Page 5 - EnglisH
HD4686, HD4685 EnglisH 6 Български 13 Čeština 21 eesti 28 Hrvatski 35 Magyar 42 ҚазаҚша 49 Lietuviškai 57 Latviešu 64 PoLski 71 roMână 79 русский 86 sLovensky 94 sLovenšČina 101 srPski 108 українська 115
Page 6 - introduction; Symbols for hot drinks; important; Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. In this user manual, you find all the information you need to enjoy your kettle optimally for a long time. general descrip...
Page 7 - Caution; instructions given in chapter ‘Cleaning and descaling’.; Before first use; Place the base on a dry, stable and flat surface.
- Never fill the kettle beyond the maximum level indication. If the kettle has been overfilled, boiling water may be ejected from the spout and cause scalding. - Do not remove the lid while the water is heating up. Be careful when you remove the lid immediately after the water has boiled: the steam ...
Page 8 - using the appliance; indicates the ‘open’ position.; Boiling water; To boil water, you only have to do one thing:; setting the water temperature
5 Fill the kettle with water up to the maximum level and let it boil once (see chapter ‘Using the appliance’). 6 Pour out the hot water and rinse the kettle once more. using the appliance 1 Remove the lid (Fig. 3). Turn the lid anticlockwise until the line on top of the kettle is aligned with the li...
Page 9 - keeping water warm; than the current temperature.; a. keeping water warm at the current temperature; ‘Setting the temperature’ in this chapter).
- Beige-wood brown model: (Fig. 12) 1 ’Green tea’ symbol: setting for heating up water to the required temperature for green tea and white tea (70°C), green tea (80°C) or green tea and oolong tea (90°C) 2 ‘Black tea/herbal tea/redbush’ symbol: setting for heating up water to the required temperature...
Page 10 - Cleaning and descaling; Never immerse the kettle or its base in water.; Cleaning the kettle and the base; prevents scale par ticles from ending up in your drink.; Descaling the kettle; Regular descaling prolongs the life of the kettle.
, The light rings around the KEEP WARM button and the on/off button go on to indicate that the keep-warm function is activated (Fig. 15). 2 The kettle keeps the water warm for 30 minutes. , After 30 minutes, you hear an audible signal and the kettle switches off automatically. Note: You can always s...
Page 11 - storage; Kettle type; Environment; Signal
4 Empty the kettle and rinse the inside thoroughly. 5 Fill the kettle with fresh water and boil the water. 6 Empty the kettle and rinse it with fresh water again. 7 Repeat the descaling procedure if there is still some scale in the kettle. You can also use an appropriate descaler. In that case, foll...
Page 13 - Въведение; показаните на фигурата.; Важно; Български
13 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/ welcome. В това ръководство за потребителя ще намерите цялата необходима информация за оптималното и дълготрайн...
Page 15 - Преди първата употреба; Сложете основата върху суха, стабилна и равна повърхност.; използване на уреда; изравни с чертата на капака, обозначаваща положение “отворен”.; кипване на вода; За да кипнете вода, трябва да направите само едно нещо:; задаване на температурата на водата
Преди първата употреба 1 Махнете лепенките (ако има такива) от основата на чайника. 2 Сложете основата върху суха, стабилна и равна повърхност. 3 Използвайте мястото за навиване на кабел, за да регулирате дължината на кабела (фиг. 2). Завъртете мястото за навиване на кабел по часовниковата стрелка, ...
Page 16 - Светва индикацията за избраната температура.; Модел в бежово и дървесно кафяво; отчита по броя на светещите индикатори.; Поддържане на топлината на водата; 0°C за модела в бежово и дървесно кафяво).
1 Проверете дали чайникът е празен. След това го напълнете със студена вода. За да сте сигурни, че чайникът ще загрее водата точно до зададената температура, напълнете чайника с поне 0,5 л вода. 2 Натиснете бутона SET TEMP един или повече пъти, за да зададете необходимата температура (фиг. 10). , Св...
Page 17 - а. Поддържане на водата топла при текущата температура; светлинният индикатор за зададената температура мига.; Почистване и премахване на накип; топла вода и малко слаб почистващ препарат.; Почистване на филтъра
а. Поддържане на водата топла при текущата температура 1 Натиснете бутона KEEP WARM (фиг. 14). Забележка: Ако текущата температура е по-ниска от 80°C (или 70°C за модела в бежово и дървесно кафяво), трябва първо да зададете температурата (вж. точка Б по-долу). , Светват светлинните пръстени около бу...
Page 18 - от чайника и го почистете в съдомиялна машина.; Премахване на накип от чайника; Редовното премахване на накипа удължава живота на чайника.; съхранение; Модел чайник; Опазване на околната среда
2 Плъзнете мрежата навън от филтъра и извадете цедката от неръждаема стомана от мрежата. 3 За да почистите цедката, изстисквайте я и я въртете под течаща вода. 4 Внимателно почистете филтъра с мека найлонова четка. 5 Сложете цедката обратно в мрежата на филтъра и плъзнете мрежата върху филтъра. След...
Page 19 - Сигнал
гаранция и сервиз Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта...
Page 21 - Čeština
21 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. V tomto návodu k obsluze najdete veškeré potřebné informace k zajištění optimální životnosti konvice. Všeo...
Page 22 - Z konvice i z její základny sejměte všechny nálepky (pokud tam jsou).
- Horká voda vám může způsobit vážné opaření. Buďte proto velmi opatrní, pokud je v konvici horká voda. - Během vaření vody a nějakou dobu po jejím uvaření se nedotýkejte těla konvice, protože se velmi zahřívá. Konvici vždy zvedejte za rukojeť. - Konvici nikdy neplňte nad označení maximální hladiny....
Page 23 - Použití přístroje; s čarou na víku, která označuje otevřenou pozici.; vaření vody; K uvaření vody stačí jediné:; nastavení teploty vody
Otočením navíječe kabelu po směru hodinových ručiček kabel zkrátíte, otočením proti směru prodloužíte. 4 Vypláchněte konvici vodou. 5 Konvici naplňte vodou až po označení maxima a dejte vodu jednou uvařit (viz část Použití přístroje). 6 Uvařenou vodu vylijte a konvici ještě jednou vypláchněte. Použi...
Page 24 - Model světlé dřevo s hnědou:; přednastavené teploty.; udržování teploty vody; Zvolte způsob udržování teploty.; a. udržování teploty vody na aktuálně nastavené teplotě; Stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí přístroje.
2 Symbol kávového zrna: nastavení pro ohřev vody na teplotu požadovanou pro instantní kávu nebo překapávanou kávu (90 °C). 3 Symbol černého čaje/bylinného čaje/horké čokolády: nastavení pro ohřev vody na teplotu požadovanou pro černý čaj, bylinný čaj, čaj rooibos, horkou čokoládu, (instantní) polévk...
Page 25 - Čištění přístroje a odstranění vodního kamene; případně s přidáním neabrazivního čisticího prostředku.; Čištění filtru; Vysuňte košík z filtru a vytáhněte z košíku síťku z nerezové oceli.; odstranění vodního kamene z konvice; Jednou za 3 měsíce v oblastech s menší tvrdostí vody (do 18 dH).
, Poté, co voda dosáhne vybrané teploty, kontrolka požadované teploty trvale svítí. , Světelné kroužky kolem tlačítka KEEP WARM a tlačítka zapnutí/vypnutí se rozsvítí. To označuje, že je aktivní funkce udržování teploty (Obr. 15). 2 Konvice udržuje teplou vodu po dobu 30 minut. , Po 30 minutách zazn...
Page 26 - skladování; Typ konvice; Životní prostředí; Signál
1 Naplňte konvici do tří čtvrtin maximálního objemu octem (8% kyselina octová). 2 Dolijte vodu po maximum. 3 Přiveďte vodu k varu. 4 Pak obsah vylijte a vnitřek konvice důkladně vypláchněte vodou. 5 Naplňte konvici čerstvou vodou a vodu uvařte. 6 Obsah znovu vylijte a konvici opět vypláchněte vodou....
Page 28 - sissejuhatus; Kaas; tähtis; eesti
28 sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Sellest kasutusjuhendist leiate vajalikku teavet, et nautida kannu optimaalset kasutamist pika aja jooksul. Üldi...
Page 29 - Eemaldage aluselt või kannult kõik kleebised.
- Ärge kunagi täitke kannu üle lubatud maksimaalse taseme tähise! Kui kann on üleliia täis, võib vesi keemise ajal tila kaudu välja pritsida ja põletusi tekitada. - Ärge eemaldage vee keetmise ajal kannu kaant. Olge ettevaatlik, kui eemaldate kaane kohe pärast vee keema minemist: kannust väljuv aur ...
Page 30 - seadme kasutamine; Märkus. Kannu võite veega täita ka tila kaudu.; vee keetmine; Vee keetmiseks peate tegema ainult ühe liigutuse:; Vee temperatuuri seadistamine; Valitud temperatuuriseade märgutuli süttib.
seadme kasutamine 1 Eemaldage kaas (Jn 3). Keerake kaant vastupäeva, kuni kannu ülaosas olev joon ühtib kaanel oleva joonega, mis märgistab „open (avatud)” asendit. 2 Täitke veekeetja veega (Jn 4). Märkus. Kannu võite veega täita ka tila kaudu. 3 Pange kaas kannule tagasi (Jn 5). Pange kaas kannule ...
Page 31 - vee soojana hoidmine; kõrgemal temperatuuril.; a. vee hetketemperatuuri juures soojana hoidmine; käesoleva peatüki jaotist „Temperatuuri seadistamine”).
2 Musta tee/taimetee/rooibose tee sümbol: kasutage seda seadistust, kui soovite vett kuumutada musta tee, puuviljatee, taimetee ja rooibose tee jaoks vajalikul temperatuuril. Vaid selle seade kasutamisel toimub vee keetmine (100 °C). Märkus. Kui te ei saa soovitud temperatuuri seadistada, siis on ve...
Page 32 - katlakivi osakeste sattumist jooki.; veekeetjast katlakivi eemaldamine; Korrapärane katlakivi eemaldamine pikendab kannu tööiga.
Märkus. Te võite soojana hoidmise toimingu suvalisel ajal alati katkestada. Selleks vajutage soojana hoidmise nuppu KEEP WARM või sisse-välja lülitamise nuppu või eemaldage kann aluselt.Märkus. Kui eemaldate kannu aluselt, siis sisestatud temperatuurseade kustutatakse. Märkus. Kui seadistatud soojan...
Page 33 - Veekeetja mudel; keskkonnakaitse; Probleem
7 Kui veekeetjasse on jäänud katlakivi jäänuseid, siis korrake katlakivi eemaldamise toimingut. Võite kasutada ka vastavat katlakivieemaldusvahendit. Järgige katlakivieemaldaja pakendil olevat kasutusjuhendit. Hoiustamine - Toitejuhtme hoidmiseks keerake aluse allosas olevat juhtmekerijat päripäeva ...
Page 35 - Hrvatski
35 uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. U ovom korisničkom priručniku pronaći ćete sve potrebne informacije za optimalno i dugotrajno korištenje aparata za pro...
Page 36 - Stavite podnožje na suhu, stabilnu i ravnu površinu.
- Kućište aparata za prokuhavanje nemojte dodirivati za vrijeme i neko vrijeme nakon korištenja jer je vruće. Aparat uvijek podižite držeći ga za ručku. - Aparat za prokuhavanje nemojte nikada puniti iznad oznake za maksimalnu razinu. Ako se stavi previše vode, ona bi se mogla preliti kada prokuha i...
Page 37 - korištenje aparata; Napomena: Aparat možete napuniti i kroz žlijeb.; Prokuhavanje vode; Za prokuhavanje vode trebate napraviti samo jednu stvar :; Postavljanje temperature vode
4 Isperite aparat vodom. 5 Napunite aparat vodom do maksimalne razine i prokuhajte vodu jednom (vidi poglavlje “Korištenje aparata”). 6 Izlijte vruću vodu i još jednom isperite aparat za prokuhavanje. korištenje aparata 1 Skinite poklopac (Sl. 3). Poklopac okrećite u smjeru suprotnom od kazaljke na ...
Page 38 - održavanje vode toplom; Odaberite način za održavanje topline.; a. održavanje topline vode na trenutnoj temperaturi; (pogledajte odjeljak “Postavljanje temperature” u ovom poglavlju).
3 Simbol crnog čaja/biljnog čaja/vruće čokolade: postavka za zagrijavanje vode do temperature potrebne za kuhanje crnog čaja, biljnog čaja, rooibos čaja, vruće čokolade, (instant) juhe, tjestenine, riže i rezanaca. Samo na ovoj postavci voda će prokuhati (100°C). - Model boje bež/smeđeg drveta: (Sl....
Page 39 - Aparat održava vodu pri određenoj temperaturi 30 minuta.; Čišćenje i uklanjanje kamenca; blagog sredstva za čišćenje.; Čišćenje filtera; nakupljanja kamenca čestice kamenca neće završiti u piću.; uklanjanje kamenca iz aparata za prokuhavanje
, Kada voda dosegne odabranu temperaturu, indikator odabrane temperature počet će svijetliti. , Prstenovi oko gumba KEEP WARM i gumba za uključivanje/isključivanje počinju svijetliti kako bi naznačili da je funkcija za održavanje topline aktivirana (Sl. 15). 2 Aparat održava vodu pri određenoj tempe...
Page 40 - spremanje; Vrsta aparata za prokuhavanje vode; Zaštita okoliša
1 Aparat za prokuhavanje napunite bijelim octom (8% octene kiseline) do tri četvrtine maksimalne razine. 2 Dodajte vodu do maksimalne razine. 3 Ostavite vodu da proključa. 4 Ispraznite aparat i temeljito isperite njegovu unutrašnjost. 5 Aparat za prokuhavanje napunite svježom vodom i prokuhajte je. ...
Page 42 - Magyar
42 Bevezetés Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mér tékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. Ebben a használati útmutatóban minden informáci...
Page 43 - Az alapot helyezze száraz, biztos és sima felületre.
- Ne érjen a kannához használat közben és egy ideig utána sem, mer t a kanna felforrósodik. Mindig a fogónál fogva emelje fel. - Ne töltse a kannát a maximális szintjelzésen túl. Ha túlságosan tele van, a forró víz kifuthat a kiöntőnyíláson, és leforrázhatja Önt. - Vízforralás közben ne távolítsa fe...
Page 44 - a készülék használata; amely a nyitott állást mutatja.; vízforralás; A vízforralás mindössze egy dolgot igényel:; vízhőmérséklet beállítása
4 Öblítse ki a kannát vízzel. 5 Töltse meg a kannát vízzel a maximális jelzésig, és hagyja egyszer felforrni (lásd „A készülék használata” c. részt). 6 Öntse ki a forró vizet, és öblítse ki ismét a kannát. a készülék használata 1 Vegye le a fedelet (ábra 3). Fordítsa el a fedelet jobbra, amíg a kann...
Page 45 - a víz melegen tartása; Válassza ki a melegentartási módot.; a. a víz aktuális hőfokon tartása; Nyomja meg a bekapcsológombot.
3 „Fekete tea/gyógytea/forró csokoládé” szimbólum: a beállításnál a víz fekete tea, gyógytea, rooibos tea, forró csokoládé, (instant) leves, tészta és rizs készítéséhez szükséges hőmérsékletre melegszik fel. A víz csak ennél a beállításnál forr fel (100 °C). - Bézs- fabarna modell: (ábra 12) 1 „Zöld...
Page 46 - A kanna 30 percig tartja melegen a vizet.; tisztítás és vízkőmentesítés; a vízkőrészecskék bejussanak italába.; a vízforraló kanna vízkőmentesítése; Töltse fel vízzel a kannát a maximum szintig.
, A KEEP WARM (melegentartó) és a be-/kikapcsoló gomb körüli fénygyűrűk világítani kezdenek, jelezve, hogy a melegentartó funkció működésbe lépett (ábra 15). 2 A kanna 30 percig tartja melegen a vizet. , 30 perc múlva hangjelzés hallatszik, és a kanna automatikusan kikapcsol. Megjegyzés: A melegen t...
Page 47 - tárolás; A vízforraló típusa; környezetvédelem; Jelzés
3 Forralja fel a kanna tartalmát. 4 Ürítse ki a kannát, majd alaposan öblítse ki a belsejét. 5 Töltse fel a kannát tiszta vízzel, és forralja fel a vizet. 6 Ürítse ki a kannát, és még egyszer öblítse ki tiszta vízzel. 7 Ha még mindig maradt vízkő a kannában, ismételje meg a vízkőmentesítési művelete...
Page 49 - ҚазаҚша
49 кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-торабында тіркеңіз. Осы пайдаланушы нұсқаулығында шайнекті ұзағынан рақаттанып пайдалану үшін қажетті ақпарат...
Page 51 - бағытына қарсы бұраңыз.; Құралды пайдалану; қақпақты сағат тіліне қарсы бұрыңыз.; суды қайнату; Суды қайнату үшін, тек бір әрекет жасау керек:; су температурасын орнату
2 Шайнектің табанын құрғақ, тұрақты және тегіс жерге қойыңыз. 3 Тоқ сымын ұзарту немесе қысқарту үшін, сым орағышын қолданыңыз (Cурет 2). Тоқ сымын қысқарту үшін, сым орағышын сағат тілінің бағытымен, ал ұзарту үшін, сағат тілінің бағытына қарсы бұраңыз. 4 Шайнекті сумен шайып жіберіңіз. 5 Шайнекке ...
Page 52 - сарғыш қоңыр түсті үлгіде:; (90°C) үшін суды қажетті температураға дейін қыздыру параметрі.; Температураны сақтау; функциясын қолдануға болады.; а. судың температурасын қазіргі күйінде сақтау
- Қақпақтағы ыстық сусын белгілерінің мағынасы: (Cурет 11) 1 «Көк шай» белгісі: суды ақ шай, мате шайы немесе көк шай үшін қажетті температураға дейін ысыту параметрі (80°C). 2 «Кофе дәндері» белгісі: суды жылдам еритін кофе немесе қайнатылатын кофе үшін қажетті температураға дейін ысыту параметрі (...
Page 53 - ұнтақтарын түсірмейді. Қақ сүзгісін жиі тазалап отырыңыз.
В. судың температурасын қазіргі шамасынан жоғары етіп сақтау 1 Қажетті температураны орнату үшін, SET TEMP («Температураны орнату») түймесін бір немесе бірнеше рет басыңыз (осы тараудағы «Температураны орнату» бөлімін қараңыз). 2 KEEP WARM («Жылы сақтау») түймесін басыңыз (Cурет 14). 3 Қосу/өшіру тү...
Page 54 - шайнекті қақтан тазалау; Суды ең жоғарғы деңгейіне дейін құйыңыз.; сақтау; Шайнек түрі; Қоршаған орта
Ескертпе. Сүзгіні қосымша басқа екі әдіспен тазалауға болады. Шайнекті қақтан тазалаған кезде, сүзгіні шайнекте қалдырыңыз («Шайнекті қақтан тазалау» бөлімін қараңыз) немесе оны шайнектен шығарып, ыдыс жуғышта жуыңыз. шайнекті қақтан тазалау Шайнекті қақтан жиі тазалап отырса, шайнектің жұмыс мерзім...
Page 55 - ақаулықтарды жою; Белгілер
ақаулықтарды жою Белгілер Мағынасы/шешімі KEEP WARM («Жылы сақтау») түймесі мен қосу/өшіру түймесінің айналасындағы жарық шеңбері өшіп тұрса да, бір температура шамы үздіксіз жанып тұрады. Су орнатылған температураға жеткен соң, сол температураның шамы 120 секунд бойы жанып тұрады. Екі немесе одан к...
Page 57 - Įvadas; Dangtis; svarbu; Lietuviškai
57 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Šiame var totojo vadove rasite visą jums reikalingą informaciją, kaip ilgą laiką optimaliai naudoti puodą. Bendrasis aprašymas (Pa...
Page 58 - Virdulį naudokite tik su originaliu jo pagrindu.; Įspėjimas; neišgaruos ir virdulys neliks tuščias.; apsauga nuo visiško vandens išgaravimo; moksline informacija, jį yra saugu naudoti.; Prieš naudojant pirmą kartą; Nuo pagrindo ar virdulio nuimkite lipdukus, jei jie yra.
- Niekada nenuimkite virdulio dangčio, kai vanduo verda. Būkite atsargūs, jei nuimate dangtį iš kar to, kai užverda vanduo: iš virdulio kylantys garai yra labai karšti. - Šis greitai užverdantis virdulys naudoja iki 13 A elektros srovę. Pasitikrinkite, ar jūsų namų elektros maitinimo tinklas ir gran...
Page 59 - Išpilkite karštą vandenį ir dar kartą pripildykite virdulį.; Prietaiso naudojimas; dangtelio, nurodančia „atidar yta“ padėtį.; Vandens virimas; Norėdami vir ti vandenį, turi atlikti tik vieną veiksmą:; vandens temperatūros nustatymas; Užsidega parinktos temperatūros lemputė.
6 Išpilkite karštą vandenį ir dar kartą pripildykite virdulį. Prietaiso naudojimas 1 Nuimkite dangtelį (Pav. 3). Dangtelį sukite prieš laikrodžio rodyklę tol, kol ant virdulio viršaus esanti linija susilygiuos su linija ant dangtelio, nurodančia „atidar yta“ padėtį. 2 Virdulį užpildykite vandeniu (P...
Page 60 - Rusvai gelsvos medienos modelis:; prarasite nustatytą temperatūrą.; vandens temperatūros palaikymas; nei dabar tinė temperatūrą.; a. Palaikyti vandens dabartinę temperatūrą; paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
- Rusvai gelsvos medienos modelis: (Pav. 12) 1 Simbolis „žalioji arbata“: nustatymas užkaitinti vandenį iki temperatūros, reikalingos žaliajai arba baltajai arbatai (70 °C), žaliajai arbatai (80 °C) arba žaliajai arbatai ir Ulongo arbatai (90 °C). 2 Simbolis „juodoji arbata / žolelių arbata / raudon...
Page 61 - Virdulyje vandens temperatūra palaikoma apie 30 minučių.; valymas ir nuosėdų šalinimas; Su drėgna šluoste nelieskite laido, kištuko ir pagrindo jungties.; Filtro valymas; nuosėdų dalelėms patekti į gėrimą.; nuosėdų iš virdulio šalinimas; Nuolatinis nuosėdų valymas prailgins virdulio veikimo laiką.
2 Virdulyje vandens temperatūra palaikoma apie 30 minučių. , Po 30 minučių išgirsite garsinį signalą ir virdulys automatiškai išsijungs. Pastaba: Karščio palaikymo procesą galite sustabdyti bet kuriuo metu. Norėdami tai atlikti, nuspauskite KEEP WARM (karščio palaikymo) mygtuką arba įjungimo / išjun...
Page 62 - Užpildykite virdulį švariu vandeniu ir jį užvirinkite.; Laikymas; Virdulio modelis; aplinka; Signalas
5 Užpildykite virdulį švariu vandeniu ir jį užvirinkite. 6 Ištuštinkite virdulį ir dar kartą jį praskalaukite švariu vandeniu. 7 Jei virdulyje dar liko nuosėdų, nuosėdų šalinimo procedūrą pakartokite. Taip pat galite naudoti kitas tinkamas nuosėdų šalinimo priemones. Tada laikykitės nurodymų, pateik...
Page 64 - ievads; Pamatne; Briesmas; Latviešu
64 ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Šajā lietotāja rokasgrāmatā, varēsit atrast visu jums nepieciešamo informāciju, lai varētu optimāli izbaudīt tējkannas darbību...
Page 65 - Noņemiet visas uzlīmes, ja tādas ir, no pamatnes un tējkannas.
- Nekad neiepildiet tējkannā ūdeni virs maksimālā līmeņa norādes. Ja tējkanna ir pārpildīta, ūdens vāroties var izlīt pa snīpi un radīt apdegumus. - Nenoņemiet vāku, kamēr ūdens uzkarst. Uzmanieties, noņemot vāku tūlīt pēc ūdens uzvārīšanās: tvaiks, kas plūst no tējkannas, ir ļoti karsts. - Šī ātras...
Page 66 - Izlejiet karsto ūdeni un izskalojiet tējkannu vēlreiz.; ierīces lietošana; novienādota ar līniju uz vāka, kas norāda ‘atvēr tu’ pozīciju.; Ūdens vārīšana; Lai uzvārītu ūdeni, jums ir jādara tikai viena lieta:; Ūdens temperatūras iestatījums; Izvēlētā temperatūras lampiņa iedegas.
5 Piepildiet tējkannu ar ūdeni līdz maksimālā līmeņa norādei un ļaujiet tam vienreiz uzvārīties (skatiet nodaļu „Ierīces lietošana”). 6 Izlejiet karsto ūdeni un izskalojiet tējkannu vēlreiz. ierīces lietošana 1 Noņemiet vāku (Zīm. 3). Pagrieziet vāku pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam līdz ...
Page 67 - smilškrāsas modelis ar koka rakstu; iestatītā temperatūra pazūd.; silta ūdens saglabāšana; Izvēlieties siltuma saglabāšanas metodi.; a. silta ūdens uzturēšana pašreizējā temperatūrā.; Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
3 Melnās/zāļu tējas / karstās šokolādes simbols: iestatījumus ūdens uzsildīšanai līdz noteiktai temperatūrai, lai pagatavotu melno, zāļu, sarkankrūma tēju, karsto šokolādi, (ātri pagatavojamās) zupas, makaronus, rīsus un nūdeles. Tikai izmantojot šo iestatījumu ūdens tiek uzvārīts (100 °C). - smilšk...
Page 68 - tīrīšana un atkaļķošana; ir uzvietots nedaudz maiga tīrīšanas līdzekļa.; Filtra tīrīšana; neļauj nokļūt katlakmens daļiņām dzeramajā ūdenī.; tējkannas atkaļķošana; Pielejiet ūdeni līdz maksimālā līmeņa atzīmei.
, Gaismas aplis ap siltuma saglabāšanas pogu KEEP WARM un ieslēgšanas/izslēgšanas pogu izdziest, norādot, ka funkcija ir ieslēgta (Zīm. 15). 2 Tējkanna uztur ūdeni siltu 30 minūtes. , Pēc 30 minūtēm jūs dzirdēsit skaņas signālu, un tējkanna automātiski izslēgsies. Piezīme. Siltuma uzturēšanas proces...
Page 69 - uzglabāšana; Tējkannas veids; Vide; Signāls
3 Uzvāriet ūdeni. 4 Izlejiet šķīdumu no tējkannas un rūpīgi izskalojiet to. 5 Piepildiet tējkannu ar tīru ūdeni un uzvāriet to. 6 Izlejiet ūdeni no tējkannas un atkal izskalojiet ar tīru ūdeni. 7 Ja tējkannā vēl arvien ir katlakmens, atkārtojiet atkaļķošanas darbības. Varat arī lietot atbilstošu kat...
Page 71 - Wprowadzenie; Panel sterowania; Ważne; PoLski
71 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wszelkie potrzebne informacje dotyczące obsługi czajnik...
Page 73 - Uwaga: Czajnik można napełnić również poprzez dziobek.; gotowanie wody; Aby zagotować wodę, trzeba wykonać tylko jedną czynność:; ustawianie temperatury wody; modelu w kolorach beżu i brązowego drewna).
Przed pierwszym użyciem 1 Usuń naklejki z podstawy lub z powierzchni czajnika. 2 Umieść podstawę na suchej, stabilnej i płaskiej powierzchni. 3 Dopasuj długość przewodu za pomocą uchwytu do nawijania przewodu sieciowego (rys. 2). Przekręć uchwyt do nawijania w prawo, aby skrócić przewód, lub w lewo,...
Page 74 - Zaświeci się wskaźnik wybranego ustawienia temperatury.; Model w kolorach beżu; ustawienie zostaną anulowane.; utrzymywanie temperatury wody; w przypadku modelu w kolorach beżu i brązowego drewna).; a. utrzymywanie obecnej temperatury wody
2 Raz lub kilka razy naciśnij przycisk SET TEMP, aby ustawić ją na żądaną wartość (rys. 10). , Zaświeci się wskaźnik wybranego ustawienia temperatury. - Znaczenie symboli napojów gorących na pokr ywce: (r ys. 11) 1 Symbol „zielonej herbaty”: ustawienie podgrzewania wody do wymaganej temperatur y dla...
Page 75 - B. utrzymywanie wyższej temperatury wody niż obecna; część „Ustawianie temperatur y” w tym rozdziale).; Czyszczenie i usuwanie kamienia; delikatnego środka myjącego.; Czyszczenie filtra; zapobiega przedostawaniu się drobinek kamienia do napojów.
, Podświetlenie wokół przycisku KEEP WARM i wyłącznika informuje, że funkcja utrzymywania ciepła jest aktywna (rys. 15). B. utrzymywanie wyższej temperatury wody niż obecna 1 Naciśnij przycisk SET TEMP raz lub kilka razy, aby ustawić temperaturę na żądaną war tość (patrz część „Ustawianie temperatur...
Page 76 - usuwanie kamienia z czajnika; Dodaj wody do maksymalnego poziomu.; Przechowywanie; Model czajnika; ochrona środowiska; internetową
Uwaga: Filtr można wyczyścić także na dwa inne sposoby: pozostawić filtr w czajniku podczas usuwania z niego kamienia (patrz część „Usuwanie kamienia z czajnika”) lub wyjąć go z czajnika i wyczyścić w zmywarce do naczyń. usuwanie kamienia z czajnika Regularne usuwanie kamienia przedłuża okres eksplo...
Page 77 - rozwiązywanie problemów; Sygnał
rozwiązywanie problemów Sygnał Znaczenie/Rozwiązanie Jeden ze wskaźników temperatur y świeci w sposób ciągły, zaś podświetlenie wokół przycisku KEEP WARM i wyłącznika jest zgaszone. Po osiągnięciu przez wodę ustawionej temperatur y wskaźnik pozostanie podświetlony przez 2 minuty. Dwa lub więcej wska...
Page 79 - introducere; Capacul; a evita orice accident.; roMână
79 introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. În acest manual de utilizare, veţi găsi toate informaţiile necesare pentru a utiliza fierbătorul în mod optim o perio...
Page 80 - Precauţie; lichide sau alimente conser vate.; Protecţie împotriva încălzirii în gol; Îndepărtaţi eventualele etichete de pe bază sau fierbător.
- Apa fierbinte poate cauza arsuri grave. Manevraţi cu atenţie fierbătorul când acesta conţine apă fierbinte. - Nu atingeţi corpul fierbătorului în timpul şi imediat după utilizare, deoarece acesta se încălzeşte foar te tare. Ridicaţi întotdeauna fierbătorul de mâner. - Nu umpleţi niciodată fierbăto...
Page 81 - utilizarea aparatului; linia de pe capac care indică poziţia ‘deschis’.; Fierberea apei; Pentru a fierbe apă, nu este nevoie să faceţi decât un singur lucru:; setarea temperaturii apei
3 Utilizaţi bobina pentru cablu pentru a regla lungimea cablului (fig. 2). Răsuciţi bobina pentru cablu în sens orar pentru a scur ta cablul şi în sens antiorar pentru a-l lungi. 4 Clătiţi fierbătorul cu apă. 5 Umpleţi fierbătorul la limita maximă şi lăsaţi-l să fiarbă o dată (consultaţi capitolul ‘...
Page 82 - Modelul m; temperatura setată este pierdută.; Păstrarea apei calde; pentru a proteja rezistenţa.; a. Păstrarea apei la temperatura curentă
2 Simbolul „boabe de cafea“: setare pentru încălzirea apei la temperatura necesară pentru cafea instant sau la filtru (90°C). 3 Simbolul „ceai negru/ceai de plante/ciocolată caldă“: setare pentru încălzirea apei la temperatura necesară pentru ceai negru, ceai din plante, ceai roşu, ciocolată caldă, ...
Page 83 - Curăţarea şi îndepărtarea depunerilor; calcarului în băutură.; Curăţarea de depuneri a fierbătorului.; Curăţarea regulată prelungeşte durata de viaţă a fierbătorului.
, Când fierbătorul încălzeşte apa pentru a o păstra la temperatura selectată, ledul corespunzător temperaturii selectate va lumina intermitent. , Când apa atinge temperatura selectată, ledul corespunzător temperaturii selectate luminează continuu. , Inelele luminoase din jurul butonului KEEP WARM (P...
Page 84 - Depozitarea; Tip fierbător; Protecţia mediului; Semnal
- O dată pe lună pentru zonele cu apă cu duritate ridicată (peste 18 dH). 1 Umpleţi fierbătorul cu oţet alb (8% acid acetic) până la trei sferturi din volumul maxim. 2 Adăugaţi apă până la nivelul maxim. 3 Aduceţi apa la fierbere. 4 Goliţi fierbătorul şi clătiţi-l bine. 5 Umpleţi fierbătorul cu apă ...
Page 86 - Введение; русский
86 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. В настоящем руководстве вы найдете всю необходимую информацию для максимально эффективного использования чайника в течение...
Page 87 - защита от выкипания
- Не помещайте прибор на замкнутую поверхность (например, на поднос): это может привести к скоплению воды под прибором и, в результате, - к опасной ситуации. - Кипящая вода может стать причиной сильных ожогов. Будьте особенно осторожны, когда в чайнике есть горячая вода. - Не прикасайтесь к корпусу ...
Page 88 - Перед первым использованием; стрелки, а чтобы удлинить шнур — по часовой стрелке.; использование прибора; напротив отметки “открыто” на крышке.; кипячение воды; Чтобы вскипятить воду, нужно выполнить только одно действие
Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными. Перед первым использовани...
Page 89 - установка температуры воды; Загорится индикатор выбранной температуры.; Модель коричневого цвета; количеству горящих индикаторов.; Поддержание температуры воды
установка температуры воды Благодаря кнопке SET TEMP воду можно нагревать до разной температуры для приготовления различных напитков: 100 °C (кипящая вода)/90 °C/80 °C/40 °C (или 100 °C (кипящая вода)/90 °C/80 °C/70 °C для модели коричневого цвета). 1 Убедитесь, что чайник пустой. Залейте холодную в...
Page 90 - B. Поддержание более высокой температуры, чем температура воды в; выбранной температуры мигает.; Очистка и удаление накипи
Существует два варианта поддержания температуры воды: поддержания текущей температуры или поддержание температуры выше текущей. Используйте функцию поддержания температуры, только если в чайнике не менее 0,5 л воды. Если воды в чайнике недостаточно, через 30 минут он выключится для защиты нагревател...
Page 91 - предотвращает попадание частиц накипи в напитки.; удаление накипи; Один раз в 3 месяца — для регионов с мягкой водой (до 18 dH).; Хранение
Очистка чайника и подставки 1 Очищайте внешнюю поверхность чайника мягкой тканью смоченной теплой водой с мягким чистящим средством. Не допускайте контакта сетевого шнура, вилки и разъема подставки с влажной тканью. Очистка фильтра Накипь сама по себе не оказывает вредного воздействия на здоровье че...
Page 92 - замена деталей; Модель чайника; защита окружающей среды
замена деталей Сменные фильтры для чайника можно приобрести в торговой организации Philips или в сервисном центре Philips. Ниже в таблице указаны типы фильтров, предназначенных для определенных моделей чайников. Модель чайника Тип фильтра HD4685: 2400 Вт, 1 литр 8824 990 00000 HD4686: 2400 Вт, 1,5 л...
Page 94 - Úvod; Podstavec; Dôležité; sLovensky
94 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. V tomto návode na použitie nájdete všetky informácie, ktoré potrebujete na to, aby s...
Page 95 - Ak sú na podstavci alebo kanvici nálepky, odlepte ich.
- Počas používania a krátko po použití kanvice sa nedotýkajte tela kanvice, pretože je veľmi horúce. Kanvicu vždy dvíhajte za rukoväť. - Kanvicu nikdy nenaplňte vodou nad značku maximálnej úrovne. Ak je kanvica preplnená, môže z výpustu vystreknúť vriaca voda a spôsobiť obareniny. - Kým sa voda zohr...
Page 96 - kľukou otáčajte proti smeru pohybu hodinových ručičiek.; Použitie zariadenia; Poznámka: Kanvicu taktiež môžete naplniť cez výpust.; Varenie vody; Ak chcete nechať zovrieť vodu, stačí spraviť jedinú vec:; nastavenie teploty vody
Kľukou otáčajte v smere pohybu hodinových ručičiek, ak chcete kábel skrátiť. V opačnom prípade kľukou otáčajte proti smeru pohybu hodinových ručičiek. 4 Kanvicu vypláchnite vodou. 5 Kanvicu naplňte vodou až po značku maxima a vodu nechajte raz zovrieť (pozrite kapitolu „Použitie zariadenia“). 6 Horú...
Page 97 - udržiavanie teploty vody; vyššiu teplotu vody, ako je jej aktuálna teplota.
2 Symbol „Kávové zrná“: nastavenie zohrievania vody na teplotu vhodnú na prípravu instantnej kávy alebo prekvapkávanej kávy (90 °C). 3 Symbol „Čierny čaj/bylinkový čaj/horúca čokoláda“: nastavenie zohrievania vody na teplotu vhodnú na prípravu čierneho čaju, bylinkového čaju, čaju rooibos, horúcej č...
Page 98 - Čistenie a odstraňovanie vodného kameňa; trochou jemného čistiaceho prostriedku.; Čistenie filtra; Z filtra stiahnite košík a z neho vyberte oceľovú sieťku.; odstraňovanie vodného kameňa z kanvice; odstraňovania vodného kameňa:
, Keď voda dosiahne zvolenú teplotu, kontrolné svetlo zvolenej teploty začne svietiť neprerušovane. , Okolo tlačidla KEEP WARM a vypínača sa rozsvietia svetelné kruhy, ktoré signalizujú, že sa aktivovala funkcia udržiavania teploty (Obr. 15). 2 Kanvica udržiava teplotu vody po dobu 30 minút. , Po 30...
Page 99 - odkladanie; Typ kanvice; Životné prostredie
2 Potom dolejte vodu po maximálnu úroveň. 3 Nechajte vodu zovrieť. 4 Kanvicu vyprázdnite a dôkladne vypláchnite jej vnútro. 5 Kanvicu naplňte čistou vodou a nechajte vodu zovrieť. 6 Kanvicu vyprázdnite a opláchnite ju znovu čistou vodou. 7 Ak sa v kanvici stále nachádzajú zvyšky usadenín, zopakujte ...
Page 101 - uvod; Dulec; Pomembno; sLovenšČina
101 uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Ta uporabniški priročnik vsebuje vse potrebne informacije za optimalno in dolgotrajno uporabo kotlička. splošni opis (sl. 1) a Po...
Page 102 - Če je na podstavku ali kotličku kakšna nalepka, jo odstranite.
- Kotlička ne polnite preko oznake najvišjega nivoja. Če je v kotličku preveč vode, lahko začne vrela voda brizgati skozi ustnik in vas popari. - Ne odstranite pokrova, ko se voda segreva. Bodite previdni, če pokrov odstranite takoj po zavretju vode: para iz kotlička je zelo vroča. - Ta hitri vrelni...
Page 103 - uporaba aparata; Opomba: Kotliček lahko napolnite tudi skozi dulec.; vretje vode; Če želite zavreti vodo, morate storiti samo naslednje:; nastavitev temperature vode
5 Kotliček napolnite z vodo do najvišjega nivoja in jo segrejte do vrelišča (oglejte si poglavje “Uporaba aparata”). 6 Iz kotlička izlijte vročo vodo in ga ponovno sperite. uporaba aparata 1 odstranite pokrov (Sl. 3). Pokrov obračajte v levo, dokler ni oznaka na zgornjem delu kotlička poravnana z oz...
Page 104 - nastavljena temperatura izgubljena.; ohranjanje tople vode; Izberite metodo ohranjanja toplote.; a. ohranjanje trenutne temperature vode; “Nastavljanje temperature” v tem poglavju).
- Model sivkasto rjave barve: (Sl. 12) 1 Simbol zelenega čaja: nastavitev za segrevanje vode na ustrezno temperaturo za beli ali zeleni čaj (70 °C), zeleni čaj (80 °C) ali zeleni čaj in čaj oolong (90 °C) 2 Simbol črnega čaja/zeliščnega čaja/čaja rooibos: nastavitev za segrevanje vode na ustrezno te...
Page 105 - Mrežico očistite tako, da jo stisnete in obrnete pod tekočo vodo.; odstranjevanje vodnega kamna iz kotlička; naslednjih inter valih:
Opomba: Postopek ohranjanja temperature lahko prekinete kadarkoli. To storite tako, da pritisnete gumb KEEP WARM ali gumb za vklop/izklop oziroma da kotliček vzamete s podstavka.Opomba: Če kotliček vzamete s podstavka, je nastavljena temperatura ogrevanja izgubljena. Opomba: Če je nastavljena temper...
Page 106 - shranjevanje; Vrsta kotlička; okolje
5 Napolnite ga s svežo vodo in jo zavrite. 6 Izpraznite kotliček in ga znova sperite s svežo vodo. 7 Postopek ponovite, če je v kotličku ostalo še kaj vodnega kamna. Uporabite lahko tudi primerno čistilo za odstranjevanje vodnega kamna. V tem primeru sledite navodilom na embalaži čistila. shranjevan...
Page 108 - su prikazani na slici.; važno; srPski
108 uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. U ovom korisničkom priručniku naći ćete sve informacije koje su vam potrebne da biste dugo i na najbolji način koristili svoj apa...
Page 109 - Postavite postolje na suvu, stabilnu i ravnu površinu.
- Nemojte dodirivati aparat u toku upotrebe i neposredno posle upotrebe jer je veoma vruć. Uvek podižite aparat držeći ga za dršku. - Nemojte puniti aparat iznad oznake za maksimalni nivo. Ako se aparat prepuni, ključala voda može isteći preko grlića za sipanje što može prouzrokovati opekotine. - Ne...
Page 110 - upotreba aparata; izjednači sa linijom na poklopcu koja označava položaj „otvoreno“.; kuvanje vode; Da biste skuvali vodu potrebno je da uradite samo jednu stvar :; Podešavanje temperature vode
4 Isperite aparat vodom. 5 Napunite aparat vodom do maksimalnog nivoa i pustite ga da jednom proključa (vidi poglavlje „Upotreba aparata“). 6 Prospite vrelu vodu i isperite aparat još jednom. upotreba aparata 1 Skinite poklopac (Sl. 3). Okrećite poklopac u pravcu suprotnom od kretanja kazaljki na sa...
Page 111 - Model bo; temperature, podešena temperatura prestaje da važi.; održavanje temperature vode; Izaberite metod za održavanje toplote.; a. održavanje toplote vode na trenutnoj temperaturi; (pogledajte odeljak „Podešavanje temperature“ u ovom poglavlju).
3 Simbol crnog čaja/biljnog čaja/tople čokolade: postavka za zagrevanje vode do temperature potrebne za kuvanje crnog čaja, biljnog čaja, „red bush“ čaja, tople čokolade, (instant) supe, testenine, pirinča i nudli. Samo ako izaberete ovu postavku voda će prokuvati (100°C). - Model bo je smeđeg drvet...
Page 112 - vode i blagim sredstvom za čišćenje.; sprečava da čestice kamenca dospeju u vaš napitak.; uklanjanje kamenca iz aparata; Redovno uklanjanje naslaga kamenca produžava radni vek aparata.
, Osvetljeni prstenovi oko dugmeta KEEP WARM i dugmeta za uključivanje/isključivanje svetle da pokažu da je funkcija za održavanje temperature aktivirana (Sl. 15). 2 Aparat održava vodu toplom 30 minuta. , Posle 30 minuta, čuje se jasan signal i aparat se isključuje automatski. Napomena: U svakom tr...
Page 113 - odlaganje; Tip aparata; Zaštita okoline
3 Zagrejte vodu do tačke ključanja. 4 Ispraznite aparat i temeljno isperite unutrašnjost. 5 Napunite aparat svežom vodom i ostavite je da proključa. 6 Ispraznite aparat i ponovo ga isperite vodom. 7 Ukoliko u aparatu ima zaostalih naslaga kamenca, ponovite celu proceduru uklanjanja kamenca. Možete d...
Page 115 - українська
115 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips. com/welcome. У цьому посібнику користувача подано всю інформацію, потрібну для оптимальної роботи чайника...
Page 117 - застосування пристрою; Примітка: Воду у чайник можна також наливати через носик.; кип’ятіння води; Щоб закип’ятити воду, треба зробити лише одну річ:; налаштування температури води
2 Поставте платформу на суху, стійку та рівну поверхню. 3 За допомогою пристрою для змотування шнура відрегулюйте довжину шнура (Мал. 2). Повертайте його за годинниковою стрілкою, щоб зробити шнур коротшим, або проти годинникової стрілки, щоб вийняти шнур. 4 Сполосніть чайник водою. 5 Налийте у чайн...
Page 118 - збереження тепла води; хвилин для захисту нагрівального елементу.; a. збереження тепла води за поточної температури
, Засвічується індикатор вибраної температури. - Символи для гарячих напоїв на кришці означають таке: (Мал. 11) 1 символ “зеленого чаю”: налаштування для підігрівання води до температури, потрібної для запарювання білого, мате або зеленого чаю (80°C); 2 символ “кавових зерен”: налаштування для підіг...
Page 119 - B. збереження тепла води за вищої температури, ніж поточна; вибраної температури.; Чищення і видалення накипу; проти накипу запобігає потраплянню частинок накипу у напій.
Примітка: Якщо значення поточної температури нижче 80°C (або 70°C для бежево-коричневої моделі), спочатку потрібно налаштувати температуру (див. пункт B нижче). , Кільця навколо кнопки збереження тепла KEEP WARM та кнопки “увімк./вимк.” засвічуються, повідомляючи про увімкнення функції збереження те...
Page 120 - Видалення накипу з чайника; Регулярне видалення накипу подовжує термін служби чайника.; зберігання; Тип чайника; навколишнє середовище; веб-сайт компанії Philips
4 Обережно почистіть фільтр м’якою нейлоновою щіточкою. 5 Вставте сито назад у кошик фільтра і засуньте кошик знов у фільтр. Потім вставте фільтр у чайник. Примітка: Фільтр можна також чистити двома іншими способами. Видаляючи накип із чайника, залишіть у ньому фільтр (див. розділ “Видалення накипу ...
Page 121 - усунення несправностей
усунення несправностей Сигнал Значення/вирішення Один індикатор температури постійно світиться, а кільця навколо кнопки збереження тепла KEEP WARM та “увімк./ вимк.” не світяться. Після того як вода нагрівається до встановленої температури, індикатор встановленої температури світиться 120 секунд. Дв...