Philips HR6836 - User Manual

Philips HR6836

Philips HR6836 Vacuum – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
Page: / 178

Table of Contents:

  • Page 7 – Triathlon; English
  • Page 8 – important; Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 9 – Preparing for use
  • Page 10 – nozzle; Prepare the vacuum cleaner for either dr y or wet use.; Preparing for dry use; the paper or reusable dustbag before you vacuum dr y substances.; Preparing for wet use; To vacuum liquids, you need the float unit and the diffuser.
  • Page 11 – Preparing for shampooing; Follow steps 1 to 9 in ‘Preparing for vacuuming liquids’.; Using the appliance; stone and synthetic floors)
  • Page 12 – Make overlapping strokes to cover the entire area to be cleaned.
  • Page 13 – humidity and ventilation.; shampooing hard floors; a brush to release sticky dir t from the floor ; shampooing furniture; Make sure no water enters the motor unit!; after wet vacuum cleaning
  • Page 14 – Float unit and foam filter; Squeeze the foam filter to remove excess water. Do not wring it!; Motor Protection Filter; Do not forget to put the Motor Protection Filter back into place.; Double-injection nozzle; hoses and clogging them up.; shampoo pump; vinegar solution in a bucket.; storage; The mains cord is wound up automatically inside the appliance.
  • Page 15 – Athena paper dustbags.; Filter; Never use the appliance without the Motor Protection Filter.; Foam filter; Replace the foam filter if it is damaged or ver y dir ty.
  • Page 16 – ordering accessories and filters; or dustbag; Environment
  • Page 17 – Важно; да откриете табелката с данни в долната част на задвижващия блок.; Български
  • Page 18 – Помпата може да се повреди, ако пресъхне.; Подготовка за употреба
  • Page 19 – Тръба; Бутонът изскача, когато е поставен правилно в отвора.; Телескопична тръба (само за определени модели); Подгответе прахосмукачката за работа в суха или влажна среда.; Подготовка за употреба в суха среда; Проверете дали уредът е изключен от контакта.
  • Page 20 – Подготовка за употреба във влажна среда; определени модели)преди употреба във влажна среда.; Подготовка за всмукване на течности; Подготовка за чистене с шампоан; Следвайте стъпки 1 до 9 в “Подготовка за всмукване на течности”.
  • Page 21 – върху това място още веднъж без да нанасяте шампоан.
  • Page 22 – Цялостно почистване; Почистване на твърди подови настилки с шампоан; Забележка:Не правете много дълги движения.
  • Page 23 – Почистване и поддръжка; Вода не бива да влиза в задвижващия блок!
  • Page 24 – шампоан в маркучите и запушването им.; Помпа за шампоан; шампоан се изпразни. Съберете оцетния разтвор в кофа.; съхранение; Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.; резервна част; филтър за защита на електромотора и нов микрофилтър.; сменяема торба за прах (само за определени модели); хартиени торби за прах.
  • Page 25 – прах от нов комплект.; Филтър за пяна
  • Page 27 – Důležité; Čeština
  • Page 28 – Příprava k použití
  • Page 29 – hubice; Připravte vysavač pro suché nebo mokré čištění.; Příprava pro suché použití; některé typy) a papírový nebo tr valý prachový sáček.; Příprava na mokré použití; K vysávání tekutin potřebujete zásuvnou jednotku a difuzér.
  • Page 30 – Přístroj je nyní připraven k vysávání tekutin.; Příprava na šamponování; vodou), hubici s dvojitým vstřikováním a spoušť šamponování.; Použití přístroje
  • Page 31 – vysavačem přes tuto plochu ještě jednou bez aplikace šamponu.
  • Page 32 – vlhkosti vzduchu a větrání.; šamponování tvrdých podlah; kar táček, který odstraňuje nečistoty, které přilnuly na podlahu,; šamponování nábytku; Do motorové jednotky se nesmí dostat žádná voda.; Po mokrém vysávání; Vyprázdněte, vyčistěte a vysušte zásobník.
  • Page 33 – Zásuvná jednotka s pěnovým filtrem; Přebytečnou vodu z filtru vymačkejte. Filtr neždímejte!; ochranný filtr motoru; Nezapomeňte vrátit ochranný filtr motoru zpět na své místo.; Hubice s dvojitým vstřikováním; vodu nechejte vytéct do kbelíku.; skladování; Přístroj vypněte a síťovou zástrčku odpojte od zásuvky ve zdi.
  • Page 34 – motoru a nový mikrofiltr.; trvalý prachový sáček (pouze některé typy); papírových sáčků v kapitole Příprava k použití.; Filtr; Přístroj nikdy nepoužívejte bez ochranného filtru motoru.; Pěnový filtr; Pokud je pěnový filtr poškozený nebo velmi špinavý, vyměňte ho.
  • Page 35 – objednávání příslušenství a filtrů; Příslušenství, filtr; ochrana životního prostředí
  • Page 36 – EEsTi
  • Page 37 – Ettevalmistus kasutamiseks; Nupp tõuseb üles, kui toru on avasse õigesti sisestatud.
  • Page 38 – Valmistage tolmuimeja kas kuiv- või märgpuhastamiseks ette.; kuivkasutuseks ettevalmistamine; teatud mudelitel) ja paberist või korduvkasutatav tolmukott.; Märgkasutuseks ettevalmistamine; Vedelike imemiseks vajate te ujukisektsiooni ja hajutit.
  • Page 39 – Ettevalmistused šampooniga puhastamiseks; Järgige pt „Ettevalmistused märgpuhastuseks” samme 1 kuni 9.; seadme kasutamine; põrandate puhastamiseks.
  • Page 40 – kuid ilma šampooni piserdamata.
  • Page 41 – põrand on puhas. Lihtsalt vaadake, mis vär vi on väljaimetud lahus.; kõvakattega põrandate puhastamine; hari põrandale kinnikleepunud mustuse eemaldamiseks; Mööbli puhastamine šampooniga; Veenduge, et vett ei satuks mootorisektsiooni.; Pärast märgpuhastamist; Tühjendage, puhastage ja kuivatage konteiner.; korduvkasutatav tolmukott (ainult teatud mudelitel)
  • Page 42 – Ka mootori kaitsefilter tuleb puhastamiseks eemaldada. (Jn 50); kaksikpritse otsik; äädikalahuse jäägid ämbrisse.; hoidmine; Lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik seinakontaktist.; asendamine
  • Page 43 – Hoidke korduvkasutatavat tolmukotti prügikasti kohal. (Jn 57); Kunagi ärge kasutage seadet ilma mootorikaitse filtrita.; vahufilter; tabelist vastava mudeli või teeninduslik number.
  • Page 44 – keskkonnakaitse
  • Page 45 – važno; izvadite iz zidne utičnice.; Hrvatski
  • Page 46 – Priprema za uporabu
  • Page 47 – Usisavač pripremite za suho ili mokro usisavanje.; Priprema za suho usisavanje; Priprema za mokro usisavanje; Provjerite je li aparat isključen iz napajanja.
  • Page 48 – Usisavač je spreman za usisavanje tekućina.; Priprema za čišćenje deterdžentom; ubrizgavanjem i okidač za nanošenje deterdženta.; korištenje aparata; kamenih i sintetičkih) površina
  • Page 49 – Započnite što dalje od vrata i krećite se prema njima.
  • Page 50 – nanošenje deterdženta na tvrde površine; četke za skidanje ljepljive prljavštine s poda; Čišćenje namještaja deterdžentom; Pazite da u jedinicu motora ne uđe voda!; nakon mokrog usisavanja; Ispraznite, očistite i osušite spremnik.
  • Page 51 – zaštitu motora toplom vodom.; Jedinica s plovkom i filterom za pjenu; mješavinom vode i alkoholnog octa.; spremanje; usisavač kad pritisnete gumb za namatanje kabela.
  • Page 52 – jednostavno vratiti na cijev.; Zamjena dijelova; novi filter za zaštitu motora i novi mikro filter.; Nemojte nikad koristiti aparat bez filtera za zaštitu motora.
  • Page 53 – Dodatni pribor, filter; Zaštita okoliša
  • Page 54 – Magyar
  • Page 55 – előkészítés
  • Page 56 – Cső; Ha megfelelően helyezte a nyílásba a csövet, a rugó felugrik.; Háromrészes teleszkópos szívócső (a meghatározott típusoknál); Készítse elő a porszívót száraz vagy nedves használathoz.; előkészítés száraz használatra; Távolítsa el a tisztítószertartályt (ábra 9)
  • Page 57 – Ezzel a készülék készen áll a folyadékok felszívására.; előkészítés tisztításra; Csatlakoztassa a tisztítószertartályt a készülékhez. (ábra 26)
  • Page 58 – Kapcsolja ki a készüléket.
  • Page 59 – kemény padlók tisztítása; Megjegyzés:Kerülje a nagyon hosszú mozdulatokat.; Bútorok tisztítása
  • Page 60 – tisztítás és karbantartás; Ügyeljen, hogy ne jusson víz a motoregységbe!; Tárolás
  • Page 61 – csere; Oldalra csúsztatva vegye le a szorítót a porzsákról. (ábra 58); szűrő; Soha ne használja a készüléket motorvédő szűrő nélkül.
  • Page 62 – Húzza ki a tartóból a régi mikroszűrőt.; Habszűrő; vagy porzsák; környezetvédelem; gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.
  • Page 63 – Jótállás és szerviz; ), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a
  • Page 64 – Маңызды; түрін мотор бөлігінің астынан таба аласыз.; ҚазаҚша
  • Page 66 – Қолдануға дайындық; Шаң сорғышты құрғақ немесе сулы тазалауға дайындаңыз.
  • Page 67 – ортасы ұстағыштың жуан жиегінде тұрғандығын тексеріңіз.; сулы қолдануға дайындау; Құралдың тоқтан суырылып тұрғандығына көзіңізді жеткізіңіз.; сусабынды қолдануға дайындық; шүріппесі қажет болады.
  • Page 68 – Құралды қолдану; Есіктен ең алыс жерден бастап, жұмысыңызды есікке қарай жасаңыз.
  • Page 69 – Қатты едендерді сусабынмен тазалау
  • Page 70 – Есте сақтаңыз:Тым ұзын қозғалыстар жасамаңыз.; Жиһазды сусабынмен тазалау; Мотор блогына суды енгіздірмеңіз!; сулы тазалауды қолданғаннан кейін; Фильтірін жылына бір рет жылымыш сумен тазалап тұрыңыз.; Жүзілмелі бөлік және көбік фильтірі; Жүзілмелі бөлікті және көбік фильтірін шайып жіберіңіз. (Cурет 47); Мотор Қорғауыш Фильтр
  • Page 71 – Екі тесігі бар саптама; Екі тесігі бар саптаманы ағын су астында шайып жіберіңіз. (Cурет 52); сусабын сорғышы; суының араласпасымен тазалап отырыңыз.; сақтау; Тоқ сымы автоматты түрде құрал ішінде жиналады.; алмастыру
  • Page 72 – Қайта қолдануға болатын шаң дорбалары (тек ерекше түрлері ғана); шаң дорбаларын босатып, қайта қайта қолдануыңызға болады.; Фильтр; Бұл құралды Мотор Қорғауыш Фильтірісіз қолдануға болмайды.; көбік фильтірі
  • Page 74 – svarbu; Lietuviškai
  • Page 75 – Paruošimas naudoti; Mygtukas atšoks, kai tinkamai įstatysite į angą.
  • Page 76 – antgalis; Pastaba:Išpakuotas prietaisas yra paruoštas šlapiam valymui.; Pasiruošimas sausam siurbimui; Paruošimas šlapiam siurbimui; Įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo.
  • Page 77 – Pasiruošimas plovimui
  • Page 78 – Išjunkite prietaisą.
  • Page 79 – kietų grindų plovimas; šepetys prie grindų prikibusiam pur vui valyti; Baldų plovimas; Saugokite, kad į variklio įtaisą nepakliūtų vandens!; Po šlapio siurbimo; Ištuštinkite, išvalykite ir nusausinkite konteinerį.; keičiamas dulkių maišelis (tik specifiniai modeliai)
  • Page 80 – apsauginis variklio filtras; Nepamirškite įdėti apsauginio variklio filtro atgal į vietą.; Dvigubo įpurškimo antgalis; Išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš sieninio el. lizdo.; Pakeitimas
  • Page 81 – apsauginis variklio filtras ir naujas mikrofiltras.; Daugkartinį dulkių maišelį išimkite taip pat, kaip ir popierinį.; Filtras; Niekada nenaudokite prietaiso be apsauginio variklio filtro.; Paraloninis filtras
  • Page 82 – aplinka
  • Page 83 – svarīgi; kontaktdakša ir sausa.; Latviešu
  • Page 84 – sagatavošana lietošanai
  • Page 85 – Kad caurule ir atbilstoši ievietota atverē, poga parādās.; triskopiskā caurule (tikai atsevišķiem modeļiem); Sagatavojiet putekļu sūcēju vai nu sausai, vai mitrai uzkopšanai.; sagatavošana sausai uzkopšanai; Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.; sagatavošana mitrai uzkopšanai
  • Page 86 – sagatavošanās šķidrumu uzsūkšanai; sagatavošana tīrīšanai ar šampūnu; Ievērojiet 1. līdz 9.posmu ‘Sagatavošana šķidrumu uzsūkšanai’.; ierīces lietošana
  • Page 87 – Sāciet maksimāli tālu no durvīm un tad strādājiet virzienā uz tām.
  • Page 88 – Cietu grīdu tīrīšana ar šampūnu; sukas, lai atbrīvotu lipīgus netīrumus no grīdas; Mēbeļu tīrīšana ar šampūnu; Pārliecinieties, ka ūdens neieplūst motora nodalījumā!
  • Page 89 – Pēc mitrās uzkopšanas; Iztukšojiet, iztīriet un izžāvējiet konteineri.; Pludiņš un putu filtrs; Savāciet etiķa šķīdumu spainī.; uzglabāšana; Elektrības vads automātiski ieritināsies ierīcē.
  • Page 90 – papīra papīru filtru komplektos.; Filtrs; Nekad neizmantojiet ierīci bez motora aizsardzības filtra.; Putu filtrs; Nomainiet putu filtru, ja tas ir bojāts vai ļoti netīrs.
  • Page 91 – Piederumu un filtru pasūtīšana; vai putekļu maisiņš; vides aizsardzība
  • Page 92 – Ważne; worek na kurz wielokrotnego użytku.; PoLski
  • Page 93 – Pompa może ulec uszkodzeniu, kiedy jest włączona na sucho.; Przygotowanie do użycia
  • Page 94 – Przygotuj odkurzacz do pracy na sucho lub na mokro.; Przygotowanie do pracy na sucho; Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.
  • Page 95 – Aby zbierać płyny, potrzebna jest część pływakowa i dyfuzor.; Przygotowanie do czyszczenia szamponem
  • Page 96 – raz bez dozowania szamponu.
  • Page 97 – Czyszczenie szamponem twardych powierzchni; Uwaga:Nie wykonuj zbyt długich przesunięć.
  • Page 98 – Czyszczenie i konserwacja; Uważaj, by do części silnikowej nie dostała się woda!; Pompa szamponu; opróżni się. Roztwór octu zbieraj do wiadra.
  • Page 99 – Przechowywanie; ponownie go zamontować.; Wymiana; worków na kurz typu „Athena”.; Worek na kurz wielokrotnego użytku (tylko wybrane modele); przypadku worków papierowych.; Nigdy nie używaj odkurzacza bez filtra ochrony silnika.
  • Page 100 – Filtr piany; Akcesoria, filtr lub
  • Page 101 – ochrona środowiska; Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska.; gwarancja i serwis; Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 102 – inferioară a blocului motor.; roMână
  • Page 103 – Pregătirea pentru utilizare
  • Page 104 – Pregătiţi aspiratorul pentru utilizare uscată sau umedă.; Pregătirea pentru utilizare uscată; Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză.
  • Page 105 – Pentru a aspira lichide, aveţi nevoie de flotor şi difuzor.; Pregătirea pentru şamponare
  • Page 106 – Cu mişcări repetate, acoperiţi întreaga suprafaţă de curăţat.
  • Page 107 – Şamponarea podelelor dure; o perie pentru îndepăr tarea murdăriei lipicioase de pe podea; Şamponarea mobilei; Asiguraţi-vă că apa nu pătrunde în blocul motor!
  • Page 108 – Nu uitaţi să puneţi filtrul de protecţie pt. motor la loc.; Capul de aspirare cu injecţie dublă; Opriţi aspiratorul şi scoateţi ştecherul din priză.
  • Page 109 – susţinere la loc pe tub.; Înlocuire; original de saci de praf din hârtie Philips Athena.; sacul de praf reutilizabil (numai anumite tipuri); Scoateţi filtrul micro vechi din suport.
  • Page 110 – Comandarea accesoriilor şi a filtrelor; Accesoriu, filtru sau; Protecţia mediului; mediului înconjurător.; garanţie şi service
  • Page 111 – Внимание; находится на нижней стороне блока электродвигателя.; русский
  • Page 112 – Запуск насоса без шампуня может привести к его поломке.; Подготовка прибора к работе
  • Page 113 – Трубка; При правильной установке в отверстие кнопка высвобождается.; Телескопическая трубка tri-scopic (только у некоторых моделей); Подготовка пылесоса к сухой или влажной уборке.; Подготовка к сухой уборке; Убедитесь, что прибор отключен от электросети.
  • Page 114 – многократного использования см. главу “Очистка”.; Подготовка к влажной уборке; Подготовка к очистке с шампунем
  • Page 115 – или ковровых покрытий); Влажная уборка; обработайте этот участок пылесосом без применения шампуня.
  • Page 116 – Очистка шампунем твердых полов; Примечание.Не выполняйте слишком размашистых движений.
  • Page 117 – водой фильтр защиты электродвигателя раз в год.; Поплавок и фильтр для пены
  • Page 118 – насос для шампуня; до полного заполнения ёмкости.; Хранение; сматывания шнур сматывается не до конца.; замена
  • Page 119 – бумажного мешка для мусора.; Фильтр для пены; Если фильтр для пены поврежден или сильно загрязнен, замените его.
  • Page 120 – заказ принадлежностей и фильтров; Athena; защита окружающей среды; поможете защитить окружающую среду.; гарантия и обслуживание
  • Page 121 – Dôležité; nebezpečným situáciám.; sLovensky
  • Page 122 – Ak čerpadlo pracuje naprázdno, môže sa poškodiť.; Príprava na použitie
  • Page 123 – Trubica; Keď trubicu správne vložíte do otvoru, tlačidlo vyskočí.; trojdielna teleskopická trubica (len niektoré modely); Vysávač pripravte na vysávanie za sucha alebo za mokra.; Príprava na vysávanie za sucha; papierové vrecko na prach alebo vrecko na opakované použitie.; Príprava na vysávanie za mokra
  • Page 124 – Príprava na vysávanie kvapalín; Ak chcete vysávať kvapaliny, budete potrebovať plavák a difuzér.; Príprava na šampónovanie
  • Page 125 – miestach ešte raz bez toho, aby ste naniesli šampón.
  • Page 126 – Pred šampónovaním poriadne povysávajte celú čistenú plochu.; šampónovanie pevných podláh; kefu na uvoľnenie priľnavej špiny z podlahy; šampónovanie nábytku; Pred čistením zariadenie vždy vypnite a odpojte ho zo siete.; Po vysávaní; Vyprázdnite, vyčistite a vysušte nádobu.
  • Page 127 – kábel do zariadenia nenavinie úplne.
  • Page 128 – filter motora a nový mikrofilter.; vrecko na prach na opakované použitie (len niektoré modely); môžete vysypať a znova použiť.; Zariadenie nesmiete používať bez ochranného filtra motora.; Penový filter; Penový filter vymeňte, ak je poškodený alebo veľmi znečistený.
  • Page 129 – objednávanie príslušenstva a filtrov; filter alebo vrecko; Životné prostredie
  • Page 130 – Pomembno; ustrezno usposobljeno osebje.; sLovenšČina
  • Page 131 – Priprava pred uporabo
  • Page 132 – Sesalnik pripravite za suho ali mokro uporabo.; Priprava za suho uporabo; pri določenih modelih) in vrečko za večkratno uporabo.; Priprava na mokro uporabo; Za sesanje tekočin potrebujete plavajočo enoto in razpršilnik.
  • Page 133 – Priprava na šamponiranje; Sledite korakom 1 do 9 v “Priprava za sesanje tekočin”.; Uporaba aparata
  • Page 134 – Začnite povsem stran od vrat in se nato pomikajte proti njim.
  • Page 135 – šamponiranje trdih tal; kr tačka za odstranjevanje lepljive umazanije s tal; šamponiranje pohištva; Z vlažno krpo lahko očistite vse dele aparata, vključno s posodo.; Po mokrem sesanju; Izpraznite, očistite in posušite posodo.; vrečka za večkratno uporabo (samo pri določenih modelih)
  • Page 136 – Iz penastega filtra iztisnite vodo. Ne ožemajte ga!; Zaščitni filter motorja; Zaščitni filter motorja lahko za čiščenje odstranite in (Sl. 50); nastavek z dvojnim vbrizganjem; Postopek ponovite z 1 litrom sveže vode, da izperete ostanke kisa.; shranjevanje; Omrežni kabel se v aparatu samodejno navije.; Menjava
  • Page 137 – filter motorja in nov mikrofilter.; državah). Takšno vrečko lahko izpraznite in jo večkrat uporabite.; Aparata ne uporabljajte brez zaščitnega filtra motorja.; Penasti filter; Poškodovan ali zelo umazan penasti filter zamenjajte.; naročanje dodatne opreme in filtrov
  • Page 138 – Okolje
  • Page 139 – srPski
  • Page 140 – Pre upotrebe
  • Page 141 – Kada se pravilno stavi u otvor, iskače dugme .; raspršivač; Pripremite usisivač za suvo ili za mokro čišćenje.; Priprema za suvo čišćenje; Priprema za mokro čišćenje; Proverite da li ste isključili aparat.
  • Page 142 – Sada je aparat spreman za usisavanje tečnosti.; Priprema za nanošenje šampona; Pratite korake 1 do 9 u odeljku “Priprema za usisavanje tečnosti”.; Upotreba aparata
  • Page 143 – Osvežavanje
  • Page 144 – temperature, vlažnosti vazduha i ventilacije.; nanošenje šampona na tvrde podne površine; četke za uklanjanje lepljive prašine sa poda; nanošenje šampona na nameštaj; Vodite računa da voda ne uđe u motor!; Ispraznite, očistite i osušite spremište.
  • Page 145 – unutrašnjosti creva i zapuše ih.; Pumpica za doziranje šampona; vode i alkoholnog sirćeta.; Odlaganje; Isključite usisivač i izvadite utikač iz utičnice.
  • Page 146 – Philips Athena papirnih kesica.; kesica za višekratnu upotrebu (samo neki modeli); papirnih kesica u poglavlju “Pre upotrebe”.; Nemojte koristiti usisivač bez filtera za zaštitu motora.; Filter za penu; Zamenite filter za penu ukoliko je oštećen ili veoma zaprljan.
  • Page 147 – naručivanje dodataka i filtera; kesica; Zaštita okoline
  • Page 148 – Важлива інформація; кваліфікованими особами для запобігання небезпеки.; українська
  • Page 149 – Якщо помпа висохне, вона може пошкодитися.; Підготовка до використання
  • Page 150 – Якщо трубку правильно вставити в отвір, кнопка підскакує.; насадка; Підготуйте пилосос для сухого або вологого прибирання.; Підготовка до сухого прибирання; багаторазовий мішок для пилу.
  • Page 151 – випорожнення багаторазового мішка для пилу - у розділі “Чищення”.; Підготовка до вологого прибирання; Пристрій має бути від’єднаний від розетки.; Підготовка до прибирання із миючим засобом; подвійної інжекції та блок подачі миючого засобу.
  • Page 152 – засобом всю ділянку, яку треба почистити.
  • Page 153 – Надзвичайно ретельне чищення; Прибирання твердих підлог з миючим засобом
  • Page 154 – Чищення та догляд; теплій воді один раз на рік.
  • Page 155 – буде порожнім. Вилийте залишки оцту в відро.; зберігання; Вимкніть пристрій та витягніть штепсель із розетки.; заміна; оригінальних паперових мішків для пилу Philips Athena.; Багаторазовий мішок для пилу (лише окремі моделі); використовувати повторно.
  • Page 156 – Ніколи не використовуйте пристрій без фільтра захисту двигуна.; Фільтр піни
  • Page 157 – Philips
Loading the manual

Triathlon

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 7 - Triathlon; English

Triathlon English 8 Български 17Čeština 7 EEsTi 6 Hrvatski 5Magyar 5ҚазаҚша 6Lietuviškai 7Latviešu 8PoLski 9roMână 10русский 111 sLovensky 11sLovenšČina 10srPski 19українська 18 165 17

Page 8 - important; Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

8 general description (Fig. 1) A Dr y use 1 Hose connector 2 Suction hose 3 Mechanical suction power control 4 Suction tube 5 Tri-Scopic tube (specific types only) 6 Parking clip (specific types only) 7 Nozzle 8 Motor on/off button 9 Handle 10 Cord rewind button 11 Micro Filter (specific types only)...

Page 9 - Preparing for use

Always remove the mains plug from the wall socket if the appliance does not function properly, before you clean the appliance and before you open the container. Only vacuum dry materials and dust if you have inserted the paper or reusable dustbag into the appliance. Never vacuum ashes (from ashtrays...

Other Philips Vacuums Models