Page 6 - E N G L I S H; General description; Never switch the appliance on and off by turning the accessories.
E N G L I S H 6 General description Blender A Motor unit B On/Off/Pulse knob C Blender jar with level indication D Blade unit E Sealing ring F Lid G Measuring cup Mill (types HR1721 and HR1727 only) H Jar I Sealing ring J Blade unit Filter (types HR1724 and HR1727 only) K Fruit filter Important Read...
Page 7 - Do not use the mill to process liquid mixtures such as fruit juice.; Filter; Never use the filter to process ingredients hotter than 80; Before first use; You can use the measuring cup to measure ingredients.; Blender
E N G L I S H 7 Blender ◗ Never fill the blender jar with ingredients that are hotter than 80 c C. ◗ To prevent spillage, do not put more than 1.25 litres of liquid in the blender jar, especiallywhen you are processing at a high speed. Do not put more than 1 litre in the blender jarwhen you are proc...
Page 8 - Preparing the blender for use
E N G L I S H 8 Preparing the blender for use 1 Assemble the sealing ring (E) on the blade unit (D) (fig. 1). 2 Screw the blade unit anticlockwise onto the bottom of the blender jar (C) until the bladeunit is fixed properly (fig. 2). 3 Mount the blender jar, with the blade unit attached onto the mot...
Page 9 - Make sure that the appliance is plugged in.; How to use the filter; Let the appliance run for approx. 40 seconds.; Do not remove the lid, the measuring cup and the filter.; This recipe can only be prepared with the filter.; Mill; You can process wet and dr y ingredients.
E N G L I S H 9 3 Make sure that the appliance is plugged in. How to use the filter 1 Place the lid (F) on the blender jar . 2 Put the ingredients in the filter (fig. 7). Do not fill the filter beyond the top of the sieve mesh. Cut fruits into smaller pieces and soak dr y ingredients, such as soy be...
Page 10 - Disassembling the mill; Unplug the appliance.; Cleaning; We advise you to clean the removable par ts immediately after use.; Motor unit
E N G L I S H 1 0 7 Switch the appliance on and let it run until the ingredients are fine enough. This will takeapprox. 10-30 seconds. Disassembling the mill 1 Unplug the appliance. 2 If the mill is still attached to the motor unit, remove the mill from the motor unit by turningit anticlockwise. 3 P...
Page 11 - Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.; P O L S K I
Opis ogólny Mikser A Część silnikowa B Przycisk włącz/wyłącz C Dzbanek blendera ze wskazaniem poziomu D Jednostka tnąca E Pierścień uszczelniający F Pokr ywa G Miarka Młynek (tylko dla typów HR1721 i HR1727) H Dzban I Pierścień uszczelniający J Jednotka tnąca Filtr (tylko dla typów HR1724 i HR1727) ...
Page 14 - Przygotowanie filtra do użycia; Sprawdź, czy urządzenie dołączone jest do sieci.; leczko sojowe; Przepis ten można zrealizować tylko z użyciem filtra.; Młynek; Możesz przetwarzać składniki wilgotne oraz suche.
Przygotowanie filtra do użycia 1 Blender z dołączoną jednostką tnącą załóż na część silnikową (A) i zamocuj ją, obracając niąw kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż usłyszysz charakterystyczne"kliknięcie" (rys.3). Dzban blendera można ustawić w dwóch pozycjach. 2 Umieść fi...
Page 15 - Demontaż młynka; Wyłącz urządzenie z prądu.; Mycie; Zdejmowane części zaleca się myć natychmiast po użyciu.; Część silnikowa
2 Nie wypełniaj dzbana ponad oznakowanie maksymalnej pojemności ("MAX"). 3 Zdejmij jednostkę tnącą (J) i umieść większy pierścień uszczelniający (I) na jednostce tnącej(rys. 10). Upewnij się, że gumowy pierścień uszczelniający został umieszczony prawidłowo. 4 Zamocuj jednostkę tnącą na dzban...
Page 16 - Nu porniţi şi nici nu opriţi aparatul răsucind accesoriile.; RO M Â N Ă
Descriere generală Blender A Bloc motor B Buton Pornire/Oprire/Impuls C Vas blender cu indicator de nivel D Cuţit E Garnitură F Capac G Pahar gradat Râşniţă (doar modelele HR1721 şi HR1727) H Pahar I Garnitură J Cuţit Filtru (doar modelele HR1724 şi HR1727) K Filtru fructe Important Citiţi instrucţi...
Page 17 - Tăiaţi fructele cubuleţe înainte de a le pune în filtru.; Înainte de prima utilizare
Blender ◗ Nu umpleţi niciodată vasul blender-ului cu ingrediente ce au o temperatură mai mare de80 c C. ◗ Pentru a evita debordarea, nu puneţi mai mult de 1,5 l de lichide în vasul blender-ului, mai alescând procesaţi la viteze mari. Nu adăugaţi mai mult de 1 litru dacă preparaţi lichide fierbinţisa...
Page 19 - Aveţi grijă ca aparatul să fie conectat.; Utilizarea filtrului; Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de aproximativ 40 de secunde.; Lapte de soia; Această reţetă se prepară doar cu ajutorul filtrului.; Râşniţă; Asiguraţi-vă că aţi montat corect garnitura.
2 Puneţi filtrul (K) în vasul blender-ului (fig. 6). Aveţi grijă ca nişele filtrului să se potrivească perfect cu striaţiile din interiorul vasului. 3 Aveţi grijă ca aparatul să fie conectat. Utilizarea filtrului 1 Poziţionaţi capacul (F) pe vasul blenderului.. 2 Puneţi ingredientele în filtru (fig....
Page 20 - Demontarea râşniţei; Scoateţi aparatul din priză.; Curăţare; Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de curăţare.; Bloc motor; Înfăşuraţi cablul rămas în jurul bazei aparatului.; Mediu
5 Ţineţi invers râşniţa montată şi înşurubaţi-o pe blocul motor (A) răsucind-o în sensul acelorde ceasornic până auziţi clic (fig. 12). 6 Aveţi grijă ca aparatul să fie conectat. 7 Porniţi aparatul şi lăsaţi-l să funcţioneze până ce ingredientele sunt măcinate fin.Va duraaproximativ 10-30 de secunde...
Page 21 - Запрещается включать/выключать прибор поворотом насадок.; Р У С С К И Й
Общее описание Блендер A Блок электродвигателя B Вкл./Выкл./кнопка импульсного режима C Кувшин блендера с отметкой уровня D Ножевой блок E Уплотнительное кольцо F Крышка G Мерный стакан Измельчитель (только для моделей HR1721 и HR1727) H Кувшин I Уплотнительное кольцо J Ножевой блок Фильтр (только д...
Page 23 - Как пользоваться электроприбором; Выньте вилку электроприбора из розетки электросети.
Как пользоваться электроприбором Мерный стакан (G) Для определения количества продуктов или приготовления майонеза вы можетевоспользоваться мерным стаканом. B При приготовлении майонеза: Масло следует добавлять очень медленно, чтобы получитьнужную консистенцию.Используйте низкоскоростной режим работ...
Page 24 - Убедитесь, что прибор подключен к электросети.; Как пользоваться фильтром; Включите прибор приблизительно на 40 секунд.; Соевое молоко
- Не обрабатывайте слишком большое количество твердых ингредиентов за один прием.Для получения хороших результатов мы советуем вам обрабатывать эти ингредиентынебольшими порциями в несколько приемов. - Для получения томатного сока разрежьте томаты на 4 части и бросайте их одну задругой на вращающийс...
Page 25 - Измельчитель; Как пользоваться измельчителем; Разборка измельчителя; Очистка; Всегда отключайте прибор перед его очисткой.
Ингредиенты- 50 г сухих соевых бобов - 500 мл воды B Замочите соевые бобы в течение 4 часов, прежде чем обработать их.Откиньте надуршлаг. B Поместите в фильтр замоченные соевые бобы.Налейте в кувшин блендера 500 мл воды иобработайте в течение 40 секунд. B Налейте молоко в посуду для готовки. B Довед...
Page 26 - или в центр
Блок электродвигателя ◗ Очищайте блок электродвигателя влажной тканью. Запрещается ополаскивать его подструей воды. Не используйте абразивные средства, металлические мочалки, моющиесредства, содержащие спирты и т.д. Хранение Уберите излишек шнура питания, намотав его на основание электроприбора. Защ...
Page 27 - Nikdy nenechávejte přístroj pracovat bez dozoru.; Mixér; Č E S K Y
Všeobecný popis Mixér A Motorová jednotka B Knoflík zap/vyp/pulse C Nádoba mixéru s indikací hladiny D Nožová jednotka E Těsnicí kroužek F Víko G Odměrné víčko Mlýnek (pouze typ HR 1721 a HR 1727) H Nádobka I Těsnicí kroužek J Nožová jednotka Filtr (pouze typy HR 1724 a HR 1727) K Filtr na ovoce Důl...
Page 28 - Nikdy nefiltrujte obsah, který je teplejší než 80; Před prvním použitím; Odměrné víčko můžete používat k měření množství potravin.
◗ Nikdy nezapomeňte na nožovou jednotku mixéru vložit těsnicí kroužek, aby obsahneprosakoval. ◗ Dříve než přístroj zapnete, přesvědčte se, že je víko řádně uzavřeno a vloženo odměrnévíčko. Mlýnek ◗ Nikdy nenechávejte mlýnek v chodu bez přerušení déle než 30 sekund. Před dalším zapnutímvyčkejte asi 2...
Page 29 - Maso nebo jiné tuhé potraviny předem rozkrájejte na malé kousky.; Filtr; Dbejte na to aby drážky fitlru zapadly přesně do výřezů v nádobě.
Příprava mixéru k použití 1 Těsnicí kroužek (E) nasaďte na nožovou jednotku (D) (obr. 1). 2 Nožovou jednotku našroubujte na dno nádoby (C) (obr. 2). 3 Nádobu s nožovou jednotkou nasaďte na motorovou jednotku (A) a upevněte ji otočením vesměru pohybu hodinových ruček až uslyšíte zaklapnutí (obr. 3-4)...
Page 30 - Použití filtru; Ponechte přístroj v chodu asi 40 sekund.; Pak; Tento; Sojové mléko; Tento recept může být realizován pouze s filtrem.; Mlýnek; Můžete zpracovávat mokré nebo suché ingredience.
Použití filtru 1 Na sklenici mixéru položte víko (F). 2 Ingredience vložte do filtru (obr. 7). Filtr však neplňte nad horní část mřížky sítka. Ovoce rozkrájejte na malé kousky a luštěniny, jako sojové boby, nejpr ve namočte, než je vložíte dofiltru. 3 Do nádoby mixéru nalijte vodu nebo jinou tekutin...
Page 31 - Rozložení mlýnku; Pak přístroj vypněte a odpojte od sítě.; Čištění přístroje; Před čištěním vždy přístroj odpojte od sítě.; Motorová jednotka; číslo naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou.
7 Zapněte přístroj a ponechte ho v chodu dokud vložené ingredience nejsou dostatečnějemné. To bývá obvykle za 10 až 30 sekund. Rozložení mlýnku 1 Pak přístroj vypněte a odpojte od sítě. 2 Pokud je mlýnek ještě připojen k motorové jednotce, sejměte ho z ní tak, že jím budeteotáčet proti směru pohybu ...
Page 32 - Soha ne működtesse a készūléket felūgyelet nélkūl.; M AG YA R
Általános leírás Turmixgép A Motoregység B Be/ki/pillanat-kapcsoló gomb C Munkaedény szintjelzéssel D Vágóegység E Tömítőgyűrű F Fedél G Mérőkupak Daráló (csak HR1721 és HR1727 típus esetén) H Pohár I Tömítőgyűrű J Vágóegység Szűrő (csak HR1724 és HR1727 típus esetén) K Gyūmölcsszűrő Fontos A készūl...
Page 33 - Turmixgép; Soha ne töltsön a munkaedénybe 80; Daráló; Ne használja a szűrőt 80; A készūlék használata
Turmixgép ◗ Soha ne töltsön a munkaedénybe 80 c C-nál melegebb élelmiszert. ◗ Ne töltsön a munkaedénybe 1,25 liternél több folyadékot, mert az kūlönösen nagy sebességhasználata esetén könnyen kilöttyenhet. Ha nagyon meleg folyadékkal dolgozik, vagy ha erőshabképződés várható, akkor legfeljebb 1 lite...
Page 35 - Kösse be a készūléket a hálózatba.; A szűrő használata; Kapcsolja ki a gépet, és vegye le a munkaedényt a motoregységről.; Szójatej; A recept csak a szűrő segítségével készíthető el.; Hozzávalók; 0 g száraz szójabab; Száraz és nedves élelmiszer t is őrölhet.
3 Kösse be a készūléket a hálózatba. A szűrő használata 1 Tegye a fedelet (F) a turmixkancsóra. 2 Tegye a hozzávalókat a turmixkancsóba (7. ábra). Soha ne töltse a szűrőt a fém rész fölé. A gyūmölcsöt kisebb darabokra vágva, a száraz hūvelyeseket, például szójababot pedig előzetesenbeáztatva helyezz...
Page 36 - A daráló szétszedése; Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból.; Tisztítás; Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készūléket.; Motoregység
7 Kapcsolja be a darálót, és őrölje megfelelő finomságúra a pohár tartalmát. Ez kb. 10-30másodpercig tart. A daráló szétszedése 1 Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból. 2 Ha a daráló a motoregységen van, vegye le róla az óramutató járásával ellentétes iránybaelfordítva. 3 Távolíts...
Page 37 - Prístroj nenechajte nikdy ísť bez dozoru.; S L OV E N S K Y
Opis zariadenia Mixér A Pohonná jednotka B Vypínač/Tlačidlo pulzov C Nádoba mixéra s označením objemu D Nože mixéra E Tesniaci krúžok F Veko G Odmerka Mlynček (len modely HR1721 a HR1727) H Nádoba I Tesniaci krúžok J Nože na mletie Filter (len modely HR1724 a HR1727) K Filter na odšťavovanie ovocia ...
Page 38 - Teplota surovín, ktoré vložíte do filtra, nesmie presiahnuť 80; Pred pr vým použitím
Mixér ◗ Nádobu mixéra smiete naplniť len surovinami, ktorých teplota nepresahuje 80 c C. ◗ Aby ste predišli rozliatiu, nesmie objem kvapaliny v nádobe presiahnuť úroveň 1.25 litra,najmä ak použijete maximálnu rýchlosť spracovania. Ak spracovávate horúce kvapaliny, aleboak pri spracovaní vzniká pena,...
Page 40 - Uistite sa, že ste zariadenie pripojili do siete.; Ako sa používa filter; Vypnite zariadenie a odpojte nádobu mixéra od pohonnej jednotky.; Sójové mlieko; Mlieko nalejte na panvicu.; Mlynček; Neprekročte maximálne množstvo surovín označené na nádobe.
3 Uistite sa, že ste zariadenie pripojili do siete. Ako sa používa filter 1 Veko (F) položte na nádobu mixéra. 2 Suroviny vložte do filtra (obr. 7). Objem surovín vo filtri nesmie presiahnuť výšku sita. Pred vložením do filtra, pokrájajte ovocie na malé kúsky a sušené strukoviny, napr sójové bôby,ne...
Page 41 - Odpojenie mlynčeka; Oddeliteľné súčiastky očistite okamžite po použití.; Čistenie; Pred čistením vždy odpojte zariadenie zo siete.; Pohonná jednotka; Naviňte zvyšok napájacieho kábla okolo tela zariadenia.; Životné prostredie
6 Uistite sa, že ste zariadenie pripojili do siete. 7 Zapnite zariadenie a nechajte ho pracovať, kým nie sú suroviny dostatočne jemne pomleté.Budete na to potrebovať asi 10-30 sekúnd. Odpojenie mlynčeka 1 Prístroj odpojte z el. siete. 2 Ak je mlynček ešte pripojený k pohonnej jednotke, tak ho odskru...
Page 42 - Ніколи не залишайте пристрій працювати без нагляду.; У К РА Ї Н С Ь К А
Загальний опис Міксер A Моторний вузол B Ручка Вмк/Вимк/Імпульсний режим C Склянка міксера з індикацією рівня D Ріжучий блок E Ущільнювальне кільце F Кришка G Вимірювальна склянка Млин (лише для моделей HR1721 та HR1727) H Склянка I Ущільнювальне кільце J Ріжучий блок Фільтр (лише для моделей HR1724...
Page 45 - Приготування фільтра до роботи; Впевніться, що пристрій увімкнено до електромережі.; Використання фільтра; Дайте пристрою працювати на протязі приблизно 40 секунд.; Соєве молоко; Дана страва має готуватися лише з використанням фільтру.; Млин; Як користуватися млином
Приготування фільтра до роботи 1 Установіть склянку з приєднаним до неї ріжучим блоком на моторний вузол (А) тазафіксуйте поворотом за годинниковою стрілкою, поки не почуєте клацання (мал. 3).Контейнер фільтру може бути встановлений у двох положеннях. 2 Встановіть фільтр (К) у посудину (рис. 6). Пер...
Page 46 - Розбирання млина; Відключіть пристрій від розетки.; Чистка приладу; Завжди витягуйте шнур із розетки перед чищенням.; Моторний вузол; Залишок шнура живлення обмотайте навкруги піддону пристрою.; Навколишнє середовище; , або зв'яжіться з Центром підтримки клієнтів Philips у вашій
2 Не заповнюйте склянку вище позначки MAX. 3 Візьміть блок ножів (J) та встановіть велике ущільнювальне кільце (І) на блок ножів (рис. 10). Переконайтеся, що ущільнювальне кільце встановлено правильно. 4 Нагвинтіть блок ножів на посудину, повертаючи за годинниковою стрілкою (рис. 11). 5 Тримаючи зіб...
Page 47 - Nikada ne ostavljajte aparat raditi bez nadzora.; Mješač; H RVAT S K I
Opći opis Mješač A Motorna jedinica B On/Off/Pulse tipka C Posuda miješalice s pokazivačem razine D Rezač E Prsten za hermetičko zatvaranje F Poklopac G Posuda za mjerenje Mlinac (samo za model HR1721 i HR1727) H Posuda I Prsten za hermetičko zatvaranje J Rezač Filtar (samo za model HR1724 i HR1727)...
Page 48 - Temperatura sastojaka u filtru nikada ne smije biti viša od 80°C.; Prije prve uporabe
◗ Uvijek stavite prsten za hermetičko zatvaranje na rezač prije spajanja posude miješalice kakobiste spriječili izlijevanje. ◗ Poklopac mora biti dobro zatvoren, a posuda za mjerenje pravilno umetnuta prije uključivanjaaparata. Mlinac ◗ Nikada ne ostavljajte mlinac raditi dulje od 30 sekundi odjedno...
Page 50 - Mlijeko od soje; Može se pripremiti samo uz pomoć filtra.; Mlinac; U mlincu možete obrađivati vlažne ili suhe sastojke.
3 Ulijte vodu ili neku drugu tekućinu (mlijeko, sok, itd.) u posudu miješalice. 4 Umetnite posudu za mjerenje (G) u otvor na poklopcu. Pustite neka aparat radi oko 40 sekundi. 5 Isključite aparat i skinite posudu miješalice s motorne jedinice. 6 Istočite napitak kroz otvor za točenje na posudi mješa...
Page 51 - Odvajanje mlinca; Odspojite aparat iz napajanja.; Čišćenje; Posebne dijelove aparata očistite odmah nakon uporabe.; Motorna jedinica; Omotajte višak mrežnoga kabela oko podnožja aparata.; Zaštita okoliša; ili
Odvajanje mlinca 1 Odspojite aparat iz napajanja. 2 Mlinac odvojite od motorne jedinice okretanjem u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki nasatu. 3 Rezač odvojite od posude okretanjem u smjeru suprotnom kretanju kazaljki na satu. 4 Posebne dijelove aparata očistite odmah nakon uporabe. Čišćenje Pos...
Page 52 - Ärge lülitage seadet sisse ja välja tarvikute abil.; E E S T I
Kirjeldus Kannmikser A Mootor B Sisse/välja/pulseerimistoimingu nupp C Tasemenäiduga kannmikser D Tiiviktera E Tihendvõru F Kaas G Mõõtenõu Veski (ainult mudel HR1721 ja HR1727) H Kann I Tihendvõru J Tiiviktera Filter (ainult mudelid HR1724 ja HR1727) K Puuviljafilter Pange tähele Lugege kasutusõpet...
Page 53 - Kannmikser; Ärge kunagi pange kannu toiduaineid, mille temperatuur ületab 80; Veski; Ärge töödelge filtris toiduaineid, mille temperatuur ületab 80; Enne esmakasutust
Kannmikser ◗ Ärge kunagi pange kannu toiduaineid, mille temperatuur ületab 80 c C. ◗ Pritsmete vältimiseks ärge täitke kannu üle 1,25 liitri vedelikuga, eriti kui töötlemine toimubsuurel kiirusel. Ärge täitke kannu üle 1 liitri, kui töötlete kuuma vedelikku või toiduaineid, misvahutavad. ◗ Enne kann...
Page 55 - Kuidas kasutada filtrit; Laske seadmel umbes 40 sekundit töötada.; Sojapiim; Ser veerida kuumalt või külmalt.; Võib töödelda nii märgi kui kuivi koostisosi.
Kuidas kasutada filtrit 1 Pange kaas (F) mikserkannule. 2 Pange toiduained filtrisse (joon 7). Ärge täitke filtrit üle sõela serva. Enne koostisosade filtrisse asetamist lõigake puuvili väikseteks tükkideks, kuivatatud kaunvilju, nagunäiteks sojaoad, leotage enne nende töötlemist. 3 Valage kannmikse...
Page 56 - Veski lahtivõtmine; Eemaldage pistik pistikupesast.; Nõuanded; Puhastage eemaldatavaid osi kohe pärast kasutamist.; Mootor; Kerige ülejääv toitejuhe ümber seadme aluse.; Keskkonnakaitse
Veski lahtivõtmine 1 Eemaldage pistik pistikupesast. 2 Kui veski on veel mootoril, eemaldage seda vastupäeva keerates. 3 Eemaldage tiiviktera kannust, seda vastupäeva keerates. 4 Puhastage eemaldatavaid osi kohe pärast kasutamist. Nõuanded Mõned toiduained, mida saab veskiga jahvatada:- 25-50 g kook...
Page 57 - Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.; L AT V I S K I
Vispārīgs apraksts Maisītājs A Motora nodalījums B Ieslēgšanas/izslēgšanas/pulsa slēdzis C Maisīšanas trauks ar līmeņa iezīmēm D Asmeņu bloks E Izolācijas gredzens F Vāks G Mērglāze Dzirnaviņas (tikai modeļiem HR1721 un HR1727) H Trauks I Izolācijas gredzens J Asmeņu bloks Filtrs (tikai modeļiem HR1...
Page 58 - Pirms pildāt augļus filtrā, sagrieziet tos mazākos gabaliņos.; Ierīces sagatavošana lietošanai
Maisītājs ◗ Nekad neiepildiet maisīšanas traukā produktus, kuru temperatūra pārsniedz 80 °C. ◗ Lai produkti neizšļakstītos, neiepildiet maisīšanas traukā vairāk par 1,25 litriem šķidruma,īpaši, ja produktu apstrāde notiek lielā ātrumā. Neiepildiet maisīšanas traukā vairāk par 1 litruproduktu, ja aps...
Page 60 - Pārliecinieties, ka ierīce ir pievienota elektrotīklam.; Filtra lietošana; Ļaujiet ierīcei darboties aptuveni 40 sekundes.; Sojas piens; Šo recepti var pagatavot tikai ar filtru.; Dzirnaviņas; Varat apstrādāt gan sausus, gan mitrus produktus.
3 Pārliecinieties, ka ierīce ir pievienota elektrotīklam. Filtra lietošana 1 Uzlieciet maisīšanas traukam vāku (F). 2 Ievietojiet filtrā produktus (7. zīm.). Iepildiet sietā tik daudz produktu, lai tie nepārsniedz sietaaugšmalu. Sagrieziet augļus mazākos gabaliņos un izmērcējiet kaltētus pākšaugus, ...
Page 61 - Iesakām noņemamās detaļas tīrīt tūlīt pēc lietošanas.; Motora nodalījums; Lieko elektrovada daļu aptiniet ap ierīces pamatni.; Vides aizsardzība
5 Apgrieziet saliktās dzirnaviņas otrādi un uzskrūvējiet motora nodalījumam (A), pagriežotpulksteņa rādītāju kustības virzienā, līdz dzirdams klikšķis (12. zīm.). 6 Pārliecinieties, ka ierīce ir pievienota elektrotīklam. 7 Ieslēdziet ierīci un ļaujiet tai darboties, līdz produkti ir pietiekami sīki ...
Page 62 - Niekada nenaudokite priedų aparatui įjungti ar išjungti.; L I E T U V I Š K A I
Pagrindinis aprašymas Maišytuvas A Variklio įtaisa B Įjungimo/išjungimo/pulsinio režimo rankenėlė C Maišytuvo ąsotis su lygio indikatoriumi D Pjaustymo įtaisas E Sandarinimo žiedas F Dangtis G Matavimo puodelis Malūnėlis (tik HR1721 ir HR1727 modeliams) H Ąsotis I Sandarinimo žiedas J Pjaustymo įtai...
Page 65 - Į priekaistuvį supilkite pieną.; Malūnėlis; Kaip naudotis malūnėliu
2 Įstatykite filtrą (K) į maišytuvo ąsotį (pav. 6). Įsitikinkite, ar filtro grioveliai tiksliai atitinka briaunas maišytuvo indo viduje. 3 Įsitikinkite, kad aparatas yra įjungtas. Kaip naudotis filtru 1 Uždėkite dangtį (F) ant maišytuvo ąsočio. 2 Produktus sudėkite į filtrą (pav. 7). Nepripildykite ...
Page 66 - Malūnėlio išardymas; Ištraukite laidą iš rozetės.; Valymas; Mes patariame nuimamas dalis valyti iškar t po panaudojimo.; Variklio įtaisas; Atliekamą laido dalį apvyniokite apie aparato pagrindą.; Aplinka; arba kreiptis į vietinį Philips platintoją.
5 Laikykite surinktą malūnėlį viršutine puse į apačią ir sukite jį ant variklio įtaiso (A) laikrodžiorodyklės kryptimi iki pasigirs spragtelėjimas (pav. 12). 6 Įsitikinkite, kad aparatas yra įjungtas. 7 Įjunkite aparatą ir leiskite jam veikti, kol produktais bus pakankamai apdoroti. Tai truksmaždaug...
Page 67 - Aparata nikoli ne pustite delovati brez nadzora.; S L OV E N Š Č I N A
Splošni opis Sekljalnik A Motorna enota B Pulzno stikalo za vklop/izklop C Posoda mešalnika z označbami nivoja D Rezilna enota E Tesnilni obroč F Pokrov G Merilna skodelica Mlinček (samo modela HR1721 in HR1727) H Vrč I Tesnilni obroč J Rezilna enota Filter (samo modela HR1724 in HR1727) K Filter za...
Page 70 - Prepričajte se, da je aparat priključen na električno omrežje.; Kako uporabljati filter; Izklopite aparat in odstranite vrč mešalnika iz motorne enote.; Sojino mleko; Ta recept lahko pripravite le s filtrom.; Mlinček; Obdelujete lahko mokre in suhe sestavine.
2 Vstavite filter (K) v vrč mešalnika (sl. 6). Pazite, da se bodo utori popolnoma prilegali na žlebičke v notranjosti vrča sekljalnika. 3 Prepričajte se, da je aparat priključen na električno omrežje. Kako uporabljati filter 1 Vstavite sestavine v filter (sl. 7). Ne napolnite filtra preko maksimalne...
Page 71 - Odvečno dolžino omrežnega kabla ovijte okoli podstavka aparata.; Okolje
5 Držite sestavljeni mlinček obrnjen navzdol in ga privijte na motorno enoto (A), tako da gasučete v smeri urinega kazalca dokler ne zaslišite "klika" (sl. 12). 6 Prepričajte se, da je aparat priključen na električno omrežje. 7 Vklopite aparat in ga pustite delovati, dokler sestavine niso do...
Page 72 - Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.; Б Ъ Л ГА Р С К И
Общо описание Блендер A Задвижващ блок B Ключ вкл./изкл./импулсен режим C Градуирана кана на блендера D Режещ блок E Уплътнителен пръстен F Капак G Мерна чаша Мелачка (само тип HR1721 и HR1727) H Купа I Уплътнителен пръстен J Режещ блок Филтър (само тип HR1724 и HR1727) K Филтър за плодове Важно Про...
Page 73 - Олиото трябва да се добавя много бавно, за да се получи
Блендер ◗ Никога не сипвайте в каната на блендера продукти, които са по-горещи от 80 о С. ◗ За да предотвратите разплискване, не сипвайте повече от 1,25 литра течност в каната наблендера, особено ако работите с висока скорост. Не сипвайте повече от 1 литър вканата на блендера, когато работите с горе...
Page 75 - Подготовка на филтъра за работа; Проверете дали уредът е включен в контакта.; Как се използва филтърът; Оставете го да работи около 40 секунди; Соево мляко; Тази рецепта може да се приготви само с филтъра.
Никога не претоварвайте филтъра. Не слагайте наведнъж повече от 50 г неизкиснати соеви зърна или 150 г плодове във филтъра. Подготовка на филтъра за работа 1 Монтирайте блендера със закачения към него режещ блок върху задвижващия блок (А)и го фиксирайте, като го завъртите по часовниковата стрелка, д...
Page 76 - Можете да обработвате влажни и сухи продукти.; Разглобяване на мелачката; Изключете уреда от контакта.; Почистване; Винаги изключвайте уреда от контакта преди почистване.; Задвижващ блок
Мелачка Само тип HR 1721 and HR1727 Как се използва мелачката 1 Сложете продуктите в купата (Н) (фиг. 9). Можете да обработвате влажни и сухи продукти. 2 Не запълвайте купата над знака "MAX". 3 Сложете по-големия уплътнителен пръстен (I) на режещия блок на мелачката (J) (фиг. 10). Проверете ...
Page 77 - Гаранция и сервизно обслужване
Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips наадрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционнакарта). Ако...
Page 78 - Uredjaj nikada ne uključujte i isključujte okretanjem dodataka.; S R P S K I
Opšti izgled Blender A Jedinica motora B Dugme uklj/isklj/puls C Posuda blendera sa oznakama nivoa D Sečivo E Zaptivni prsten F Poklopac G Merna čašica Mlin (smo tipovi HR1721 i HR1727) H Posuda I Zaptivni prsten J Sečivo Filter (samo tipovi HR1724 i HR1727) K Filter za voće Važno Pre upotrebe pažlj...
Page 79 - Pre nego voće stavite u filter, isecte ga na sitnije komade.; Pre pr ve upotrebe; Mernu čašicu možete koristiti za merenje sastojaka.
7 9 Blender ◗ Posudu blendera nikada ne punite sastojcima čija temperatura prelazi 80 c C. ◗ Kako biste sprečili prelivanje, u posudu blendera ne sipajte više od 1,25 litra tečnosti,naročito ukoliko uredjaj koristite pri velikoj brzini. Kada pripremate vrele tečnosti ilipenušave recepte, u posudu ne...
Page 81 - Pripremanje filtera za upotrebu; Proverite da li ste uredjaj priključili na električnu mrežu.; Kako koristiti filter; Ostavite uredjaj da radi oko 40 sekundi.; Ovaj recept možete pripremiti isključivo uz upotrebu filtera.; Mlin; U mlinu možete preradjivati kako vlažne, tako i suve sastojke.
8 1 Pripremanje filtera za upotrebu 1 Blender sa pričvršćenim sečivom montirajte na jedinicu motora (A), i pričvrstite ga okrećućiga udesno dok ne čujete "klik" (sl. 3). Bledner se može montirati u dva položaja. 2 Postavite filter (K) u posudu (sl. 6). Proverite da li žlebovi na filteru odgo...
Page 82 - Proverite da li je gumeni zaptivni prsten ispravno postavljen.; , ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji
8 2 3 Postavite veći zaptivni prsten (I) na sečivo mlina (J) (sl. 10). Proverite da li je gumeni zaptivni prsten ispravno postavljen. 4 Pričvrstite sečivo na posudu okrećući ga udesno (sl. 11). 5 Montirani mlin okrenite naopako, i pričvrstite ga na jedinicu motora (A) tako što ćete gaokretati udesno...