Page 6 - EnGlish
6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) a Supply hose B Handle C Temperature dial D Temperature light E Steam lock F Steam activator ...
Page 7 - Never immerse the steam tank in water.; using the appliance
- If steam escapes from under the Calc-Clean rinsing cap when the appliance heats up, switch off the appliance and tighten the Calc-Clean rinsing cap. If steam continues to escape when the appliance heats up, switch off the appliance and contact a ser vice centre authorised by Philips. - Never remov...
Page 8 - - Select the high steam setting for temperature settings
steam ironing Never direct the steam at people. steam ironing is only possible at higher ironing temperatures (temperature settings 2 to maX). 1 Make sure that there is enough water in the water tank. 2 Place the steam tank on the ironing board and put the iron on it. (Fig. 4) 3 To set the required ...
Page 10 - storage; Place the iron on the iron platform.; Environment; countr y, go to your local Philips dealer.
5 Empty the steam tank by pouring the water into the sink. 6 Pour fresh water through the Calc-Clean hole with the filling cup. (Fig. 17) 7 Shake the steam tank well over the sink (Fig. 18) 8 Pour the water into the sink again. (Fig. 19) 9 Repeat steps 6 and 7 if there are still impurities in the wa...
Page 11 - Dansk
11 introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) a Dampslange B Håndgreb C Temperatur vælger D Temperaturindikator med lys E Damplås F Damp...
Page 12 - Damptanken må aldrig kommes ned i vand.; sådan bruges apparatet; tegn på, at der pumpes vand ind i damptanken.
- Lad ikke netledningen og dampslangen komme i kontakt med den varme str ygesål på str ygejernet. - Hvis der slipper damp ud af Calc-Clean-dækslet, mens apparatet varmer op, skal du slukke for apparatet og stramme Calc-Clean dækslet. Slipper der for tsat damp ud under opvarmningen, skal du slukke fo...
Page 14 - forsvinder, når du har brugt dampskudsfunktionen i et stykke tid.; lysindikator for “tom vandtank” (kun GC7430); Skyl damptanken én gang om måneden, eller efter ca. 10 ganges brug.
Efter brug 1 Sluk for apparatet. 2 Tag stikket ud af stikkontakten. 3 Placér strygejernet i holderen, og lad apparatet køle af, før det rengøres. Funktioner lodret dampstrygning Ret aldrig dampstrålen mod personer. 1 Du kan dampe gardiner og tøj på bøjle (jakker, kjoler og frakker) ved at holde stry...
Page 15 - Gentag trin 6 og 7, hvis der stadig er urenheder i vandet.; opbevaring; Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af.; miljøhensyn; hjemmeside på adressen
7 Ryst damptanken godt over vasken (fig. 18) 8 Hæld vandet ud i vasken igen. (fig. 19) 9 Gentag trin 6 og 7, hvis der stadig er urenheder i vandet. 10 Skru Calc-Clean-dækslet ordentligt fast på damptanken. 11 Sæt krogen til ledningsopbevaring på igen ved at dreje den højre om. opbevaring Kontrollér,...
Page 16 - DEutsCh
16 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Verbindungsschlauch B Griff C Temperaturregler D Temperaturan...
Page 17 - Verschluss. Dieser Verschluss dient auch als Sicherheitsventil.; achtung; - Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.; Elektromagnetische Felder; Tauchen Sie den Boiler niemals in Wasser.
- Lassen Sie das Netzkabel und den Verbindungsschlauch nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen. - Tritt Dampf unter dem Calc-Clean-Verschluss aus, während das Gerät aufheizt, schalten Sie es aus, und drehen Sie den Calc-Clean-Verschluss fest. Tritt weiterhin beim Aufheizen Dampf aus, schal...
Page 18 - Das Gerät benutzen; Dampfbügeln; Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen!; Dampfbügeln ist nur bei höheren temperaturen möglich (zwischen; Dampfbügeln ist nur bei höheren temperaturen möglich (zwischen; Zeichen dafür, dass Wasser in den Boiler gepumpt wird.
Das Gerät benutzen Hinweis: Beim ersten Gebrauch des Geräts können Schmutzpartikel und etwas Rauch aus dem Bügeleisen austreten. Dies ist normal und hört nach kurzer Zeit auf.Hinweis: Beim Einschalten des Geräts erzeugt der Boiler ein Pumpgeräusch. Dies ist normal und ein Zeichen dafür, dass Wasser ...
Page 20 - Schütteln Sie den Boiler über dem Spülbecken gründlich aus.; aufbewahrung; Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche.; umweltschutz; geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
1 Leeren Sie den Wassertank aus, indem Sie das Wasser einfach über dem Spülbecken ausgießen (Abb. 14). 2 Drehen Sie die Kabelaufwicklung gegen den Urzeigersinn (1), und entfernen Sie sie (2) (Abb. 15). 3 Drehen Sie den Calc-Clean-Verschluss gegen den Uhrzeigersinn (1), und nehmen Sie ihn ab (2) (Abb...
Page 21 - Ελληνικα
21 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Σωλήνας τροφοδοσίας B Λαβή C Διακόπτης θερμοκρασίας D Λυχνία θ...
Page 22 - ως βαλβίδα ασφαλείας.; Προσοχή; επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια.; Προετοιμασία για χρήση; Μην βυθίζετε ποτέ τη δεξαμενή ατμού σε νερό.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. - Μην αφήνετε το καλώδιο και το σωλήνα τροφοδοσίας να έρθουν σε επαφή με τη ζεστή πλάκα του σίδερου. - Εάν διαφεύγει ατμός από το καπάκι καθαρισμού αλάτων ενώ θερμαίνεται η συσκευή, απενεργοποιήστε τη...
Page 23 - Διαφορετικά μπορεί να χυθεί νερό από το άνοιγμα πλήρωσης.; Χρήση της συσκευής; Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους.; σιδερώματος (ρυθμίσεις θερμοκρασίας; Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού.; Το σιδέρωμα με ατμό μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο σε υψηλές; - Επιλέξτε την υψηλή ρύθμιση ατμού για ρυθμίσεις θερμοκρασίας
3 Κλείστε καλά το καπάκι ανοίγματος πλήρωσης νερού (‘κλικ’). Μην γέρνετε ή ανακινείτε τη δεξαμενή ατμού όταν η δεξαμενή νερού είναι γεμάτη. Διαφορετικά μπορεί να χυθεί νερό από το άνοιγμα πλήρωσης. Χρήση της συσκευής Σημείωση: Λίγος καπνός και σωματίδια ενδέχεται να βγουν από το σίδερο όταν το χρησι...
Page 24 - ατμού για να αφαιρέσετε επίμονες τσακίσεις.; λυχνία ‘άδειας δεξαμενής νερού’ (μόνο στον τύπο GC7430)
Σιδέρωμα χωρίς ατμό (μόνο στον τύπο GC7430) Μην πιέζετε το κουμπί ενεργοποίησης ατμού ενώ σιδερώνετε. 1 Ρυθμίστε την απαιτούμενη θερμοκρασία σιδερώματος (δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’, ενότητα ‘Ρύθμιση θερμοκρασίας’). (Εικ. 5) 2 Συνδέστε το φις στην πρίζα και πιέστε το κουμπί on/off (Ει...
Page 26 - Εγγύηση και σέρβις; επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση
Εγγύηση και σέρβις Εάν χρειάζεστε πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης)....
Page 27 - Español
27 introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Manguera B Asa C Control de temperatura D Piloto de temperatura E Bl...
Page 28 - precaución; la toma de corriente.; preparación para su uso; No sumerja nunca el depósito de vapor en agua.; uso del aparato; normal y dejará de hacerlo al cabo de un rato.
- Si sale vapor por el tapón de limpieza Calc-Clean mientras el aparato se está calentando, apáguelo y apriete el tapón de limpieza Calc-Clean. Si sigue saliendo vapor mientras el aparato se está calentando, apáguelo y diríjase a un centro de ser vicio autorizado por Philips. - No quite nunca el tap...
Page 29 - planchado con vapor; No dirija nunca el vapor hacia las personas.; de temperatura entre; Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito de agua.; (posiciones de temperatura entre; temperatura entre
Nota: Al poner en marcha el aparato, el depósito de vapor emite un sonido de bombeo. Este sonido es normal e indica que el agua está siendo bombeada al depósito de vapor. planchado con vapor No dirija nunca el vapor hacia las personas. S ólo se puede planchar con vapor a temperaturas de planchado el...
Page 30 - desaparecerán cuando haya usado la función durante algún tiempo.; piloto ‘depósito de agua vacío’ (sólo modelo GC7430)
4 Planche sin pulsar el activador de vapor. , Si el depósito de vapor está vacío o si aún no se ha calentado, oirá unos clics en el interior del mismo. Este sonido se debe a la apertura de la válvula de vapor y es completamente normal. Después del planchado 1 Apague el aparato. 2 Desenchufe el apara...
Page 32 - suomi
32 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. laitteen osat (kuva 1) a Höyr yletku B Runko C Lämpötilanvalitsin D Lämpötilan merkkivalo E Höyr ypaineen lukitus F Höyr ypainike G ...
Page 33 - tulppaa, sillä se toimii samalla tur vaventtiilinä.; varoitus; - Tarkista vir tajohdon ja liittimen kunto säännöllisesti.; käyttöönoton valmistelu; Älä upota höyrysäiliötä veteen.; käyttö; osoittaa, että höyrysäiliöön pumpataan vettä.; höyrysilitys; Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti.
- Älä koskaan irrota CalcClean-huuhteluaukon tulppaa, kun höyr ysäiliö on kuuma. - Älä käytä höyr ysäiliössä muuta kuin laitteen mukana toimitettua CalcClean-huuhteluaukon tulppaa, sillä se toimii samalla tur vaventtiilinä. varoitus - Tarkista vir tajohdon ja liittimen kunto säännöllisesti. - Säilyt...
Page 34 - silittäminen ilman höyryä (vain malli GC7430)
2 Aseta höyrysäiliö silityslaudalle ja silitysrauta säiliön päälle. (Kuva 4) 3 Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon. (Kuva 5) Huomautus: höyrysilitys on mahdollista vain riittävän korkeissa silityslämpötiloissa ( 2 - maX). 4 Liitä pistoke pistorasiaan ja aseta virt...
Page 35 - Ne häviävät, kun toimintoa on käytetty jonkin aikaa.; puhdistus ja hoito
ominaisuudet höyrysilitys pystyasennossa Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti. 1 Kun haluat silittää ripustustangossa riippuvia verhoja ja vaatteita (pikkutakkeja, pukuja, takkeja), pidä höyrysilitysrautaa pystyasennossa (Kuva 11). 2 Paina höyrypainiketta. lisähöyrytoiminto (vain mallissa ...
Page 36 - säilytys; Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.; Ympäristöasiaa; verkkosivustoon osoitteessa
10 Kiinnitä CalcClean-huuhteluaukon tulppa tiukasti höyrysäiliöön kiertämällä tulppaa myötäpäivään. 11 Kiinnitä johtokela takaisin laitteeseen kiertämällä sitä myötäpäivään. säilytys Varmista, että höyrysilitysrauta on jäähtynyt riittävästi, ennen kuin asetat sen säilytykseen. 1 Irrota pistoke pisto...
Page 37 - Français
37 introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Description générale (fig. 1) a Cordon d’arrivée de la vapeur B Poignée C Ther...
Page 38 - attention; ne touchez pas le suppor t.; avant l’utilisation; Ne plongez jamais la chaudière dans l’eau.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. - Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation/cordon d’arrivée de la vapeur et la semelle du fer à repasser lorsqu’elle est chaude. - Si de la vapeur s’échappe du bouchon de vidange de la cuve lorsque l’appareil chauffe, ét...
Page 39 - utilisation de l’appareil; normal. Il vous indique que l’eau est pompée dans la chaudière.; repassage à la vapeur; Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur vers des personnes.; repassage sans vapeur (GC7430 uniquement); N’appuyez pas sur l’activateur de vapeur pendant le repassage.
utilisation de l’appareil Remarque : Il est possible que de la fumée et des particules s’échappent du fer lors de la première utilisation. Ce phénomène est normal et cessera rapidement.Remarque : Lorsque vous allumez l’appareil, la chaudière peut produire un léger bruit. Ce phénomène est normal. Il ...
Page 41 - rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse
rinçage de la chaudière Laissez l’appareil refroidir suffisamment longtemps avant de retirer le bouchon de vidange de la cuve. Rincez la chaudière tous les mois ou tous les 10 remplissages du réser voir. 1 Pour vider le réservoir, versez l’eau qu’il contient dans l’évier (fig. 14). 2 Tournez le croc...
Page 42 - italiano
42 introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Tubo del vapore B Impugnatura C Termostato D Spia della temperatura E Blocco del v...
Page 43 - l’apparecchio, che funziona anche da valvola di sicurezza.; attenzione; e perfettamente piana; predisposizione dell’apparecchio; Non immergete mai il serbatoio del vapore in acqua.
- In caso di fuoriuscita di vapore dal tappo del sistema Calc-Clean durante la fase di riscaldamento, spegnete subito il ferro e stringete bene il tappo. Se continua a uscire vapore durante la fase di riscaldamento, spegnete l’apparecchio e rivolgetevi a un centro autorizzato Philips. - Non togliete...
Page 44 - Non puntate mai il getto di vapore verso le persone.; maX; Verificate il livello di riempimento del serbatoio dell’acqua.; da; in fase di riscaldamento.
modalità d’uso dell’apparecchio Nota: La prima volta che utilizzate il ferro potreste notare la fuoriuscita di vapore e particelle, che non è indice di anomalie e che scompare dopo poco tempo.Nota: Quando accendete l’apparecchio, dal serbatoio del vapore fuoriesce un rumore di pompaggio, che non è s...
Page 45 - pieghe più difficili.; spia “serbatoio dell’acqua vuoto” (solo GC7430)
, La piastra inizia a riscaldarsi. 3 Premete il pulsante di regolazione del vapore e selezionate 0 (assenza di vapore). (fig. 7) , La relativa spia si accende. 4 Stirate senza premere l’attivatore di vapore. , Se il serbatoio del vapore è vuoto o non sufficientemente caldo, sentirete un ticchettio a...
Page 46 - Scuotete il serbatoio del vapore sul lavello.; Conservazione; Appoggiate il ferro sull’apposita piattaforma.; tutela dell’ambiente
Risciacquate il serbatoio del vapore una volta al mese o dopo 10 riempimenti del serbatoio dell’acqua. 1 Svuotate il serbatoio dell’acqua versando l’acqua residua nel lavello (fig. 14). 2 Ruotate il gancio di fissaggio del cavo in senso antiorario (1) e rimuovetelo (2) (fig. 15). 3 Ruotate il tappo ...
Page 47 - nEDErlanDs
47 inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. algemene beschrijving (fig. 1) a Toevoerslang B Handvat C Temperatuurregelaar D Temperatuurlampje E Stoomvergr...
Page 48 - let op; haal de stekker uit het stopcontact.; klaarmaken voor gebruik; Dompel de stoomtank nooit in water.
- Voorkom dat het netsnoer of de toevoerslang in aanraking komt met de hete zoolplaat van het strijkijzer. - Als er stoom van onder de Calc-Clean-spoeldop komt tijdens het opwarmen, schakel het apparaat dan uit en draai de Calc-Clean-spoeldop verder vast. Als er stoom blijft ontsnappen tijdens het o...
Page 49 - Richt de stoom nooit op mensen.
het apparaat gebruiken Opmerking: Als u het strijkijzer voor het eerst gebruikt, kunnen er wat rook en deeltjes uit komen. Dit is normaal en stopt na enige tijd.Opmerking: Wanneer u het apparaat inschakelt, maakt de stoomtank een pompend geluid. Dit is een normaal geluid dat aangeeft dat er water na...
Page 51 - De stoomtank schoonspoelen; Schud de stoomtank goed heen en weer boven de gootsteen.; opbergen; Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.; milieu
De stoomtank schoonspoelen Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u de Calc-Clean-spoeldop verwijdert. Spoel de stoomtank een keer per maand schoon of nadat u het waterreser voir ongeveer 10 keer hebt bijgevuld. 1 Leeg het waterreservoir door het water in de gootsteen te gieten (fig. 14). 2 Dr...
Page 52 - norsk
52 innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) a Slange B Håndtak C Temperaturbr yter D Temperaturlampe E Damplås F Dampaktivator G Damps...
Page 53 - apparatet. Lokket fungerer nemlig også som en sikkerhetsventil.; viktig; - Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.; Før bruk; Senk aldri dampbeholderen ned i vann.; Bruke apparatet; vanlig, og indikerer at vannet pumpes inn i dampbeholderen.
- Hvis det kommer damp ut fra lokket på Calc-Clean-renseren når apparatet varmes opp, slår du av apparatet og skrur lokket på Calc-Clean-renseren bedre fast. Hvis det for tsatt kommer ut damp, slår du av apparatet og tar kontakt med et ser vicesenter som er godkjent av Philips. - Du må ikke ta av lo...
Page 55 - forvinner når du har brukt dampstøtfunksjonen en stund.; lampe som lyser når vannbeholderen er tom (kun GC7430)
Etter stryking 1 Slå av apparatet. 2 Ta ut støpselet av stikkontakten. 3 Plasser strykejernet på strykejernplattformen, og la apparatet avkjøles før du begynner å rengjøre det. Funksjoner vertikal dampstryking Du må aldri rette dampen mot mennesker. 1 Når du vil dampstryke gardiner og klær som henge...
Page 56 - til Philips på
5 Tøm dampbeholderen ved å helle vannet i vasken. 6 Hell rent vann gjennom Calc-Clean-hullet med påfyllingskoppen. (fig. 17) 7 Rist dampbeholderen godt over vasken. (fig. 18) 8 Hell vannet ut i vasken igjen. (fig. 19) 9 Gjenta trinn 6 og 7 hvis det fortsatt er urenheter i vannet. 10 Skru lokket for ...
Page 57 - portuGuês
57 introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Mangueira B Pega C Botão da temperatura D Luz da temperatura E Bloqueio de vapor F Activador de...
Page 58 - autorizado pela Philips.; Cuidado; actualmente disponíveis.; preparar para a utilização; Nunca mergulhe o depósito do vapor em água.
- Não permita que o cabo de alimentação e a mangueira entrem em contacto com a placa base quente do ferro. - Se sair vapor através da tampa de enxaguamento Calc-Clean quando o aparelho aquece, desligue e aper te a tampa de enxaguamento Calc-Clean com mais força. Se o vapor continuar a sair quando o ...
Page 59 - utilizar o aparelho; Engomar a vapor; que a água está a ser bombeada para o depósito de vapor.; passar sem vapor (apenas no modelo GC7430)
Não incline ou agite o depósito de vapor quando o depósito de água estiver cheio. Caso contrário, pode entornar água pela abertura para encher. utilizar o aparelho Nota: Algum fumo e partículas podem sair do ferro quando o utiliza pela primeira vez. É normal e pára após algum tempo.Nota: Quando liga...
Page 61 - lavar o depósito do vapor; Agite bem o depósito de vapor sobre o lava-loiça.; arrumação; Coloque o ferro na plataforma.; meio ambiente; país, visite o seu representante Philips local.
2 Limpe resíduos e outros depósitos da placa base com um pano húmido e um produto (líquido) de limpeza não abrasivo. lavar o depósito do vapor Deixe o aparelho arrefecer suficientemente antes de retirar a tampa de enxaguar Calc-Clean. Enxagúe o depósito do vapor uma vez por mês ou após ter enchido o...
Page 62 - svEnska
62 introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Tillförselslang B Handtag C Temperatur vred D Temperaturlampa E Ånglås F Ångaktivato...
Page 63 - Sänk aldrig ned ångbehållaren i vatten.; använda apparaten; att vatten pumpas in i ångbehållaren.
- Om det kommer ut ånga under avkalkningslocket när apparaten värms upp stänger du av den och drar åt avkalkningslocket. Om det for tsätter att komma ut ånga när apparaten värms upp stänger du av den och kontaktar ett av Philips auktoriserade ser viceombud. - Ta aldrig bor t avkalkningslocket när ån...
Page 66 - Upprepa steg 6 och 7 om det fortfarande finns smuts i vattnet.; Förvaring; Ta ut stickkontakten ur vägguttaget och låt apparaten svalna.; miljön
9 Upprepa steg 6 och 7 om det fortfarande finns smuts i vattnet. 10 Skruva på avkalkningslocket ordentligt medsols på ångbehållaren. 11 Sätt tillbaka sladdförvaringskroken genom att vrida den medsols. Förvaring Se till att apparaten har svalnat ordentligt innan du ställer undan den. 1 Ta ut stickkon...
Page 67 - türkçE
67 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) a Besleme hor tumu B Kol C Sıcaklık kadranı D Sıcaklık lambası E Buhar kilidi ...
Page 68 - Dikkat; - Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.; Cihazın kullanıma hazırlanması; Buhar haznesini kesinlikle suya batırmayın.; Cihazın kullanımı; haznesine su pompalandığını gösterir.
- Cihaz ısınırken Kireç Temizleme yıkama kapağının altından buhar çıkarsa, cihazı kapatın ve Kireç Temizleme yıkama kapağını sıkın. Cihaz ısınırken buhar çıkmaya devam ederse, cihazı kapatın ve Philips yetkili ser visine başvurun. - Buhar haznesi sıcakken Kireç Temizleme yıkama kapağını çıkarmayın. ...
Page 71 - saklama; Cihazı kaldırmadan önce yeterince soğuduğundan emin olun.; çevre; bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
6 Doldurma kapağını kullanarak Kireç Temizleme deliğinden yeni su doldurun. (Şek. 17) 7 Buhar haznesini lavabonun üzerinde iyice sallayın (Şek. 18) 8 Suyu tekrar lavaboya boşaltın. (Şek. 19) 9 Suda hala tortu varsa, 6. ve 7. adımları tekrarlayın. 10 Kireç Temizleme yıkama kapağını, saat yönünde çevi...