Philips GC8510/02 - User Manual

Philips GC8510/02

Philips GC8510/02 Iron – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
Page: / 112

Table of Contents:

  • Page 6 – EnGlish
  • Page 8 – steam boost function
  • Page 9 – countr y, go to your local Philips dealer.; troubleshooting; Centre in your countr y.
  • Page 12 – Български
  • Page 13 – твърдата част на дъска за гладене или на маса.
  • Page 14 – Бутон за допълнителна пара
  • Page 15 – имате оптимално подаване на пара.; съхранение
  • Page 16 – Проблем
  • Page 19 – ČEština
  • Page 20 – množstvím demineralizované vody.
  • Page 21 – Funkce parního rázu; Nastavte volič teploty do pozice mezi; Čištění a údržba; minutách používání vypláchnete.
  • Page 22 – Vložte nádržku na vodu zpět do generátoru páry.; uskladnění; Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.; Životní prostředí; společnosti Philips; odstraňování problémů
  • Page 25 – EEsti
  • Page 26 – triikimisvedelike ega muude keemiliste vahenditega.
  • Page 27 – lisaauru funktsioon; Seadistage temperatuuri ketasregulaator asendite; Puhastamine ja hooldus; Lülitage seade elektrivõrgust välja ja laske 2 tundi jahtuda.
  • Page 28 – Parima tulemuse saavutamiseks korrake sammu 5 mõned korrad.; hoiustamine; Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.; keskkond; Probleem
  • Page 31 – na površini koja nije otporna na toplinu.; važno; hrvatski
  • Page 32 – - Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.; oprez; - Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.; korištenje aparata; mogla izliti kroz otvor za punjenje.
  • Page 33 – Funkcija jakog mlaza pare; Postavite regulator temperature na položaj između; Čišćenje i održavanje; Isključite aparat i ostavite ga da se hladi 2 sata.
  • Page 34 – Spremnik za vodu vratite u generator pare.; spremanje; Isključite aparat i iskopčajte ga.; Zaštita okoliša; podršku u svojoj državi.
  • Page 37 – MaGyar
  • Page 38 – a készülék használata; segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba.
  • Page 39 – Gőzlövet funkció; funkció huzamosabb használata során eltűnnek.; tisztítás és karbantartás
  • Page 40 – tárolás; Ürítse ki a víztartályt.; környezetvédelem; ), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a; hibaelhárítás; Probléma
  • Page 43 – температураға шыдамайтын бетте қолданбаңыз.; Маңызды; ҚазаҚша
  • Page 44 – қатты бөлігіне немесе үстел үстіне.
  • Page 45 – Буды күшейту функциясы; қолдануыңызға болады.
  • Page 46 – Тазалау және күтіп ұстау; қолданған сайын шайып тұрыңыз.; сақтау
  • Page 47 – Ақаулық
  • Page 50 – liEtuviškai
  • Page 51 – pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų cheminių medžiagų.
  • Page 52 – Garo srovės funkcija; Nustatykite temperatūros diską tarp; valymas ir priežiūra
  • Page 53 – tinklalapyje adresu; Greitas trikčių šalinimas; var totojams centrą.
  • Page 56 – kas nav karstuma izturīga.; svarīgi; latviEšu
  • Page 57 – gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas.
  • Page 58 – Papildu tvaika funkcija; Pagrieziet temperatūras regulatoru pozīcijā starp; tīrīšana un apkope
  • Page 59 – uzglabāšana; Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.; vides aizsardzība; vietējā Philips preču izplatītāja.; kļūmju novēršana; apkalpošanas centru.
  • Page 62 – nie jest odporna na wysoką temperaturę.; Ważne; Polski
  • Page 63 – prasowania lub na stole.
  • Page 64 – Funkcja silnego uderzenia pary; uporczywych zagnieceń.
  • Page 65 – Czyszczenie i konserwacja; Włóż zbiornik wody z powrotem do generatora pary.; Przechowywanie; Uważaj na podkładkę pod żelazko, gdyż może być gorąca.; ochrona środowiska
  • Page 66 – Problem
  • Page 69 – suprafaţă care nu este termorezistentă.; important; roMână
  • Page 70 – de călcat sau pe o masă.
  • Page 71 – Funcţia de jet de abur; Setaţi selectorul de temperatură la o poziţie între; Curăţare şi întreţinere
  • Page 72 – Depozitarea; Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.; Protecţia mediului
  • Page 73 – Depanare; Problemă
  • Page 75 – нетермостойких поверхностях.; русский
  • Page 76 – гладильную доску или на стол.
  • Page 77 – Функция “Паровой удар”
  • Page 78 – остывания парогенератора.; Хранение; Выключите прибор и отключите его от электросети.
  • Page 79 – Проблема
  • Page 82 – slovEnsky
  • Page 84 – Funkcia prídavného prúdu pary; Otočný regulátor teploty nastavte do polohy medzi
  • Page 85 – zabezpečili optimálny výkon generátora.; Pomôcky na uskladnenie
  • Page 86 – Problém
  • Page 89 – ni odporna na toploto.; Pomembno; slovEnšČina
  • Page 90 – dodatkov za likanje in drugih kemikalij.
  • Page 91 – Funkcija za izpust pare; funkcijo za izpust pare uporabljate nekaj časa.; Čiščenje in vzdrževanje; učinkovitost izpusta pare.
  • Page 92 – lokalnega Philipsovega prodajalca.; odpravljanje težav; Težava
  • Page 95 – srPski
  • Page 96 – za peglanje i druge hemikalije.
  • Page 97 – Funkcija dodatne količine pare
  • Page 98 – Vratite posudu za vodu na posudu za paru.; Čuvanje; Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.; Zaštita okoline; kompanije Philips na adresi; rešavanje problema; kontaktirajte Centar za brigu o potrošačima u vašoj zemlji.
  • Page 101 – українська
  • Page 102 – дошки для прасування або на стіл.
  • Page 103 – Функція подачі парового струменя
  • Page 104 – Чищення та догляд; Помістіть резервуар для води у генератор пари.; зберігання; Вимкніть пристрій і витягніть шнур із розетки.; навколишнє середовище
Loading the manual

Comfor tCare - GC8500 series

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 6 - EnGlish

6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. two steps for ergonomic ironing 1 Ergonomic iron design (Fig. 1) The upward-sloping handle ensures a comfor table position...

Page 8 - steam boost function

Note: Do not tilt or shake the steam generator when the water tank is full, otherwise water may spill out of the filling hole. 3 Make sure that the water tank is firmly attached to the steam generator, otherwise the iron does not produce any steam. 4 Place the iron resting mat on the ironing board. ...

Page 9 - countr y, go to your local Philips dealer.; troubleshooting; Centre in your countr y.

3 Open the Calc-Clean rinsing flap that covers the Calc-Clean rinsing cap. Turn the Calc-Clean rinsing cap anticlockwise and remove it. (Fig. 12) 4 Empty the steam generator into the sink (Fig. 13). 5 Fill the steam generator with fresh water, shake well and empty it into the sink again. (Fig. 14) 6...

Other Philips Irons Models

All Philips Irons