Page 3 - Danger
Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome . Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future r...
Page 4 - Before first use; Brewing coffee; English
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Device overview (Fig. 1 ) 1 Inner filter 2 Outer filter holder 3 Jug lid 4 Glass jug 5 Hotplate 6 On/off button 7 Power plug 8 Water tank 9 Water t...
Page 5 - Drip stop function; Cleaning
Warning: During brewing and until you switch off the appliance, the water tank, filter holder, the hotplate, and the glass jug filled with coffee are hot. 12 Let the appliance run until the water tank is empty (Fig. 9). Note: After brewing, small amount of water may remain in the water tank. This is...
Page 8 - Fare; Forsigtig; Dansk
Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome . Vigtige sikkerhedsoplysninger Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem dem...
Page 9 - Før første brug; Kaffebrygning
Oversigt over apparatet (Fig. 1 ) 1 Indvendigt filter 2 Udvendig filterholder 3 Kandens låg 4 Glaskande 5 Varmeplade 6 On/off-knap 7 Strømstik 8 Vandtank 9 Vandtankens låg Før første brug Bemærk: Kom ikke et papirfilter med kaffe i det indvendige filter.Bemærk: Skyl altid apparatet med friskt vand, ...
Page 10 - Rengøring
Bemærk: Efter brygningen kan der stadig være en lille mængde vand i vandtanken. Dette er normalt og sikkert på vores rustfri stålplade, der er beregnet til fødevarer. 13 Flyt glaskanden væk fra varmepladen, når brygningen er færdig (Fig. 16). 14 Hæld kaffen i en kop (Fig. 17). Bemærk: Efter at have ...
Page 13 - Gefahr; Achtung; Deutsch
Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Service von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome . Wichtige Sicherheitsinformationen Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam du...
Page 14 - Vor dem ersten Gebrauch
Elektromagnetische Felder (EMF) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Gefährdung durch elektromagnetische Felder. Geräteüberblick (Abb. 1 ) 1 Innerer Filter 2 Äußerer Filterhalter 3 Kannendeckel 4 Glaskanne 5 Warmhalteplatte 6 Ein-/Ausschalter 7 Netzstecker 8 Was...
Page 18 - Κίνδυνος
Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome . Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χ...
Page 19 - Ελληνικά
- Η επιφάνεια του θερμαντικού στοιχείου υπόκειται σε υπολειπόμενη θερμότητα μετά τη χρήση. - Εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά, όλα τα υλικά συσκευασίας στο κουτί είναι κατασκευασμένα από ανακυκλωμένο χαρτί. Δείτε τη σήμανση PAP στο κουτί. - Είναι πιθανόν να ακούσετε ένα ηχητικό «κλικ» κατά την έναρξ...
Page 20 - Διακόπτης προστασίας σταξίματος (Drip stop); Καθάρισμα
Σημείωση: Χρησιμοποιήστε λεπτοαλεσμένο καφέ φίλτρου. Εάν αλέθετε μόνοι σας τον καφέ, μην τον αλέσετε τόσο πολύ ώστε να γίνει σχεδόν σκόνη. 8 Κλείστε το φίλτρο (Εικ. 15). 9 Τοποθετήστε την γυάλινη κανάτα στη θερμαινόμενη πλάκα (Εικ. 6). ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Μετά την παρασκευή, η θερμαινόμενη πλάκα να διατηρεί ...
Page 23 - Peligro; Precaución; Español
Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome . Información de seguridad importante Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información im...
Page 24 - Cómo hacer café
Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Descripción general del dispositivo (Fig. 1 ) 1 Filtro interior 2 Soporte del filtro exterior 3 Tapa de la jarra 4 Jarra de cristal 5 Placa caliente 6...
Page 25 - Función antigoteo; Descalcificar
11 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato; se encenderá la luz del botón de encendido/apagado (Fig. 8). Advertencia: Durante la preparación del café y hasta que el aparato esté apagado, el depósito de agua, el portafiltro, la placa caliente y la jarra de vidrio llena de café pe...
Page 28 - Varoitus; Vaara; Suomi
Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome . Tärkeitä turvallisuustietoja Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökert...
Page 30 - Tippalukkotoiminto; Puhdistus; Kalkinpoisto
Huomautus: Vesisäiliöön saattaa jäädä hieman vettä kahvin valmistuksen jälkeen. Tämä on normaalia ja turvallista ruokakäyttöön tarkoitetulla, ruostumattomasta teräksestä valmistetulla levyllämme. 13 Poista lasikannu, kun suodatus on päättynyt (kuva 16). 14 Kaada kahvi kuppiin (kuva 17). Huomautus: L...
Page 33 - Français
Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement des avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome . Informations de sécurité importantes Lisez attentivement ces informations importantes avan...
Page 34 - Avant la première utilisation
Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Aperçu de l’appareil (fig. 1 ) 1 Filtre intérieur 2 Porte-filtre extérieur 3 Couvercle de la verseuse 4 Verseuse en verre...
Page 35 - Nettoyage
REMARQUE : une fois la préparation terminée, la plaque chauffante maintient le café à la bonne température. 10 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise murale (fig. 7). 11 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil. Le voyant du bouton marche/arrêt s’allume (fig. 8). Avertis...
Page 36 - Recyclage
6 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil. Le voyant du bouton marche/arrêt s’allume (fig. 8). Avertissement : pendant la préparation du café et jusqu’à ce que vous éteigniez l’appareil, le réservoir d’eau, le porte-filtre, la plaque chauffante et la verseuse en verre remplie de ...
Page 38 - Pericolo; Attenzione
Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il prodotto sul sito www.philips.com/welcome . Informazioni di sicurezza importanti Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente queste inform...
Page 39 - Prima del primo utilizzo; Italiano
Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Panoramica dell'apparecchio (Fig. 1 ) 1 Filtro interno 2 Portafiltro esterno 3 Coperchio della caraffa 4 Caraffa di vetro 5 Piastra 6 Pulsante on/o...
Page 40 - Funzione antigoccia; Pulizia
11 Premete il pulsante on/off per accendere l'apparecchio. La spia del pulsante on/off si accende (Fig. 8). Avvertenza: durante l'erogazione del caffè e finché non spegnete l'apparecchio, il serbatoio d'acqua, il portafiltro, la piastra e la caraffa di vetro piena di caffè sono caldi. 12 Lasciate l...
Page 41 - Ordinazione degli accessori; Garanzia e assistenza; Smaltimento; Risoluzione dei problemi
6 Premete il pulsante on/off per accendere l'apparecchio. La spia del pulsante on/off si accende (Fig. 8). Avvertenza: durante l'erogazione del caffè e finché non spegnete l'apparecchio, il serbatoio d'acqua, il portafiltro, la piastra e la caraffa di vetro piena di caffè sono caldi. 7 Lasciate l'a...
Page 43 - Gevaar; Let op; Nederlands
Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips. Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Belangrijke veiligheidsinformatie Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat...
Page 45 - Druppelstopfunctie; Reinigen
Waarschuwing: Het waterreservoir, de filterhouder, de warmhoudplaat en de glazen kan met koffie zijn heet tijdens het koffiezetten en tot u het apparaat uitschakelt. 12 Laat het apparaat werken totdat het waterreservoir leeg is (fig. 9). Opmerking: Na het bereiden kan er een kleine hoeveelheid water...
Page 48 - Advarsel; Forsiktig; Norsk
Innledning Gratulerer med kjøpet ditt og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å få fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr. Viktig sikkerhetsinformasjon Les denne viktige informasjonen n Øye fØ r du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fa...
Page 49 - Før bruk første gang; Kaffebrygging
Oversikt over enheten (Fig. 1 ) 1 Indre filter 2 Ytre filterholder 3 Lokket til kolben 4 Glasskolbe 5 Varmeplate 6 På/av-knapp 7 Støpsel 8 Vanntank 9 Lokk til vanntank Før bruk første gang Merk: Ikke legg i et papirfilter med malt kaffe i det indre filteret.Merk: Skyll alltid apparatet med rent vann...
Page 50 - Dryppstoppfunksjon; Rengjøring; Avkalkning
Merk: Etter brygging kan det hende en liten mengde med vann er igjen i vanntanken. Dette er normalt og trygt på vår plate i rustfrie stål med matstandard. 13 Fjern glasskannen når bryggingen er fullført (Fig. 16). 14 Hell kaffen i en kopp (Fig. 17). Merk: 40 minutter etter trakteren har holdt seg va...
Page 53 - Perigo; Português
Introdução Parabéns pela sua aquisição e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade do suporte que a Philips oferece, registe o produto em www.philips.com/welcome . Informações de segurança importantes Leia atentamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-...
Page 54 - Antes da primeira utilização
- Pode ouvir o som de um clique no início e no fim do ciclo de preparação. Isto é completamente normal e deve-se ao facto de a válvula abrir ou fechar completamente para controlar o escoamento ou a paragem da água acabada de ferver no funil. Campos eletromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre...
Page 55 - Função antipingos
NOTA : após a preparação, a placa de aquecimento mantém o café à temperatura adequada. 10 Introduza a ficha na tomada elétrica (Fig. 7). 11 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. A luz no botão ligar/desligar acende-se (Fig. 8). Advertência: durante a preparação do café e até desligar o...
Page 56 - Encomendar acessórios; Garantia e suporte; Reciclagem
7 Deixe o aparelho funcionar até o depósito de água ficar vazio (Fig. 9). Nota: Após a preparação, pode permanecer uma pequena quantidade de água no depósito. Tal é normal e seguro no nosso prato em aço inoxidável para uso alimentar. 8 Esvazie o jarro de vidro e retire o filtro de papel com os resíd...
Page 58 - Fara; Försiktighet; Svenska
Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av Philips support genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome . Viktig säkerhetsinformation Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och spara sedan informationen för fram...
Page 60 - Droppstopp; Rengöring
Obs! När du har bryggt klart kan det finnas en liten mängd vatten kvar i vattentanken. Det är normalt och säkert på vår livsmedelssäkra platta i rostfritt stål. 13 Ta bort glaskannan när bryggningen är klar (fig. 16). 14 Häll kaffet i en kopp (fig. 17). Obs! 40 minuter efter att varmhållningen inlet...
Page 63 - EMF( םייטנגמורטקלא תודש
אובמ תא םושר , Philips העיצמש הכימתהמ אלמ ןפואב תונהיל ידכ ! Philips -ל םיאבה םיכורבו השיכרה לע בוט לזמ . www.philips.com/welcome תבותכב ךלש רצומה בושח תוחיטב עדימ .ידיתע ןויעל ותוא רומשו רישכמב שומישה ינפל ןויעב הז בושח עדימ ארק הנכס - .רחא לזונ לכב וא םימב רישכמה תא עקשת לא םלועל הרהזא - .רישכמה ר...
Page 64 - ןושארה שומישה ינפל; הפק תנכה; תירבע
ןושארה שומישה ינפל .ימינפה ןנסמב ןוחט הפק םע ריינ ןנסמ חינהל ןיא :הרעה .ןושארה שומישה ינפל םימב דימת רישכמה תא ףוטשל שי :הרעה 1 .(2 רויא) תיכוכזה דכ תא ,ימינפה ןנסמה תא הקנ 2 .(3 רויא) םימה לכימ הסכמ תא רסה 3 .(4 רויא) MAX ןומיסל דע םימה לכימ תא אלמ 4 .(5 רויא) םימה לכימב הרזחב םימה לכימ הסכמ תא םיש...
Page 67 - Опасност
Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome . Важна информация за безопасност Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна информация и я запазет...
Page 68 - Преди първата употреба; Приготвяне на кафе; Български
Електромагнитни полета (EMF) Този уред на Philips е в съответствие с всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Общ преглед на уреда (фиг. 1 ) 1 Вътрешен филтър 2 Външна филтърна фуния 3 Капак на каната 4 Стъклена кана 5 Нагревателна плоча 6 Бутон за вк...
Page 69 - Функция за спиране на прокапването; Почистване; Премахване на накипа
ЗАБЕЛЕЖКА : След приготвяне нагревателната плоча поддържа кафето с оптимална температура. 10 Пъхнете щепсела в контакта (фиг. 7). 11 Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда, лампичката на бутона за вкл./изкл. светва (фиг. 8). Предупреждение: Водният резервоар, филтърната фуния, нагреват...
Page 70 - Поръчване на аксесоари
3 Вземете хартиен филтър (тип 1х4 или № 4) и подгънете запечатаните краища, за да предотвратите скъсване и нагъване (фиг. 12). 4 Поставете хартиения филтър във филтъра (фиг. 13). 5 Пъхнете щепсела в контакта (фиг. 7). 6 Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда, лампичката на бутона за в...
Page 73 - Nebezpečí
Úvod Společnost Philips vám gratuluje ke koupi. Vítejte u nás. Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte si produkt na stránkách www.philips.com/welcome . Důležité bezpečnostní informace Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými i...
Page 74 - Před prvním použitím; Vaření kávy; Česky
Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Přehled přístroje (obr. 1 ) 1 vnitřní filtr 2 vnější držák filtru 3 víko konvice 4 skleněná konvice 5 plotýnka 6 vypínač 7 zástrčka 8 nádržka na vodu 9 Víko nádržky na ...
Page 75 - Pojistka proti odkapávání; Čištění; Odvápňování
Upozornění: Během přípravy a před vypnutím přístroje jsou nádržka na vodu, držák filtru, plotýnka a skleněná konvice s kávou horké. 12 Ponechte přístroj v chodu, dokud se nádržka na vodu nevyprázdní (obr. 9). Poznámka: Po dovaření může v nádržce na vodu zůstat malé množství vody. To je na našem potr...
Page 76 - Recyklace
10 Zapněte přístroj a nechte jej provést cyklus přípravy (obr. 9). 11 Vyprázdněte konvici (obr. 10). Poznámka: opakujte kroky 9, 10 a 11 tak dlouho, dokud voda vytékající z přístroje nepřestane zapáchat či chutnat po octu. Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, ...
Page 78 - Sissejuhatus; Tähtis ohutusteave; Oht; Eesti
Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi pakutava toe täies ulatuses kasutamiseks registreerige oma toode aadressil www.philips.com/welcome . Tähtis ohutusteave Enne seadme kasutamist lugege see oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke edaspid...
Page 79 - Enne esmakordset kasutamist; Kohvi valmistamine
Seadme ülevaade (joon. 1 ) 1 Sisemine filter 2 Välimine filtrihoidik 3 Kannu kaas 4 Klaaskann 5 Soojendusplaat 6 Toitenupp 7 Toitepistik 8 Veepaak 9 Veepaagi kaas Enne esmakordset kasutamist Märkus. Ärge pange sisemisse filtrisse jahvatatud kohviga paberfiltrit.Märkus. Enne esmakordset kasutamist lo...
Page 80 - Tilgaluku funktsioon; Puhastamine; Katlakivi eemaldamine
Märkus. Pärast kohvivalmistamist võib väike kogus vett jääda veepaaki. See on normaalne ega kahjusta toiduainetega kasutamiseks sobivat roostevabast terasest plaati. 13 Eemaldage klaaskann, kui kohvivalmistamine on lõpetatud (joon. 16). 14 Valage kohv tassi (joon. 17). Märkus. Pärast 40 minuti pikku...
Page 83 - Opasnost
Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome . Važne sigurnosne informacije Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduću upotrebu. O...
Page 84 - Prije prve uporabe; Kuhanje kave; Hrvatski
Pregled uređaja (sl. 1 ) 1 unutarnji filtar 2 vanjski držač filtra 3 poklopac vrča 4 stakleni vrč 5 grijaća ploča 6 gumb za uključivanje/isključivanje 7 utikač napajanja 8 spremnik za vodu 9 poklopac spremnika za vodu Prije prve uporabe Napomena: u unutarnji filtar ne stavljajte papirnati filtar s m...
Page 85 - Funkcija zaustavljanja kapanja; Čišćenje; Uklanjanje kamenca
12 Uređaj ostavite da radi dok se spremnik za vodu ne isprazni (sl. 9). Napomena: nakon kuhanja u spremniku za vodu može ostati mala količina vode. To je normalno i sigurno na našoj ploči od nehrđajućeg čelika kvalitete namijenjene za hranu. 13 Uklonite stakleni vrč kada se kuhanje dovrši (sl. 16). ...
Page 86 - Recikliranje
10 Uključite uređaj i pustite ga da odradi postupak kuhanja (sl. 9). 11 Ispraznite vrč (sl. 10). Napomena: korake 9, 10 i 11 ponavljajte sve dok voda koja izlazi iz uređaja više nema okus i miris octa. Naručivanje dodataka Kako biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite web-mjesto www.phi...
Page 88 - Magyar
Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Fontos biztonsági tudnivalók A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a fontos...
Page 89 - Teendők az első használat előtt; Kávéfőzés
Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre vonatkozó összes szabványnak és előírásnak megfelel. A készülék bemutatása (1.ábra) 1 Belső szűrő 2 Külső szűrőtartó 3 Kanna fedele 4 Üvegkanna 5 Melegen tartó lap 6 Főkapcsoló 7 Tápcsatlakozó 8 Víztartály 9 Víztartály fede...
Page 90 - Cseppzáró rendszer; Tisztítás
Vigyázat! A kávéfőzés ideje alatt, és amíg ki nem kapcsolja a készüléket, víztartály, a filtertartó, a melegen tartó lap és az üvegkanna forró. 12 Hagyja bekapcsolva a készüléket, míg a víztartály ki nem ürül 9). Megjegyzés: Kávéfőzés után kis mennyiségű víz maradt a víztartályban. Ez normális, és a...
Page 93 - Қауіпті
Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome мекенжайы бойынша тіркеңіз. Маңызды қауіпсіздік ақпараты Құралды қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып шығып, оны келеш...
Page 94 - Бірінші рет пайдалану алдында; Кофе демдеу; Қазақ
- Қайнату циклінің басында және соңында сыртылдаған дыбысты естуіңіз мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай және қайнаған судың ағуын басқару немесе шұңғымаға тоқтату үшін клапанның ашылуына немесе жабылуына байланысты. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты ба...
Page 95 - Тамшылап ағуды тоқтату функциясы; Қақ кетіру
8 Сүзгі қақпағын жабыңыз (15- сурет ). 9 Шыны құмыраны ыстық табаққа қойыңыз (6- 6). ЕСКЕРТПЕ : Қайнатқаннан кейін, ысыту табаны кофенің дұрыс температурасын сақтайды. 10 Ашаны қабырғадағы розеткаға қосыңыз (7- 7). 11 Құралды қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз. Осы кезде қосу/өшіру түймесіндегі ж...
Page 96 - Керек-жарақтарға тапсырыс беру
5 Ашаны қабырғадағы розеткаға қосыңыз (7-сурет ). 6 Құралды қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз. Осы кезде қосу/өшіру түймесіндегі жарық жанады (8- 8). Ескерту: Кофе қайнатып жатқанда, құралды өшірмес бұрын су ыдысы, сүзгі ұстағыш, плита мен кофе құйылған шыны құмыра ыстық болады. 7 Құрал су ыдысы...
Page 98 - Pavojus
Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome . Svarbi saugos informacija Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes ...
Page 99 - Prieš naudojant pirmą kartą; Kavos virimas
Prietaiso apžvalga (pav. nr. 1 ) 1 Vidinis filtras 2 Išorinio filtro laikiklis 3 Ąsočio dangtis 4 Stiklinis ąsotis 5 Kaitinimo plokštė 6 Įjungimo ir išjungimo mygtukas 7 Maitinimo kištukas 8 Vandens bakelis 9 Vandens bakelio dangtis Prieš naudojant pirmą kartą Pastaba. Nedėkite popierinio filtro su ...
Page 100 - Lašėjimo stabdymo funkcija
12 Leiskite prietaisui veikti, kol vandens bakelis ištuštės (pav. nr. 9). Pastaba. Po virimo nedidelis kiekis vandens gali likti vandens bakelyje. Tai normalu ir saugu mūsų maistinės klasės nerūdijančiojo plieno plokštei. 13 Baigus virti, nuimkite stiklinį ąsotį (pav. nr. 16). 14 Įpilkite kavos į pu...
Page 101 - Perdirbimas
11 Ištuštinkite ąsotį (pav. nr. 10). Pastaba. Kartokite 9, 10, 11 veiksmus, kol iš prietaiso tekantis vanduo nebeturės acto skonio ar kvapo. Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų arba atsarginių dalių, apsilankykite www.philips.com/parts-and-accessories arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Tai...
Page 103 - Latviešu
Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips pasaulē! Lai izmantotu visas Philips piedāvātās atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome . Svarīga informācija par drošību Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šajā dokumentā sniegto svarīgo informāciju un sa...
Page 104 - Pirms pirmās lietošanas reizes; Kafijas gatavošana
Ierīces pārskats (att. Nr. 1 ) 1 Iekšējais filtrs 2 Ārējā filtra turētājs 3 Krūzes vāks 4 Stikla krūze 5 Sildvirsma 6 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 7 Barošanas vada spraudnis 8 Ūdens tvertne 9 Ūdens tvertnes vāks Pirms pirmās lietošanas reizes Piezīme. Neievietojiet iekšējā filtrā papīra filtru ar ma...
Page 105 - Pilēšanas apturēšanas funkcija; Tīrīšana
12 Ļaujiet ierīcei darboties, līdz ūdens tvertne ir tukša (att. Nr. 9). Piezīme. Pēc kafijas pagatavošanas ūdens tvertnē var būt vēl nedaudz ūdens. Tas ir normāli un droši uz mūsu pārtikas kvalitātes nerūsējošā tērauda plāksnes. 13 Kad kafija ir gatava, izņemiet stikla krūzi (att. Nr. 16). 14 Ieleji...
Page 106 - Otrreizējā pārstrāde
10 Ieslēdziet ierīci un ļaujiet tai veikt pilnu kafijas pagatavošanas ciklu (att. Nr. 9). 11 Izlejiet krūzes saturu (att. Nr. 10). Piezīme. Atkārtojiet 9., 10. un 11. darbību, līdz ūdens, kas izplūst no ierīces, vairs negaršo un nesmaržo pēc etiķa. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai r...
Page 109 - Македонски
Електромагнетни полиња (EMF) Овој уред од Philips е во согласност со сите важечки стандардни и одредби во однос на изложеноста на електромагнетни полиња. Преглед на уредот (Сл. 1 ) 1 Внатрешен филтер 2 Надворешен држач за филтер 3 Капак на садот 4 Стаклен сад 5 Жешка површина 6 Копче за вклучување/и...
Page 113 - Niebezpieczeństwo
Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome . Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Zanim rozpoczniesz korzystanie z urz...
Page 114 - Przed pierwszym użyciem; Parzenie kawy; Polski
- Na początku i na końcu cyklu parzenia możesz usłyszeć kliknięcie. Jest to zupełnie normalne i jest wynikiem otwierania lub zamykania zaworu w celu kontrolowania doprowadzania lub odcinania przepływu zagotowanej wody do lejka. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszyst...
Page 115 - Funkcja blokady kapania; Odkamienianie
9 Umieść szklany dzbanek na płytce grzejnej (Rys. 6). UWAGA : Po zaparzeniu płytka grzejna utrzymuje odpowiednią temperaturę kawy. 10 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego (Rys. 7). 11 Wciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. Zapali się wtedy lampka wyłącznika (Rys. 8). Ostrzeżenie: Podczas parze...
Page 116 - Zamawianie akcesoriów; Gwarancja i pomoc techniczna
5 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego (Rys. 7). 6 Wciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. Zapali się wtedy lampka wyłącznika (Rys. 8). Ostrzeżenie: Podczas parzenia kawy oraz do momentu wyłączenia urządzenia zbiornik wody, uchwyt filtra, płytka grzejna i szklany dzbanek z kawą są gorące. 7 Urz...
Page 118 - Pericol
Introducere Felicitări pentru achiziție și bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistența oferită de Philips, înregistrați-vă produsul la www.philips.com/welcome . Informații importante privind siguranța Citiți cu atenție aceste informații importante înainte de a utiliza aparatul și...
Page 119 - Înainte de prima utilizare; Română
Câmpuri electromagnetice (CEM) Acest aparat Philips respectă toate standardele și reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Prezentare generală dispozitiv (Fig. 1 ) 1 Filtru interior 2 Suport filtru exterior 3 Capac vas 4 Vas de sticlă 5 Plită 6 Buton de pornire/oprire...
Page 120 - Funcția anti-picurare; Detartrare
11 Apăsați butonul de pornire/oprire pentru a porni aparatul, lumina din butonul de pornire/oprire se aprinde (Fig. 8). Avertisment: În timpul preparării și până când opriți aparatul, rezervorul de apă, suportul pentru filtru, plita și vasul de sticlă plin cu cafea sunt fierbinți. 12 Lăsați aparatul...
Page 121 - Comandarea accesoriilor; Garanție și suport
8 Goliți vasul de sticlă și scoateți filtrul de hârtie cu reziduurile de calcar (Fig. 20). 9 Umpleți rezervorul de apă cu apă rece și proaspătă până la indicatorul MAX (Fig. 4). 10 Porniți aparatul și lăsați-l să efectueze întregul proces de preparare (Fig. 9). 11 Goliți vasul (Fig. 10). Notă: repet...
Page 123 - Предупреждение
Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на веб-сайте www.philips.com/welcome . Важные сведения о безопасности Перед началом эксплуатации устройства внимательно ознакомьтесь с настоящим буклетом и сохрани...
Page 124 - Русский
- Вы можете услышать щелчок в начале и в конце цикла заваривания. Это совершенно нормально и происходит из-за того, что клапан открывается или закрывается, чтобы контролировать слив кипяченой воды или ее остановку в отверстии. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем примен...
Page 125 - Противокапельная система
8 Закройте крышку фильтра (рис. 15). 9 Установите стеклянный кувшин на нагреваемую пластину (рис. 6). ПРИМЕЧАНИЕ . После приготовления кофе нагреваемая пластина поддерживает его температуру. 10 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети (рис. 7). 11 Нажмите кнопку дорожной блокировки, чтобы...
Page 129 - Nebezpečenstvo
Úvod Gratulujeme vám k nákupu a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj produkt na stránke www.philips.com/welcome . Dôležité bezpečnostné informácie Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tie...
Page 130 - Pred prvým použitím; Slovenčina
- Na začiatku a na konci cyklu prípravy nápoja sa môže ozvať cvaknutie. Je to úplne normálne. Zvuk vzniká pri otváraní alebo zatváraní ventilu, ktorý reguluje vypúšťanie alebo zastavenie vypúšťania prevarenej vody do lievika. Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všet...
Page 131 - Funkcia zastavenia odkvapkávania; Čistenie; Odstraňovanie vodného kameňa
9 Sklenenú kanvicu postavte na ohrevnú platňu (obr. 6). POZNÁMKA : Po príprave kávy ohrevná platňa udržiava správnu teplotu kávy. 10 Zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky (obr. 7). 11 Zariadenie zapnite stlačením vypínača. Vo vypínači sa rozsvieti svetlo (obr. 8). Varovanie: Nádoba na vodu, nosič fi...
Page 132 - Recyklácia
6 Zariadenie zapnite stlačením vypínača. Vo vypínači sa rozsvieti svetlo (obr. 8). Varovanie: Nádoba na vodu, nosič filtra, ohrevná platňa a sklenená kanvica s kávou sa počas prípravy nápoja veľmi zohrejú a zostanú horúce až dovtedy, kým zariadenie nevypnete. 7 Zariadenie nechajte zapnuté, kým sa ne...
Page 134 - Nevarnost; Slovenščina
Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome . Pomembne varnostne informacije Pred uporabo aparata natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite za poz...
Page 135 - Pred prvo uporabo; Priprava kave
Na kratko o aparatu (sl. 1 ) 1 Notranji filter 2 Nosilec zunanjega filtra 3 Pokrov vrča 4 Stekleni vrč 5 Grelna plošča 6 Gumb za vklop/izklop 7 Napajalni priključek 8 Zbiralnik za vodo 9 Pokrov zbiralnika za vodo Pred prvo uporabo Opomba: Papirnega filtra ne vstavljajte v notranji filter skupaj z ml...
Page 136 - Odstranjevanje vodnega kamna
Opomba: Po pripravi kave lahko v zbiralniku za vodo ostane manjša količina vode. To je normalno in varno za ploščo iz nerjavečega jekla, primerno za živila. 13 Ko je priprava kave končana, odstranite stekleni vrč (sl. 16). 14 Kavo nalijte v skodelico (sl. 17). Opomba: Aparat se zaradi večje varnosti...
Page 137 - Naročanje dodatne opreme; Jamstvo in podpora
Opomba: Ponavljajte 9., 10., 11. korak, dokler voda, ki priteče iz aparata, nima več okusa ali vonja po kisu. Naročanje dodatne opreme Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na www.philips.com/parts-and-accessories ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za p...
Page 139 - Rrezik; Shqip
Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome . Informacion i rëndësishëm sigurie Lexojeni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm përpara përdori...
Page 140 - Përpara përdorimit të parë; Përgatitja e kafesë
Fushat elektromagnetike (EMF) Kjo pajisje "Philips" pajtohet me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Përmbledhje e pajisjes (fig. 1 ) 1 Filtri i brendshëm 2 Mbajtësja e filtrit të jashtëm 3 Kapaku i kanës 4 Kana e qelqit 5 Pllaka e nxehtë...
Page 141 - Funksioni i ndalimit të pikimit; Pastrimi
11 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të ndezur pajisjen, çka do të ndezë dritën në butonin e ndezjes/fikjes (fig. 8). Paralajmërim: Gjatë përgatitjes dhe derisa ta fikni pajisjen, depozita e ujit, mbajtësja e filtrit, pllaka e nxehtë dhe kana e qelqit e mbushur me kafe janë të nxehta. 12 Lëreni p...
Page 142 - Porositja e aksesorëve; Garancia dhe mbështetja
Paralajmërim: Gjatë përgatitjes dhe derisa ta fikni pajisjen, depozita e ujit, mbajtësja e filtrit, pllaka e nxehtë dhe kana e qelqit e mbushur me kafe janë të nxehta. 7 Lëreni pajisjen të punojë derisa depozita e ujit të boshatiset (fig. 9). Shënim: Pas përgatitjes, në depozitën e ujit mund të mbet...
Page 145 - Pre prvog korišćenja; Kuvanje kafe; Srpski
Prikaz aparata (sl. 1 ) 1 Unutrašnji filter 2 Držač spoljašnjeg filtera 3 Poklopac bokala 4 Stakleni bokal 5 Grejna ploča 6 Dugme za uključivanje/isključivanje 7 Utikač za napajanje 8 Rezervoar za vodu 9 Poklopac rezervoara za vodu Pre prvog korišćenja Napomena: Nemojte da stavljate papirni filter s...
Page 146 - Funkcija za zaustavljanje kapanja; Čišćenje kamenca
Napomena: Nakon kuvanja, mala količina vode može ostati u rezervoaru za vodu. Ovo je uobičajeno i bezbedno na našoj ploči od nerđajućeg čelika za prehrambene svrhe. 13 Izvadite stakleni bokal kada se kuvanje završi (sl. 16). 14 Sipajte kafu u šolju (sl. 17). Napomena: 40 minuta nakon zagrevanja kafe...
Page 147 - Reciklaža
Napomena: Ponavljajte korake 9, 10 i 11 dok voda koja izlazi iz aparata ne prestane da ima ukus ili miris sirćeta. Naručivanje dodataka Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu www.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete i da se obra...
Page 149 - Giriş; Önemli güvenlik bilgileri; Tehlike; Türkçe
Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin. Önemli güvenlik bilgileri Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvur...
Page 150 - İlk kullanımdan önce; Kahve hazırlama
Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Cihaza genel bakış (Şek. 1 ) 1 İç filtre 2 Dış filtre yuvası 3 Sürahi kapağı 4 Cam sürahi 5 Sıcak plaka 6 Açma/kapama düğmesi 7 Güç kablosu 8 Su haznesi...
Page 151 - Damlama durdurma fonksiyonu; Temizlik
11 Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın, açma/kapama düğmesinin ışığı yanacaktır (Şek. 8). Uyarı: Kahve yaparken ve cihazı kapatana kadar su haznesi, filtre yuvası, sıcak plaka ve kahve ile dolu cam sürahi sıcak olur. 12 Su haznesi boşalana kadar cihazı çalıştırın (Şek. 9). Not: Kahve...
Page 152 - Aksesuarların sipariş edilmesi; Garanti ve destek
Not: Kahve yapma işlemi bittikten sonra, su haznesinde az miktarda su kalabilir. Bu durum normaldir ve gıdada kullanılabilen paslanmaz çelik plakamız için güvenlidir. 8 Cam sürahiyi boşaltın ve kireç artıklarının bulunduğu kağıt filtreyi çıkarın (Şek. 20). 9 Su haznesini MAX seviyesine kadar temiz s...
Page 154 - Небезпечно
Вступ Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome . Важлива інформація з техніки безпеки Перш ніж користуватися пристроєм, уважно прочитайте цю важливу інф...
Page 155 - Перед першим використанням; Приготування кави; Українська
Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і правилам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Огляд пристрою (рис. 1 ) 1 Внутрішній фільтр 2 Тримач зовнішнього фільтра 3 Кришка глека 4 Скляний глек 5 Плита 6 Кнопка «Увімк./Вимк.» 7 Вилка-адаптер 8 Резерву...
Page 156 - Протикрапельний клапан; Видалення накипу
11 Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку «Увімк./Вимк.», яка має підсвітитися (рис. 8). Обережно! Під час приготування кави тримач фільтра, резервуар для води, плита й заповнений кавою скляний глек нагріваються та залишаються гарячими, доки пристрій не буде вимкнено. 12 Дайте пристрою працювати, ...
Page 157 - Замовлення аксесуарів
7 Дайте пристрою працювати, поки резервуар для води не спорожніє (рис. 9). Примітка. Після приготування кави в резервуарі може лишитися трохи води. Це нормально й безпечно завдяки нашій пластині з харчової нержавіючої сталі. 8 Вилийте вміст скляного глека й вийміть паперовий фільтр із залишками меле...