kõva materjali. • Ärge hakkige külmutatud liha. Enne liha hakkimist sulatage see üles. Soovitatav on kasutada otse külmkapist võetud liha. • Vältige happelisi (madala pH...
Page 54 - Tervetuloa
54 FI 1 Tervetuloa Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips- tuotteen käyttäjäksi! Saat suurimman hyödyn Philipsin tuesta rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome . Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Lisää inspiraatiota, ...
Page 55 - Yleiskuvaus; Yleiskone
55 FI • Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen käyttöönottoa. Katso puhdistusohjeet ja -taulukko käyttöoppaasta. • Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. • Anna kuumien ainesten jäähtyä (< 60 ...
Page 56 - Automaattinen pysäytystoiminto; Yleiskoneen; Sekoituskulhon tarvikkeet
56 FI 3 Ennen käyttöönottoa Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen yleiskoneen ja lisävarusteiden käyttöönottoa. Voit liittää laitteen pistorasiaan ja kytkeä siihen virran vasta koottuasi lisäosat oikein. Automaattinen pysäytystoiminto Yleiskoneen virta katkeaa automaattisesti, ku...
Page 57 - Tehosekoitin; Lihamylly; Lihan jauhaminen
57 FI Vinkki • Vältä roiskeita lisäämällä nopeutta aina vähitellen. • Roiskesuojus : kiinnitä roiskesuojus telineeseen, ennen kuin käytät sekoituskulhon tarvikkeita. Irrota roiskesuojus, ennen kuin nostat telineen vartta. Aineksia voi lisätä roiskesuojuksen nokan kautta. • Vaahdottaminen : varmista ...
Page 58 - Makkaroiden valmistus; Puhdistus; Takuu ja tuki
58 FI Huomautus • Älä koskaan jauha luita, pähkinöitä tai muita kovia aineita. • Älä jauha pakastettua lihaa. Sulata liha ennen jauhamista. On suositeltavaa käyttää suoraan jääkaapista otettua lihaa. • Vältä happamia (alhaisen pH-arvon) aineksia. • Älä työnnä syöttösuppiloon liian paljon lihaa äläkä...
Page 59 - Bienvenue
59 FR 1 Bienvenue Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse www.philips.com/welcome . Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ul...
Page 61 - Protection anti-surcharge
61 FR Hachoir (HR7962/21 uniquement) m Plateau d'alimentation n Entonnoirs à saucisse • A : petit entonnoir à saucisse (12 mm de diamètre) • B : grand entonnoir à saucisse (22 mm de diamètre) o Séparateur de saucisse p Bague q Disques de hachage • A : disque de hachage fin (5 mm de diamètre) • B : d...
Page 62 - Outils du bol mélangeur
62 FR 4 Utilisation de votre Kitchen machine Outils du bol mélangeur Remarque • Assurez-vous que le sélecteur est réglé sur la position 0 avant de fixer le fouet, le batteur ou le crochet de pétrissage. • Le bol peut prendre en charge jusqu'à 1 000 g de farine avec d'autres ingrédients. • Respectez ...
Page 63 - Hachoir à viande; Hacher de la viande
63 FR Conseil • Pour éviter les éclaboussures, augmentez toujours la vitesse progressivement. • Protection anti-éclaboussures : installez- la sur le support avant d'utiliser les outils pour le bol. Retirez la protection anti- éclaboussures avant de soulever le bras du socle. Vous pouvez ajouter des...
Page 64 - Préparer des saucisses; Nettoyage; Garantie et
64 FR Remarque • Ne broyez jamais des os, des fruits à coque ou d'autres éléments durs. • Ne hachez jamais de viande congelée. Décongelez la viande avant de la hacher. Il est recommandé d’utiliser de la viande provenant directement du réfrigérateur. • Évitez les ingrédients acides (pH faible). • N'i...
Page 65 - Dobro došli
65 HR 1 Dobro došli Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome . Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. Dodatno nadahnuć...
Page 66 - Aparat za mljevenje (samo
66 HR • Prije prve uporabe aparata temeljito operite dijelove koji će dolaziti u kontakt s hranom. Pogledajte upute i tablicu za čišćenje dane u korisničkom priručniku. • Nikada nemojte koristiti nastavke ili dijelove drugih proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako upotrebljava...
Page 67 - Automatsko zaustavljanje; Uporaba; Pribor za zdjelu za miješanje
67 HR 3 Prije prve uporabe Prije prve uporabe kuhinjskog stroja i nastavka temeljito očistite dijelove koji dolaze u kontakt s hranom. Aparat se može ukopčati i uključiti tek nakon pravilnog postavljanja nastavaka. Automatsko zaustavljanje Vaš kuhinjski aparat automatski će se isključiti nakon 15 mi...
Page 68 - Uređaj za mljevenje mesa; Mljevenje mesa
68 HR Savjet • Brzinu postupno povećavajte kako biste izbjegli prskanje. • Štitnik protiv prskanja : postavite štitnik protiv prskanja na postolje prije uporabe pribora za zdjelu. Prije podizanja ručice postolja uklonite zaštitu od prskanja. Sastojke možete dodati kroz žlijeb na štitniku protiv prsk...
Page 69 - Priprema kobasica; Čišćenje; Jamstvo i
69 HR Napomena • Nikada nemojte mljeti kosti, orašaste plodove niti druge tvrde sastojke. • Nikada nemojte mljeti smrznuto meso. Meso odmrznite prije mljevenja. Preporučuje se meso izravno iz hladnjaka. • Izbjegavajte kisele sastojke (niski pH). • Ne gurajte previše mesa i ne primjenjujte prevelik p...
Page 71 - Áttekintés; Konyhagép
71 HU • A kikapcsolást követően mindig várja meg, amíg a mozgó részek leállnak, majd húzza ki a készülék hálózati csatlakozódugóját, mielőtt felemelné az állvány karját, vagy felnyitná, szétszerelné vagy eltávolítaná a tartozékok valamely alkatrészét az állványról. • A konyhagép eszközeinek használa...
Page 72 - Teendők az első; Automatikus leállítás; A konyhagép
72 HU p Adaptergyűrű q Darálótárcsák • A: Finom darálótárcsa (5 mm-es átmérő) • B: Durva darálótárcsa (8 mm-es átmérő) r Vágóegység/kés s Csigatengely t Fém vágóház u Betöltő v Betöltő fedele Turmixgép (csak a HR7962/21 típusnál) w Turmixkehely fedele x Mérőpohár y Turmixkehely 3 Teendők az első has...
Page 73 - Turmixgép; Húsdaráló; Húsdarálás
73 HU Ügyeljen rá, hogy a megfelelő tartozékot válassza, és a következő ábra szerint rakja össze és használja: 2. ábra szerint. Név Funkció Dagasztóhorog • Kenyér és pizza sütéséhez • Javasolt feldolgozási sebesség: 1-4 Lapos habverő • Sütemények, kekszek, pite, piskóta, krumplipüré, tészta, gluténm...
Page 74 - Kolbászkészítés; támogatás
74 HU Ha a hús elakad a vágóházban, az alábbi lépéseket követve indítsa újra a készüléket: 1 Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki hálózati csatlakozódugóját. 2 Szerelje le a vágóház-egységet. 3 Szüntesse meg az elakadást. 4 Szerelje vissza a vágóházat. 5 Csatlakoztassa a hálózati csatlakozóaljzato...
Page 75 - Benvenuto
75 IT 1 Benvenuto Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips. Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito Web www.philips.com/welcome . Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo...
Page 76 - Riciclaggio; Panoramica; Robot da cucina
76 IT • Spegnere sempre l'apparecchio portando la manopola di controllo su 0. • Attendere sempre che le parti in movimento si fermino, quindi spegnere e scollegare l'apparecchio prima di sollevare il braccio del supporto, oppure di aprire, smontare o rimuovere le parti degli accessori dal supporto. ...
Page 77 - Arresto automatico; Uso del robot da; Accessori per il recipiente
77 IT Tritacarne (solo HR7962/21) m Vassoio per alimenti n Coni per salsicce • A: cono per salsicce piccolo (diametro di 12 mm) • B: cono per salsicce grande (diametro di 22 mm) o Porzionatore per salsicce p Ghiera q Dischi per la macinatura • A: disco per macinatura fine (diametro di 5 mm) • B: dis...
Page 78 - Frullatore; Tritacarne; Carne macinata
78 IT Scegliere l'accessorio desiderato tra quelli seguenti e assemblarlo come indicato nella Fig. 2. Nome Scopo Gancio per impasto • Per preparare pane e pizza • Velocità suggerita: 1-4 Frusta • Per realizzare torte, biscotti, crostate, dolcetti, purè di patate, pasta, pane senza glutine e burro fr...
Page 79 - Preparazione di salsicce; Pulizia; Garanzia e
79 IT Il tritacarne può essere usato sia con carne cruda che cotta. Se la carne si blocca nella tramoggia, seguire questi passaggi per ripristinare l'apparecchio: 1 Spegnete l'apparecchio e scollegatelo dalla presa di corrente. 2 Rimuovere l'unità della tramoggia. 3 Rimuovere l'ostruzione. 4 Rimonta...
Page 80 - Sveiki
80 LT 1 Sveiki Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite visiškai pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome . Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prir...
Page 81 - Apžvalga; Virtuvės kombainas
81 LT • Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liesis su maistu. Vadovaukitės naudotojo vadove pateiktais nurodymais ir valymo lentele. • Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų gamintojų ir nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba d...
Page 82 - Automatinis sustabdymas; Virtuvės; Maišymo dubens įrankiai
82 LT 3 Prieš naudodami pirmą kartą Prieš naudodami virtuvės kombainą ir priedus pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liesis su maistu. Tinkamai uždėkite priedus ir tik tada prijunkite prietaisą prie maitinimo tinklo ir įjunkite. Automatinis sustabdymas Po 15 minučių nuolatinio veikimo v...
Page 83 - Maišytuvas
83 LT Įsitikinkite, kad pasirinkote tinkamą priedą ir surinkote prietaisą pagal 2 pav. Pavadinimas Paskirtis Tešlos kablys • Duonai ir picai gaminti • Rekomenduojamas apdorojimo greitis: 1–4 Plaktuvėlis • tortų, sausainių, pyragų, pyragaičių, makaronų tešlai, duonai be glitimo ir šaltam sviestui par...
Page 84 - Mėsmalė; Sumalkite mėsą; Gaminkite dešreles
84 LT Pastaba • Niekada neatidarykite dangčio ir nekiškite rankų ar kitų daiktų į ąsotį, kai maišytuvas įjungtas. • Jei darbo metu reikia įpilti skystų priedų, nuėmę dozavimo indelį pilkite juos į maišytuvo ąsotį per tiekimo angą. • Prieš apdorodami produktus supjaustykite juos smulkesniais gabalėli...
Page 85 - Valymas; Garantija
85 LT 5 Valymas Įspėjimas • Prieš valydami prietaisą atjunkite nuo maitinimo šaltinio. • Žr. lentelę ( 6 pav.), kurioje pateikiama informacijos apie dalių plovimą vandeniu, indaplovėje ir valymą drėgna šluoste. 1 Prietaisą su varikliu nuvalykite drėgna šluoste. 2 Kitas dalis plaukite karštu vandeniu...
Page 88 - lietošanas reizes; Automātiskā apturēšana; kombaina; Jaukšanas bļodas rīki
88 LV 3. Pirms pirmās lietošanas reizes Pirms virtuves kombaina pirmās lietošanas reizes rūpīgi notīriet daļas, kas saskarsies ar pārtikas produktiem. Varat pievienot un ieslēgt ierīci tikai pēc tam, kad esat pareizi uzstādījis piederumus. Automātiskā apturēšana Jūsu virtuves ierīce automātiski izsl...
Page 89 - Blenderis; Gaļasmašīna; Gaļas malšana
89 LV Padoms • Lai novērstu izšļakstīšanos, vienmēr pakāpeniski palieliniet ātrumu. • Pretšļakstu aizsargs : uzstādiet pretšļakstu aizsargu uz statīva pirms bļodas rīku izmantošanas. Pirms paceļat statīva sviru, noņemiet pretšļakstu aizsargu. Varat pievienot produktus pa pretšļakstu aizsarga snīpi. ...
Page 90 - Desu gatavošana; Tīrīšana
90 LV Piezīme. • Nekad nemaliet kaulus, riekstus un citus cietus produktus. • Nekad nemaliet sasalušu gaļu! Pirms gaļas malšanas atsaldējiet to. Ieteicams izmantot gaļu, kas izņemta tieši no ledusskapja. • Izvairieties no skābām (zema pH) sastāvdaļām. • Nemēģiniet iestumt piltuvē pārāk daudz gaļas v...
Page 91 - תויקינקנ תנכה; יוקינ 5; תוירחא 6
91 HE הרעה • םיביכרמ וא םיזוגא ,תומצע ןוחטל ןיא םלועל .םירחא םישק • ,רשבה תניחט ינפל .אופק רשב ןוחטל ןיא רשבב שמתשהל ץלמומ .ותוא רישפהל שי .ררקמהמ תורישי עיגהש • pH ) םייצמוח םיביכרב שומישמ ענמיהל שי .(ךומנ • ידמ רתוי ליעפת וא רשב ידמ רתוי ףוחדת לא .הנזהה רוניצ ךותל רשבה תפיחד תעב חוכ לע רתי סמוע תע...
Page 92 - רדנלב; רשב תנחטמ; רשב תניחט
92 HE הצע • תא ריבגהל דימת בושח ,הזתה עונמל ידכ .הגרדהב תוריהמה • ענומ ןגמה תא סנכה : תוזתה ענומ ןגמ לש םילכב שומישה ינפל דמעמל תוזתהה ינפל תוזתהה ענומ ןגמה תא רסה .הרעקה ףיסוהל ךתורשפאב .דמעמה עורז תמרה .תוזתהה ענומ ןגמה לש הייפה ךרד םיביכר • אדוול שי ,םרק וא םיציב תפצקה ינפל :הפצקה ןמשמ תויקנו תוש...
Page 93 - תיטמוטוא הריצע; רישכמ שומיש; בוברע תרעק ילכ
93 HE שומישה ינפל ןושארה שי ,םירזיבאבו חבטמה רישכמב ןושארה שומישה ינפל .ןוזמ םע עגמב םיאבה םיקלחה תא תוידוסיב תוקנל וליעפהלו למשחה עקתל רישכמה תא רבחל רשפא .םירזיבאה לש הנוכנ הבכרה רחאל קרו ךא תיטמוטוא הריצע תוקד 15 רחאל יטמוטוא ןפואב הבכיי חבטמה רישכמ תוחיטב תויעב עונמל לוכי יוביכה .הפיצר הלעפה לש ...
Page 94 - תיללכ הריקס; חבטמ רישכמ
94 HE ףקות לטובי ,ולאכ םיקלחב וא םירזיבאב .תוירחאה ררקתהל םימח ןוזמ יביכרל רשפא .םדוביע ינפל (< 60 °C) דימת שי ,דבעמ התאש הנמ לכ רחאל תרוטרפמטל דע ררקתהל רישכמל חינהל .רדחה [ Lc = 87 dB [A :שער תמר ( EMF ) םייטנגמורטקלא תודש עגונב םילחה תונקתבו םינקתב דמוע הז רישכמ .םייטנגמורטקלא תודשל הפישחל רוז...
Page 95 - םיאבה םיכורב
95 HE םיאבה םיכורב תחפשמל םיאבה םיכורבו םכתשיכר לע וניתוכרב תלעותה אולמ תא קיפהל ידכ !ספיליפ ירצומ םושרל שי ,היתוחוקלל הקינעמ ספיליפש הכימתהמ . www.philips.com/welcome תבותכב רצומה תא ךירדמה תא הדיפקב אורקל שי ,רישכמב שומישה ינפל .דיתעב ןויעל ותוא רומשלו שמתשמל לא סנכיה ,רצומה לע עדימו םינוכתמ ,תפסו...