Page 6 - EnGlish
6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. two steps for ergonomic ironing 1 Ergonomic iron design (Fig. 1) The upward-sloping handle ensures a comfor table position...
Page 8 - steam boost function
Note: Do not tilt or shake the steam generator when the water tank is full, otherwise water may spill out of the filling hole. 3 Make sure that the water tank is firmly attached to the steam generator, otherwise the iron does not produce any steam. 4 Place the iron resting mat on the ironing board. ...
Page 9 - countr y, go to your local Philips dealer.; troubleshooting; Centre in your countr y.
3 Open the Calc-Clean rinsing flap that covers the Calc-Clean rinsing cap. Turn the Calc-Clean rinsing cap anticlockwise and remove it. (Fig. 12) 4 Empty the steam generator into the sink (Fig. 13). 5 Fill the steam generator with fresh water, shake well and empty it into the sink again. (Fig. 14) 6...
Page 12 - Български
12 увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Две стъпки за ергономично гладене 1 Ергономичен дизайн на ютията (фиг. 1) Извитата нагоре ръкохватка осигурява удо...
Page 13 - твърдата част на дъска за гладене или на маса.
- Ако захранващият кабел или маркучът е повреден, с оглед предотвратяване на опасност той трябва да бъде сменен от Philips, упълномощен от Philips сервиз или квалифициран техник. - Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в контакт. - Този уред не е предназначен за ползване от хора...
Page 14 - Бутон за допълнителна пара
Напълнете водния резервоар преди първото използване и щом светне индикаторът за празен воден резервоар. Не сипвайте във водния резервоар гореща вода, парфюм, оцет, кола, препарати за отстраняване на накип, помощни препарати за гладене или други химикали. Забележка: Ако чешмяната вода във вашия район...
Page 15 - имате оптимално подаване на пара.; съхранение
Почистване и поддръжка Функция за почистване на накип Не отваряйте капачето за промиване на системата за почистване на накип, докато парният генератор е горещ. Забележка: Пластината Anti-Calc помага за намаляване на накипа, който се натрупва в парния генератор. Изплаквайте парния генератор веднъж ме...
Page 16 - Проблем
Опазване на околната среда - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 19). гаранция и сервизно обслужване...
Page 19 - ČEština
19 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Dva kroky pro ergonomické žehlení 1 Ergonomický design žehličky (Obr. 1) Nahoru sklopná rukojeť umožňuje p...
Page 20 - množstvím demineralizované vody.
- Pokud byl poškozen síťový kabel nebo přívodní hadice, musí jejich výměnu provést společnost Philips, ser vis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí. - Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru. - Osoby (včetně dětí) s...
Page 21 - Funkce parního rázu; Nastavte volič teploty do pozice mezi; Čištění a údržba; minutách používání vypláchnete.
Poznámka: Generátor páry nenaklánějte ani s ním netřeste, pokud je nádržka na vodu plná. Jinak se voda z plnicího otvoru vylije. 3 Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu pevně připevněna ke generátoru páry, v opačném případě nebude žehlička vytvářet žádnou páru. 4 Umístěte podložku pro odkládání žehli...
Page 22 - Vložte nádržku na vodu zpět do generátoru páry.; uskladnění; Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.; Životní prostředí; společnosti Philips; odstraňování problémů
2 Vyjměte odnímatelnou nádržku na vodu. Generátor páry uchopte oběma rukama a důkladně ho protřepejte. (Obr. 11) 3 Otevřete chlopeň vyplachování Calc-Clean, která je nasazena na uzávěru vyplachování Calc-Clean. Uzávěr vyplachování Calc-Clean otočte proti směru hodinových ručiček a sejměte jej. (Obr....
Page 25 - EEsti
25 sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Ergonoomilise triikimise kaks sammu 1 Ergonoomiline triikraua disain (Jn 1) Ülespoole kaldus käepide aitab ranne...
Page 26 - triikimisvedelike ega muude keemiliste vahenditega.
- Kui toitejuhe või voolik on kahjustunud, tuleb see ohu vältimiseks lasta asendada Philipsil, Philipsi volitatud hoolduses või vastava kvalifikatsiooniga isikutel. - Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta. - Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud ...
Page 27 - lisaauru funktsioon; Seadistage temperatuuri ketasregulaator asendite; Puhastamine ja hooldus; Lülitage seade elektrivõrgust välja ja laske 2 tundi jahtuda.
3 Veenduge, et veepaak on kindlalt aurugeneraatori külge kinnitatud, vastasel juhul triikraud ei tekita mingit auru. 4 Asetage triikraua alusmatt triikimislauale. (Jn 5) 5 Lükake kandmisluku riiv vasakule, et vabastada triikraud aurugeneraatori küljest. Asetage triikraud triikraua alusmatile. 6 Lüka...
Page 28 - Parima tulemuse saavutamiseks korrake sammu 5 mõned korrad.; hoiustamine; Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.; keskkond; Probleem
3 Avage katlakivi loputusklapp, mis katab katlakivi loputuskaant. Keerake katlakivi loputamisava kaant vastupäeva ja võtke see küljest ära. (Jn 12) 4 Tühjendage aurugeneraator kraanikaussi (Jn 13). 5 Täitke aurugeneraator värske veega, raputage korralikult ja tühjendage uuesti kraanikaussi. (Jn 14) ...
Page 31 - na površini koja nije otporna na toplinu.; važno; hrvatski
31 uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Dva koraka za ergonomsko glačanje 1 Ergonomski dizajn glačala (Sl. 1) Uzdignuta ručka osigurava ugodan položaj ručnog z...
Page 32 - - Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.; oprez; - Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.; korištenje aparata; mogla izliti kroz otvor za punjenje.
- Ako se kabel za napajanje ili crijevo za dovod pare ošteti, mora ga zamijeniti tvr tka Philips, ovlašteni Philips ser visni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. - Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na mrežno napajanje. - Ovaj apa...
Page 33 - Funkcija jakog mlaza pare; Postavite regulator temperature na položaj između; Čišćenje i održavanje; Isključite aparat i ostavite ga da se hladi 2 sata.
3 Provjerite je li spremnik za vodu čvrsto pričvršćen na generator pare jer u protivnom glačalo neće proizvoditi paru. 4 Podložak za odlaganje glačala stavite na dasku za glačanje. (Sl. 5) 5 Gurnite klizni gumb za fiksiranje prilikom nošenja ulijevo kako biste otpustili glačalo s generatora pare. St...
Page 34 - Spremnik za vodu vratite u generator pare.; spremanje; Isključite aparat i iskopčajte ga.; Zaštita okoliša; podršku u svojoj državi.
4 Ispraznite generator pare u sudoper (Sl. 13). 5 Napunite generator pare svježom vodom, dobro protresite i ponovo ispraznite u sudoper. (Sl. 14) 6 Ponovite korak 5 nekoliko puta kako biste dobili najbolje rezultate. 7 Poklopac za Calc-Clean ispiranje čvrsto zavrnite na generator pare i vratite klap...
Page 37 - MaGyar
37 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. az ergonomikus vasalás két pontja 1 Ergonomikus vasalókialakítás (ábra 1) A felfelé ívelt fogantyú kényelmes csuklótar tást biztosít 2...
Page 38 - a készülék használata; segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba.
- Ha a hálózati kábel vagy az ellátó tömlő meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszer vizben, vagy hivatalos szakszer vizben ki kell cserélni. - Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta. - Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fizikai, ...
Page 39 - Gőzlövet funkció; funkció huzamosabb használata során eltűnnek.; tisztítás és karbantartás
3 Győződjön meg arról, hogy a víztartály szilárdan csatlakoztatva van a gőzfejlesztőhöz, egyébként a vasaló nem fog gőzt fejleszteni. 4 Helyezze a vasalópihentető alátétet a vasalóállványra. (ábra 5) 5 Csúsztassa balra a hordzár csúszkáját a vasaló gőzfejlesztőről való leválasztásához. Helyezze a va...
Page 40 - tárolás; Ürítse ki a víztartályt.; környezetvédelem; ), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a; hibaelhárítás; Probléma
3 Nyissa ki a vízkőmentesítő zárókupakot fedő vízkőmentesítő kupakot. Fordítsa a vízkőmentesítő zárókupakot az óramutató járásával ellenkező irányba és vegye le. (ábra 12) 4 Ürítse ki a gőzfejlesztő tartalmát a mosogatóba (ábra 13). 5 Töltse fel a gőzfejlesztőt friss vízzel, rázza jól fel és ismét ü...
Page 43 - температураға шыдамайтын бетте қолданбаңыз.; Маңызды; ҚазаҚша
43 кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді «www.philips.com/welcome» веб-бетінде тіркеңіз. Эргономикалық үтіктеудің екі қадамы 1 Эргономикалық үтік дизайны (Cурет 1) Жоғарғы жантайма ұстағы...
Page 44 - қатты бөлігіне немесе үстел үстіне.
- Егер ашасында, ток сымында, бу беру шлангісінде немесе құрылғының өзінде көзге көрінетін зақым болса, құрылғы жерге түсіп кетсе немесе су тамшылап тұрса, оны қолданбаңыз. - Егер ток сымы немесе бу беру шлангісі зақымдалған болса, қауіптің алдын алу үшін оны Philips компаниясы, Philips компаниясы ұ...
Page 45 - Буды күшейту функциясы; қолдануыңызға болады.
Әтір суын, сірке суын, крахмал, қақ кетіретін сұйықтықтар, үтіктеуге жәрдемдесетін немесе басқа химиялық заттарды, су ыдысына құюға болмайды. Ескертпе: Егер сіздің аймағыңыздағы ағын су өте қатты болса, онда судың дәл жартысына дистилляцияланған су арластырғаныңыз деп кеңес береміз.Ескертпе: Су ыдыс...
Page 46 - Тазалау және күтіп ұстау; қолданған сайын шайып тұрыңыз.; сақтау
Тазалау және күтіп ұстау Calc-Clean функциясы Бу генераторы ысып тұрғанда Calc-Clean жүйесінің қақпағын алуға болмайды. Ескертпе: Anti-Calc таблетка бу шығарғышта қақтың жиналуын азайтуға көмектеседі. Бу шығару жүйесі тиісті жұмыс атқаруы үшін, бу шығарғышты айына бір рет немесе әр 10 рет қолданған ...
Page 47 - Ақаулық
кепілдік және қызмет көрсету Қызмет көрсету немесе ақпарат қажет болса, не болмаса шешілмеген мәселеңіз болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-торабын қараңыз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға б...
Page 50 - liEtuviškai
50 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Du ergonomiško lyginimo etapai 1 Ergonomiško lygintuvo dizainas (Pav. 1) Į viršų pakreipta rankena užtikrina patogią riešo padėtį....
Page 51 - pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų cheminių medžiagų.
- Jeigu maitinimo laidas ar tiekimo žarnelė pažeisti, juos turi keisti „Philips“ arba „Philips“ įgaliotas techninio aptarnavimo centras arba panašią kvalifikaciją turintys darbuotojai, kad išvengtumėte pavojaus. - Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie maitinimo tinklo. ...
Page 52 - Garo srovės funkcija; Nustatykite temperatūros diską tarp; valymas ir priežiūra
Pastaba: Kai vandens bakelis užpildytas, neapverskite ir nekratykite garų generatorius. Kitaip iš pildymo angos gali ištekėti vandens. 3 Įsitikinkite, kad vandens bakelis tvirtai pritvirtintas prie garų generatoriaus, priešingu atveju lygintuvas negamins garų. 4 Padėkite karščiui atsparų lygintuvo p...
Page 53 - tinklalapyje adresu; Greitas trikčių šalinimas; var totojams centrą.
3 Atidarykite kalkių valymui skirtą skalavimo sklendę, kuri dengia skalavimo dangtelį. Pasukite šį kalkių valymo skalavimo dangtelį prieš laikrodžio rodyklę ir nuimkite jį. (Pav. 12) 4 Išpilkite vandenį iš garų generatoriaus į prausyklę (Pav. 13). 5 Įpilkite į garų generatorių naujo vandens, gerai p...
Page 56 - kas nav karstuma izturīga.; svarīgi; latviEšu
56 ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Divi energoekonomiskās gludināšanas soļi 1 Ergonomisks gludekļa dizains (Zīm. 1) Uz augšu vērstais slīpais rokturis nodrošina ēr tu ...
Page 57 - gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas.
- Lai izvairītos no briesmām, bojāta elektrības vada vai tvaika padeves vada nomaiņu drīkst veikt tikai Philips, pilnvarots Philips ser visa centrs vai līdzīgi kvalificēts personāls. - Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam. - Šo ierīci nevar izmantot personas (t...
Page 58 - Papildu tvaika funkcija; Pagrieziet temperatūras regulatoru pozīcijā starp; tīrīšana un apkope
Piezīme. Ja ūdens tvertne ir pilna, nesalieciet vai nekratiet tvaika ģeneratoru, jo ūdens var izšļakstīties pa uzpildīšanas atveri. 3 Pārliecinieties, ka ūdens tvertne ir stingri pievienota tvaika ģeneratoram, pretējā gadījumā gludeklis neizdalīs tvaiku. 4 Novietojiet gludekļa atpūtas paliktni uz gl...
Page 59 - uzglabāšana; Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.; vides aizsardzība; vietējā Philips preču izplatītāja.; kļūmju novēršana; apkalpošanas centru.
2 Izņemiet noņemamo ūdens tvertni. Turiet tvaika ģeneratoru ar abām rokām un kārtīgi sakratiet. (Zīm. 11) 3 Atlociet Calc-Clean skalošanas atloku, kas pārklāj Calc-Clean skalošanas vāku. Pagrieziet Calc-Clean skalošanas vāku pretēji pulksteņrādītāja virzienam un noņemiet to. (Zīm. 12) 4 Iztukšojiet ...
Page 62 - nie jest odporna na wysoką temperaturę.; Ważne; Polski
62 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Ergonomiczne prasowanie w dwóch krokach 1 Ergonomiczna konstrukcja żelazka (r ys. 1) Uchwyt ...
Page 63 - prasowania lub na stole.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy, wąż dopływowy lub samo urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało upuszczone bądź przecieka. - Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego lub węża dopływowego należy zlecić autor yzowanemu centrum ...
Page 64 - Funkcja silnego uderzenia pary; uporczywych zagnieceń.
Nie wlewaj do zbiorniczka gorącej wody, perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych. Uwaga: Jeśli w Twojej okolicy woda z kranu jest bardzo twarda, radzimy zmieszać ją w równej proporcji z wodą destylowaną.Uwaga: Gdy zbiornik...
Page 65 - Czyszczenie i konserwacja; Włóż zbiornik wody z powrotem do generatora pary.; Przechowywanie; Uważaj na podkładkę pod żelazko, gdyż może być gorąca.; ochrona środowiska
Czyszczenie i konserwacja Funkcja Calc-Clean Nigdy nie zdejmuj nasadki funkcji Calc-Clean, gdy generator pary jest rozgrzany. Uwaga: Wkład antywapienny pomaga zredukować osadzanie się kamienia w generatorze pary. Wypłucz generator pary raz w miesiącu lub po 10 użyciach, aby zapewnić optymalne działa...
Page 66 - Problem
Gwarancja i serwis W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma t...
Page 69 - suprafaţă care nu este termorezistentă.; important; roMână
69 introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Doi paşi pentru călcarea ergonomică 1 Fier de călcat cu design ergonomic (fig. 1) Mânerul înclinat în sus asigură o p...
Page 70 - de călcat sau pe o masă.
- În cazul în care cablul electric sau fur tunul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de Philips, de un centru de ser vice autorizat Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident. - Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priză. - ...
Page 71 - Funcţia de jet de abur; Setaţi selectorul de temperatură la o poziţie între; Curăţare şi întreţinere
Notă: Dacă apa de la robinet furnizată în zona dvs. este prea dură, vă recomandăm să o amestecaţi cu o cantitate egală de apă distilată.Notă: Nu înclinaţi sau scuturaţi rezervorul de abur când rezervorul de apă este plin, în caz contrar, pot sări picături de apă din orificiul de umplere. 3 Asiguraţi...
Page 72 - Depozitarea; Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.; Protecţia mediului
1 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească pentru 2 ore. 2 Scoateţi rezervorul de apă detaşabil. Ţineţi generatorul de abur cu ambele mâini şi scuturaţi-l bine. (fig. 11) 3 Deschideţi clapa de clătire pentru detartrare care acoperă capacul de clătire pentru detartrare. Rotiţi capacul d...
Page 73 - Depanare; Problemă
Depanare Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu se încinge. Există o...
Page 75 - нетермостойких поверхностях.; русский
75 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Два шага к эргономичному глажению 1 Эргономичный дизайн утюга (Рис. 1) Изогнутая вверх ручка обеспечивает комфортное полож...
Page 76 - гладильную доску или на стол.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка, шланг подачи пара или сам прибор имеют видимые повреждения, а также если прибор роняли или он протекает. - В случае повреждения сетевого шнура или шланга подачи пара их необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,...
Page 77 - Функция “Паровой удар”
Резервуар для воды можно отсоединять и заполнять в любой момент использования прибора. Заполняйте резервуар для воды перед первым использованием, а также при мигающем индикаторе пустого резервуара для воды. Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус, крахмал, средства для удаления накипи, добавк...
Page 78 - остывания парогенератора.; Хранение; Выключите прибор и отключите его от электросети.
Примечание. При использовании функции Паровой удар в первый раз могут выделяться капли воды: они исчезнут после глажения с использованием данной функции в течение некоторого времени. Очистка и уход Очистка от накипи Запрещается снимать крышку системы очистки от накипи Calc-Clean до полного остывания...
Page 79 - Проблема
защита окружающей среды - После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 19). гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации и при не...
Page 82 - slovEnsky
82 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. Dva kroky pre ergonomické žehlenie 1 Ergonomický dizajn žehličky (Obr. 1) Rukoväť na...
Page 84 - Funkcia prídavného prúdu pary; Otočný regulátor teploty nastavte do polohy medzi
Do zásobníka na vodu nepridávajte horúcu vodu, parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie. Poznámka: Ak je voda, ktorú používate, príliš tvrdá, odporúčame Vám zmiešať ju s rovnakým množstvom destilovanej vody.Poznámka: ...
Page 85 - zabezpečili optimálny výkon generátora.; Pomôcky na uskladnenie
Čistenie a údržba Funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa Pokiaľ je generátor pary horúci, nikdy neodpájajte vyplachovací uzáver na odstraňovanie vodného kameňa. Poznámka: Tableta na odstraňovanie vodného kameňa pomáha zabrániť jeho usadzovaniu v generátore pary. Generátor pary vypláchnite ...
Page 86 - Problém
Záruka a servis Ak potrebujete ser vis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com , alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom zá...
Page 89 - ni odporna na toploto.; Pomembno; slovEnšČina
89 uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Dva koraka za ergonomsko likanje 1 Ergonomska zasnova likalnika (Sl. 1) Navzgor nagnjeni ročaj zagotavlja udoben položaj zapestja....
Page 90 - dodatkov za likanje in drugih kemikalij.
- Poškodovani omrežni kabel ali dovodno cev sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni ser vis ali ustrezno usposobljeno osebje. - Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora. - Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, ...
Page 91 - Funkcija za izpust pare; funkcijo za izpust pare uporabljate nekaj časa.; Čiščenje in vzdrževanje; učinkovitost izpusta pare.
4 Podlogo za postavitev likalnika postavite na likalno desko. (Sl. 5) 5 Drsni zaklep za prenašanje potisnite na levo, da likalnik odklenete z generatorja pare. Likalnik postavite na podlogo za postavitev likalnika. 6 Vstavite vtikač v ozemljeno vtičnico in vklopite generator pare. 7 Temperaturni reg...
Page 92 - lokalnega Philipsovega prodajalca.; odpravljanje težav; Težava
4 Izpraznite generator pare v pomivalno korito (Sl. 13). 5 Generator pare napolnite s svežo vodo, ga dobro pretresite in znova izpraznite v pomivalno korito. (Sl. 14) 6 Za optimalne rezultate nekajkrat ponovite korak 5. 7 Trdno privijte pokrovček za odstranjevanje apnenca nazaj na generator pare in ...
Page 95 - srPski
95 uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Dva koraka do ergonomskog peglanja 1 Ergonomski dizajn pegle (Sl. 1) Ručka iskošena prema gore omogućava ugodan položaj ručnog zgl...
Page 96 - za peglanje i druge hemikalije.
- Da bi se izbegla opasnost, crevo za dovod i kabl za napajanje u slučaju oštećenja treba da zameni kompanija Philips, tj. ser visni centar ovlašćen od strane kompanije Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalifikacijama. - Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen na električnu mrež...
Page 97 - Funkcija dodatne količine pare
Napomena: Nemojte naginjati ili tresti posudu za paru dok je rezervoar za vodu pun. U suprotnom može doći do prosipanja vode kroz otvor za punjenje. 3 Proverite da li je rezervoar za vodu čvrsto pričvršćen na posudu za paru. U suprotnom, pegla neće proizvoditi paru. 4 Podlogu za peglu stavite na das...
Page 98 - Vratite posudu za vodu na posudu za paru.; Čuvanje; Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.; Zaštita okoline; kompanije Philips na adresi; rešavanje problema; kontaktirajte Centar za brigu o potrošačima u vašoj zemlji.
3 Otvorite klapnu za Calc-Clean ispiranje koja pokriva čep za Calc-Clean ispiranje. Odvrnite čep za Calc-Clean ispiranje u pravcu suprotnom od kretanja kazaljke na satu i skinite ga. (Sl. 12) 4 Ispraznite posudu za paru (Sl. 13). 5 Napunite posudu za paru svežom vodom, dobro gra protresite, a zatim ...
Page 101 - українська
101 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Два елементи ергономічного прасування 1 Ергономічний дизайн праски (Мал. 1) Нахилена під кутом ручка забезпе...
Page 102 - дошки для прасування або на стіл.
- Не використовуйте пристрій, якщо на штекері, шнурі живлення, шлангу подачі пари або самому пристрої помітні пошкодження, або якщо пристрій упав або протікає. - Якщо шнур живлення або шланг подачі пари пошкоджено, обов’язково замініть їх оригінальними компонентами Philips у сервісному центрі Philip...
Page 103 - Функція подачі парового струменя
Не заливайте у резервуар гарячу воду, парфуми, оцет, крохмаль, засоби проти накипу, засоби для прасування чи інші хімікати. Примітка: Якщо вода дуже жорстка, радимо розбавляти її рівною кількістю дистильованої води.Примітка: Не нахиляйте і не трусіть генератором пари, коли резервуар для води повний,...
Page 104 - Чищення та догляд; Помістіть резервуар для води у генератор пари.; зберігання; Вимкніть пристрій і витягніть шнур із розетки.; навколишнє середовище
Чищення та догляд Функція Calc-Clean Ніколи не виймайте промивну кришку Calc-Clean, якщо генератор пари гарячий. Примітка: Таблетка Anti-Calc зменшує утворення накипу в генераторі пари. Для оптимального відпарювання промивайте генератор пари раз на місяць або після кожних 10 разів використання. 1 Ві...