Page 6 - EnGlish
6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) 1 Spray nozzle 2 Filling opening 3 Spray button 4 Steam control 5 Steam boost button 6 Ionic ...
Page 7 - Caution; - When you have finished ironing, when you clean the appliance, when; Before first use; Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate.; Preparing for use; You can use normal tap water to fill the water tank.
- Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate of the iron. - Only use the iron if the electrical system in your home has a rating of 16A. It is not allowed to use this iron if the rating of the electrical system is lower than 16A Caution - Only connect the appliance to an ear ...
Page 8 - selecting the temperature and steam setting; MAX
4 Tilt the iron backwards and use the filling cup to fill the water tank with tap water up to the maximum level. Do not fill the water tank beyond the MAX indication. Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. 5 Close the cap of the fill...
Page 9 - using the appliance; This ceases after a short while.; ironing without steam
3 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position (see the ‘Temperature and steam settings’ table above). Check the laundr y care label for the fabric type. If you do not know what kind or kinds of fabric an ar ticle is made of, determine the right iron...
Page 10 - section ‘Selecting the temperature and steam setting’).; steam ironing; Make sure that there is water in the water tank.; steam ironing with extra steam; For extra steam during ironing, press and hold the steam boost; ironing with ionic Deepsteam (specific types only); stubborn creases easily.
2 Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Selecting the temperature and steam setting’). steam ironing 1 Make sure that there is water in the water tank. 2 Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Selecting the temperatur...
Page 12 - to be ironed. This helps remove stubborn creases.; steam boost function; par t of your garment.; vertical steam boost; not been moved for a while.
Features spray function You can use the spray function at any temperature to moisten the ar ticle to be ironed. This helps remove stubborn creases. 1 Make sure that there is water in the water tank. 2 Press the spray button several times to moisten the article to be ironed. steam boost function A st...
Page 13 - Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp; Double-active Calc system; tablet is constantly active and does not need to be replaced.; using the Calc-Clean function; use the Calc-Clean function more frequently.
, If the temperature of the soleplate has dropped below the set ironing temperature, the amber temperature light goes on. 2 If the amber temperature light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out before you start ironing. Note: If the amber temperature light does not go on after ...
Page 14 - after the Calc-Clean process
7 Hold the iron over the sink, press and hold the Calc-Clean button and gently shake the iron to and fro. , Steam and boiling water come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any) are flushed out. 8 Release the Calc-Clean button as soon as all the water in the tank has been used up. 9 Repe...
Page 15 - environment; Do not throw away the appliance with the normal household waste; guarantee and service; website at; troubleshooting; your dealer or to an authorised Philips ser vice centre.
Heat-resistant protective cover (specific types only) You can store the iron on the heat-resistant protective cover immediately after ironing. It is not necessar y to let the iron cool down first. Do not use the heat-resistant protective cover during ironing. 1 Wind the mains cord around the cord st...
Page 18 - Български
18 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) 1 Дюза за пръскане 2 Отвор за пълнене 3 Бутон за пръскане 4 Регулиране на парата...
Page 19 - Свалете всякакви лепенки, защитно фолио или пластмаси от; Подготовка за употреба; Съвет: Ако чешмяната вода във вашия район е много твърда,
- Не допускайте захранващият кабел да се допира до горещата гладеща повърхност на ютията. - Използвайте ютията само ако електрическата мрежа в дома ви е с номинален ток 16A. Не се позволява използване на ютията, ако номиналният ток на електрическата мрежа е под 16A Внимание - Включвайте уреда само в...
Page 20 - избор на настройката на температурата и парата
2 Нагласете регулатора на парата в положение 0 (= без пара). 3 Отворете капачката на отвора за пълнене. 4 Наклонете ютията настрани и с чашката за пълнене налейте вода от чешмата в резервоара за вода до максималното ниво. Не пълнете водния резервоар над знака MAX. Не сипвайте във водния резервоар па...
Page 21 - използване на уреда; Забележка: При първото използване от ютията може да излезе малко
1 Само за определени модели: махнете термоустойчивия предпазен капак. Не оставяйте термоустойчивия предпазен капак върху гладещата повърхност по време на гладене. 2 Поставете ютията върху петата й. 3 Задайте необходимата температура на гладене чрез завъртане на температурния регулатор в съответното ...
Page 22 - Забележка: Ютията започва да дава пара веднага след достигането
гладене без пара 1 Нагласете регулатора на парата в положение 0 (= без пара). 2 Задайте необходимата температура на гладене (вижте глава “Подготовка за употреба”, раздел “Избор на настройката на температурата и парата”). гладене с пара 1 Уверете се, че в резервоара има вода. 2 Задайте необходимата т...
Page 23 - парата е по-фина в сравнение с обикновеното гладене с пара. Фината
гладене с допълнителна пара 1 За допълнителна пара по време на гладенето, натиснете и задръжте бутона за парен удар. гладене с йонизирана пара Deepsteam (само за определени модели) Когато използвате функцията гладене с йонизирана пара DeepSteam, парата е по-фина в сравнение с обикновеното гладене с ...
Page 25 - Забележка: Ако кехлибареният температурен индикатор не светне,
Вертикален парен удар 1 Можете да използвате функцията за усилване на парата и когато държите ютията във вертикално положение. Това помага за премахване на гънки от окачени дрехи, пердета и т. н. Никога не насочвайте парата към хора. спиране на прокапването Тази ютия има функция за спиране на капене...
Page 27 - веднага след гладенето. Не е нужно първо да изчаквате ютията да
след процеса на почистване на накип 1 Включете отново ютията в контакта и я оставете да се загрее, за да изсъхне гладещата плоча. 2 Изключете ютията от контакта, когато достигне зададената температура на гладене. 3 Раздвижете леко ютията по старо парче плат, за да отстраните евентуални петна от вода...
Page 28 - Сложете ютията върху термоустойчивия предпазен; Опазване на околната среда
2 Сложете ютията върху термоустойчивия предпазен капак. Опазване на околната среда - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на ...
Page 31 - Čeština
31 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) 1 Tr yska rozprašovače 2 Plnicí otvor 3 Tlačítko rozprašovače 4 Regulát...
Page 32 - Vypláchněte a vysušte plnicí nádobku.; Příprava k použití; Přesvědčte se, že je zástrčka přístroje odpojena ze zásuvky.
- Žehličku používejte pouze tehdy, je-li elektrický systém ve vaší domácnosti dimenzován na odběr 16 A. Je-li zatížitelnost nižší, používání žehličky není povoleno. upozornění - Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek. - Pravidelně kontrolujte, zda není poškozena síťová šňůra. - Ned...
Page 33 - Typ tkaniny
5 Uzavřete víčko plnicího otvoru (ozve se zaklapnutí). volba nastavení teploty a páry nastavení teploty a páry Typ tkaniny Nastavení teploty Nastavení páry Parní ráz Funkce Ionic DeepSteam (pouze některé typy) Len MAX 5-6 \ ano Bavlna 3 3-4 \ ano Vlna 2 1-2 N.A. ano Hedvábí 1 0 N.A. N.A. Syntetické ...
Page 34 - Použití přístroje; Nastavte požadovanou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava; Žehlení s párou
4 Vyberte odpovídající nastavení páry (viz tabulka „Nastavení teploty a páry“ výše). Poznámka: Přesvědčte se, že vybrané nastavení je vhodné pro vybranou teplotu žehlení. 5 Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi. , Rozsvítí se oranžová kontrolka teploty. 6 Když oranžová kontrolka teploty zhasne, chvilku...
Page 35 - Žehlení s párou s velkým množstvím páry; Chcete-li během žehlení získat velké množství páry, stiskněte a; Žehlení s funkcí ionic Deepsteam (pouze některé typy); produkovaná během žehlení jemnější než při běžném žehlení párou.
2 Nastavte požadovanou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení teploty a páry“). 3 Vyberte odpovídající nastavení páry (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení teploty a páry“). Poznámka: Žehlička začne vytvářet páru, jakmile je dosaženo nastavené teploty. Žehl...
Page 36 - Funkce; rozprašovače. Ta pomáhá odstranit nepoddajné záhyby.
3 Vyberte odpovídající nastavení páry (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení teploty a páry“). 4 Funkci Ionic DeepSteam zapnete jedním stisknutím tlačítka Ionic DeepSteam. , Rozsvítí se modrá kontrolka Ionic DeepSteam a ozve se bzučení. , Žehlička vytváří páru Ionic DeepSteam a pomáhá o...
Page 37 - Funkce parního rázu; mezi; vertikální parní impuls; V takovém případě můžete uslyšet zvuk.; Funkce automatického vypnutí (pouze některé typy); určitou dobu nepohnuli.; Čištění a údržba
Funkce parního rázu Parní ráz z žehlicí plochy se speciální napařovací špičkou Stem Tip pomáhá odstranit nepoddajné záhyby. Parní ráz umožňuje rozložení pár y do všech částí oblečení. Funkci parního impulsu je možné použít pouze tehdy, je-li teplota nastavena mezi 3 a MAX. 1 Stiskněte a uvolněte tla...
Page 38 - odvápňovací systém Double-active; Tableta je neustále aktivní a není třeba ji vyměňovat.; Použití funkce Calc-Clean; Funkci Calc-Clean používejte jednou za dva týdny. Pokud by voda ve; Po ukončení procesu Calc-Clean
2 Ze žehlicí plochy otřete všechny nečistoty vlhkým hadříkem, případně můžete použít neabrazivní (tekutý) čisticí prostředek. Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s kovovými předměty. K čištění žehlicí plochy nikdy nepoužívejte drátěnku, ocet ani jiné chemikálie. 3 Hor...
Page 39 - ochranný tepluvzdorný kryt (pouze některé typy); Není nutné nechat žehličku nejpr ve vychladnout.; Životní prostředí
2 Vyprázdněte nádržku na vodu. 3 Nechte žehličku vychladnout na bezpečném místě. 4 Síťovou šňůru oviňte okolo držáku pro uložení šňůry a zajistěte ji svorkou. 5 Žehličku uchovávejte ve svislé poloze na bezpečném suchém místě. ochranný tepluvzdorný kryt (pouze některé typy) Žehličku můžete uložit na ...
Page 40 - Problém
Záruka a servis Pokud budete potřebovat informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ...
Page 42 - eesti
42 sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus (Jn 1) 1 Piserdusotsik 2 Täiteava 3 Piserdusnupp 4 Aururegulaator 5 Lisaauru nupp 6 Funktsiooni...
Page 43 - Loputage ja kuivatage täitmisnõu.; kasutamiseks valmistumine; Avage veepaagi täiteava kaas.
- Kasutage triikrauda ainult siis, kui teie kodus olevas elektrisüsteemis on voolutugevuse nimiväär tus 16A. Seda triikrauda ei tohi kasutada, kui elektrisüsteemi voolutugevuse nimiväär tus on alla 16A. ettevaatust - Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti. - Kontrollige juhet korrapäraselt, et ...
Page 44 - Kanga tüüp
5 Sulgege täiteava kaas (klõpsatus). temperatuuri- ja auruseadete valimine temperatuuri- ja auruseaded Kanga tüüp Temperatuuri seadistus Auru seadistus Lisaaur Funktsioon Ionic DeepSteam (ainult teatud mudelid) Linane MAX 5–6 \ jah Puuvillane 3 3–4 \ jah Villane 2 1–2 Ei tarnita jah Siid 1 0 Ei tarn...
Page 45 - seadme kasutamine; Seadke nõutud triikimistemperatuur (vt jaotist „Temperatuuri- ja; auruga triikimine
4 Määrake sobiv auruseade (vt tabelit „Temperatuuri- ja auruseaded”). Märkus. Veenduge, et teie valitud auruseade sobib määratud triikimistemperatuuriga. 5 Sisestage pistik maandatud pistikupessa. , Merevaigukollane temperatuuri märgutuli sütib põlema. 6 Pärast merevaigukollase temperatuuri märgutul...
Page 46 - võimaldab tugevaid kor tse hõlpsamini eemaldada.
2 Seadke nõutud triikimistemperatuur (vt jaotist „Temperatuuri- ja auruseadete valimine” peatükis „Ettevalmistused kasutamiseks”). 3 Määrake sobiv auruseade (vt jaotist „Temperatuuri- ja auruseadete valimine” peatükis „Ettevalmistused kasutamiseks”). Märkus. Triikraud hakkab tootma auru niipea, kui ...
Page 47 - Omadused; eemaldada tugevaid kor tse.
3 Määrake sobiv auruseade (vt jaotist „Temperatuuri- ja auruseadete valimine” peatükis „Ettevalmistused kasutamiseks”). 4 Funktsiooni Ionic DeepSteam sisselülitamiseks vajutage üks kord nuppu Ionic DeepSteam. , Funktsiooni Ionic DeepSteam sinine märgutuli süttib põlema ja te kuulete sumisevat heli. ...
Page 48 - seda ei ole tükk aega liigutatud.
2 Triigitava toote niisutamiseks vajutage mitmel korral piserdusnupule. lisaauru funktsioon Aurujuga, mis väljub spetsiaalse auruotsikuga tallast, aitab eemaldada ka tugevaid kor tse. Aurujuga parandab auru levikut riietuseseme igasse osasse. Lisaauru võite kasutada ainult siis, kui temperatuurisead...
Page 49 - temperatuur piisav ja triikraud kasutamiseks valmis.; Puhastamine ja hooldus; Tablett on püsivalt aktiivne ja seda ei pea vahetama.
2 Kui temperatuuri märgutuli sütib pärast triikraua liigutamist põlema, siis oodake enne triikima hakkamist, kuni see uuesti kustub. Märkus. Kui pärast triikraua liigutamist kollane märgutuli ei sütti, on tallaplaadi temperatuur piisav ja triikraud kasutamiseks valmis. Puhastamine ja hooldus Puhasta...
Page 50 - Seadke aururegulaator asendisse „0” ja võtke toitepistik; kuumusekindel kaitsekate (ainult teatud mudelid); Triikrauda pole esmalt vaja jahutada.
Pärast katlakivi eemaldamist 1 Sisestage pistik uuesti seinakontakti ja laske triikraual kuumeneda, kuni tald on kuiv. 2 Võtke triikraud vooluvõrgust välja, kui see on saavutanud valitud triikimistemperatuuri. 3 Liigutage triikrauda vee jääkide kõrvaldamiseks tallalt mõnel kasutatud riidetükil. 4 La...
Page 51 - Pange triikraud kuumusekindlale kaitsekattele.; keskkond; aitate säästa keskkonda.; garantii ja hooldus; või pöörduge oma riigi Philipsi; Veaotsing
2 Pange triikraud kuumusekindlale kaitsekattele. keskkond - Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid tuleb ümber töötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Selliselt toimides aitate säästa keskkonda. garantii ja hooldus Kui vajate teavet või teil on probleem, külastage Phi...
Page 54 - Hrvatski
54 uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) 1 Mlaznica za paru 2 Otvor za punjenje 3 Gumb za paru 4 Kontrola pare 5 Gumb za dodatnu količinu pare...
Page 55 - Posudicu za punjenje isperite i osušite.; Priprema za korištenje; Provjerite je li aparat isključen iz napajanja.
- Glačalo koristite samo ako električni sustav u vašem domu ima jakost struje od 16 A. Korištenje ovog glačala nije dopušteno ako je jakost električne struje ispod 16 A oprez - Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu. - Redovito provjeravajte je li kabel za napajanje oštećen. - Površina ...
Page 56 - odabir postavki temperature i pare; Dodatna količina
4 Glačalo nagnite prema natrag i pomoću posudice za punjenje spremnik za vodu napunite vodom iz slavine do maksimalne razine. Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX. Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijs...
Page 57 - korištenje aparata; ali on će nestati nakon kratkog vremena.; glačanje bez pare
3 Za podešavanje potrebne temperature glačanja okrenite regulator temperature u odgovarajući položaj (pogledajte navedenu tablicu “Postavke temperature i pare”). Vrstu tkanine provjerite na ušivenoj markici. Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, odredite odgovarajuću temp...
Page 58 - glačanje s parom; Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.; glačanje uz dodatnu količinu pare; za dodatnu količinu pare.; glačanje uz ionic Deepsteam (samo neki modeli); To olakšava uklanjanje nabora koji se teško glačaju.
2 Postavite potrebnu temperaturu glačanja (poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Odabir postavki temperature i pare”). glačanje s parom 1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode. 2 Postavite potrebnu temperaturu glačanja (poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Odabir postavki temp...
Page 59 - Značajke
2 Postavite potrebnu temperaturu glačanja (poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Odabir postavki temperature i pare”). 3 Postavite odgovarajuću postavku pare (poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Odabir postavki temperature i pare”). 4 Jednom pritisnite gumb Ionic DeepSteam kako bis...
Page 60 - Funkcija za dodatnu količinu pare; pare na svaki dio odjevnog predmeta.; okomiti mlaz pare; vrijeme niste pomaknuli.
2 Pritisnite gumb za raspršivanje nekoliko puta kako biste navlažili tkaninu koju glačate. Funkcija za dodatnu količinu pare Jaki mlaz pare iz posebnog vrha Steam Tip površine za glačanje olakšava uklanjanje nabora koji se teško glačaju. Mlaz pare poboljšava raspodjelu pare na svaki dio odjevnog pre...
Page 61 - je spremno za korištenje.; Čišćenje i održavanje; pare. Tableta je stalno aktivna i ne treba se mijenjati.; korištenje funkcije Calc-Clean; Funkciju Calc-Clean koristite svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem
2 Ako se žuti indikator temperature uključi nakon što pomaknete glačalo, pričekajte da se isključi prije početka glačanja. Napomena: Ako se žuti indikator temperature ne uključi nakon pomicanja glačala, temperatura površine za glačanje još uvijek je odgovarajuća, a glačalo je spremno za korištenje. ...
Page 62 - nakon glačanja. Ne morate ga pr vo ostaviti da se ohladi.
nakon postupka Calc-Clean 1 Utikač vratite u zidnu utičnicu i ostavite glačalo da se zagrije kako bi se površina za glačanje osušila. 2 Isključite napajanje glačala kad dostigne postavljenu temperaturu glačanja. 3 Lagano glačajte komad tkanine kako bi ste s površine za glačanje uklonili moguće mrlje...
Page 63 - Stavite glačalo na zaštitnu foliju.; Zaštita okoliša; Problem
2 Stavite glačalo na zaštitnu foliju. Zaštita okoliša - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša. Jamstvo i servis U slučaju da vam je potrebna informac...
Page 65 - Magyar
65 Bevezetés Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mér tékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) 1 Vízpermetező orr 2 ...
Page 66 - teendők az első használat előtt; Öblítse ki és szárítsa meg a töltőpoharat.; előkészítés a használatra; vasaló feltöltéséhez.
- Ne használja a vasalót, ha otthonának elektromos rendszere 16 A-nél alacsonyabb besorolással rendelkezik. Figyelmeztetés! - Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket. - Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel. - A vasalótalp hőmérséklete igen magas le...
Page 67 - Zárja be a betöltőnyílást kattanásig.; a hőfok és a gőzbeállítás kiválasztása; A textília típusa
5 Zárja be a betöltőnyílást kattanásig. a hőfok és a gőzbeállítás kiválasztása Hőfok- és gőzbeállítások A textília típusa Hőfokbeállítás Gőzfokozat Gőzlövet Ionic DeepSteam (csak bizonyos típusoknál) Vászon MAX 5–6 \ igen Pamut 3 3-4 \ igen Gyapjú 2 1-2 N.A. igen Selyem 1 0 N.A. N.A. Műszálas anyago...
Page 68 - a készülék használata; „A hőfok és a gőzbeállítás kiválasztása” című részét).; gőzölős vasalás
4 Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást (lásd a fenti „Hőfok- és gőzbeállítások” című táblázatot). Megjegyzés: A kiválasztott gőzbeállítás feleljen meg a beállított vasalási hőmérsékletnek: 5 Csatlakoztassa a készülék hálózati dugóját földelt fali konnektorba. , A sárga hőmérsékletjelző világítani k...
Page 69 - gőzölős vasalás extra gőzlövettel; Ha az Ionic DeepSteam funkciót használja gőzölős vasalás közben,
2 Állítsa be a megfelelő vasalási hőfokot (lásd az „Előkészítés” fejezet „A hőfok és a gőzbeállítás kiválasztása” című részét). 3 Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást (lásd az „Előkészítés” fejezet „A hőfok és a gőzbeállítás kiválasztása” című részét). Megjegyzés: Amint a vasaló eléri a beállított ...
Page 70 - Jellemzők
3 Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást (lásd az „Előkészítés” fejezet „A hőfok és a gőzbeállítás kiválasztása” című részét). 4 Az Ionos Mélygőzölés funkció aktiválásához nyomja egyszer le az Ionos Mélygőzölés gombot. , Az Ionic DeepSteam funkció kék jelzőfénye világítani kezd, és zümmögő hang hallh...
Page 72 - - A vízkőmentesítő tabletta megakadályozza, hogy a vízkő eltömje a; a vízkőmentesítő funkció alkalmazása; akkor gyakrabban alkalmazza ezt a funkciót.
2 Ha a sárga hőmérsékletjelző lámpa a vasaló megmozdítása után bekapcsol, a vasalás elkezdésével várjon addig, amíg a lámpa újból elalszik. Megjegyzés: Ha a vasaló megmozdítása után a sárga hőmérsékletjelző lámpa nem kapcsol be, a vasalótalp hőmérséklete megfelelő, a vasaló használatra kész. tisztít...
Page 74 - környezetvédelem; látogasson el a Philips honlapjára (; Hibaelhárítás; vagy hivatalos Philips szakszer vizhez.
1 Tekerje a hálózati kábelt a kábeltároló köré, és rögzítse a kábelcsipesszel. 2 Helyezze a vasalót a hővédő talpborításra. környezetvédelem - A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez. ...
Page 77 - ҚазаҚша
77 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) 1 Су шашатын түтік 2 Су құятын тесік 3 Су шашу түймесі 4 Бу деңгейін...
Page 78 - Астыңғы табандағы кез келген жапсырмалар мен қорғауыш; Пайдалануға дайындау; Кеңес. Қолданылып жүрген ағын су қатты болса, онда оны тең
- Үйдегі электр жүйесінің кернеуі 16 А болғанда ғана үтікті пайдаланыңыз. Электр жүйесінің кернеуі 16 А кернеуінен төмен болса, бұл үтікті пайдалануға рұқсат етілмейді Ескерту - Құрылғыны тек жерге қосылған розеткаға жалғаңыз. - Әрдайым сымда зақымдары жоқтығын тексеріп отырыңыз. - Үтіктің табаны өт...
Page 80 - Құралды пайдалану; Сәл уақыттан соң бұл құбылыс жойылады.; Бусыз үтіктеу
3 Қажетті үтіктеу температурасын орнату үшін, температура дөңгелегін тиісті күйге келтіріңіз (жоғарыдағы «Температура және бу параметрлері» кестесін қараңыз). Мата түрін анықтау үшін, заттың құлақша қағазын қараңыз. Егер сіз затыңыздың қандай матадан жасалғанын білмесеңіз, қажетті үтіктеу температур...
Page 81 - Бумен үтіктеу; Ескертпе. Үтік буды алдын ала таңдаған температураға жеткенде,; Қосымша бумен үтіктеу; Ionic DeepSteam функциясын бумен үтіктеп жатқанда қолданған
2 Керекті үтіктеу температурасын орнатыңыз («Қолдануға дайындық» тармағындағы «Температура және бу параметрін таңдау» бөлімін қараңыз). Бумен үтіктеу 1 Су ыдысында судың бар-жоғын тексеріңіз. 2 Керекті үтіктеу температурасын орнатыңыз («Қолдануға дайындық» тармағындағы «Температура және бу параметрі...
Page 84 - Тазалау және техникалық қызмет көрсету; Анти калькуляторлық тақта қаспақтармен бу шығатын тесіктердің; Қақтан тазалау функциясын қолдану; Calc-Clean функциясын екі апта сайын қолданыңыз. Егер сіз тұратын
, Қызыл автоматты түрде сөнді деген қызыл жарық жанады. , Егер үтіктің астыңғы табынындағы температура алдын ала таңдаған температура бағдарламасынан төмен болса, сары температура жарығы жанады. 2 Егер сіз үтікті қозғағаннан соң температура жарығы жанса, онда үтіктемей, сол жарық сөнгенше күтіңіз. Е...
Page 86 - Көрсетілмеген: Ыстыққа төзімді қорғаныш жабыны (тек; Үтіктеп жатқанда ыстыққа төзімді қорғау тысын пайдаланбаңыз.; Қоршаған орта; тастамай, қайта өңдеу үшін жинап алатын жерге өткізіңіз. Солай; Кепілдік және қызмет көрсету; веб-торабын қараңыз немесе еліңіздегі
4 Қуат сымын сақтау орнына орап, сым қысқышымен бекітіңіз. 5 Үтікті құрғақ және қауіпсіз жерде тігінен қойып сақтаңыз. Көрсетілмеген: Ыстыққа төзімді қорғаныш жабыны (тек арнайы түрлерінде ғана) Үтікті қолданып болғаннан кейін, оны бірден ыстыққа төзімді жабылғыға салып сақтап қойсаңыз да болады. Үт...
Page 87 - ақаулықтарды жою; Мәселе
ақаулықтарды жою Егер құрал жұмыс істемесе немесе дұрыс жұмыс істемесе, төменде көрсетілген тізімді қараңыз. Егер сіздің мәселеңіз ол тізімде болмаса, онда құралдың бір ақауы бар болуы мүмкін. Мұндай жағдайда, құралды өз дилеріңізге немесе Philips қызмет көрсету орталығына апарған жөн. Мәселе Ықтима...
Page 89 - Įvadas; Purškimo antgalis; svarbu; Lietuviškai
89 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) 1 Purškimo antgalis 2 Užpildymo anga 3 Purškimo mygtukas 4 Garo reguliatorius 5 Garo srovės myg...
Page 90 - šį lygintuvą naudoti draudžiama.; Dėmesio; prietaisą nuo maitinimo tinklo.; Prieš naudojant pirmą kartą; Nuo pado nuimkite visus lipdukus ar apsauginę plėvelę.; Paruošimas naudojimui; Įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo.
- Lygintuvą galite naudoti tik jei jūsų namų elektros maitinimo tinklas turi 16A stiprumą. Jei elektros maitinimo tinklo stiprumas žemesnis nei 16A, šį lygintuvą naudoti draudžiama. Dėmesio - Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą. - Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laida...
Page 91 - Uždarykite pripildymo angos dangtelį (pasigirs spragtelėjimas).; temperatūros ir garų nustatymo parinkimas; nustatymas
5 Uždarykite pripildymo angos dangtelį (pasigirs spragtelėjimas). temperatūros ir garų nustatymo parinkimas temperatūros ir garų nustatymai Audinio rūšis Temperatūros nustatymas Garų nustatymas Garo srovė Jonizuotų garų jungiklis (tik specifiniuose modeliuose) Linas „MAX“ 5–6 \ taip Medvilnė 3 3–4 \...
Page 92 - lyginimo temperatūrai.; Prietaiso naudojimas; Tai netrukus liausis.; Lyginimas be garų
4 Nustatykite atitinkamą garų nustatymą (žr. aukščiau pateiktą lentelę „Temperatūros ir garų nustatymai“). Pastaba: Įsitikinkite, kad pasirinktas garų nustatymas yra tinkamas nustatytai lyginimo temperatūrai. 5 Maitinimo kištuką junkite į įžemintą sieninį el. lizdą. , Įsižiebė gintaro spalvos temper...
Page 93 - Lyginimas su garais; Lyginimas su garais, naudojant papildomus garus; Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens.
Lyginimas su garais 1 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens. 2 Nustatykite reikiamą lyginimo temperatūrą (žr. skyrių „Paruošimas naudoti“, skyrelį „Temperatūros ir garų nustatymo parinkimas“). 3 Nustatykite atitinkamą garų nustatymą (žr. skyrių „Paruošimas naudoti“, skyrelį „Temperatūros ir ...
Page 95 - padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles.; garo srovės funkcija; nuo; vertikalios garo srovės padidinimas; Niekada nenukreipkite garų į žmones.
Funkcijos Purškimo funkcija Norėdami sudrėkinti gaminį prieš lyginimą, naudokite purškimo funkciją. Tai padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles. 1 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens. 2 Keletą kartų paspausdami purškimo mygtuką, sudrėkinkite lyginamą gaminį. garo srovės funkcija Garo ...
Page 96 - Lašėjimo sustabdymas; Kad lygintuvas vėl imtų kaisti:; valymas ir priežiūra; Tabletė veikia nuolat ir jos nereikia pakeisti.; kalkių nuosėdų valymo funkcijos naudojimas
Lašėjimo sustabdymas Šiame lygintuve yra lašėjimo stabdymo funkcija: kai temperatūra yra per maža, lygintuvas automatiškai nustoja skleisti garus, neleisdamas vandeniui lašėti iš pado. Taip atsitikus, pasigirs pyptelėjimas. automatinio išsijungimo funkcija (tik specifiniuose modeliuose) Automatinio ...
Page 97 - Pašalinus kalkių nuosėdas
1 Įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo. 2 Garų reguliatorių nustatykite ties „0“. 3 Pripilkite pilną vandens bakelį. Nepilkite į vandens bakelį acto ar kitokių nuosėdas šalinančių priemonių. 4 Nustatykite temperatūros diską į „MAX“. 5 Įjunkite kištuką į įžemintą sieninį el. liz...
Page 98 - Laikymas; Iš vandens bakelio išpilkite vandenį.; karščiui atsparus apsauginis dangtis (tik specifiniuose; dangčio. Nebūtina leisti lygintuvui atvėsti.
Laikymas 1 Nustatykite garų reguliatorių į 0 padėtį ir atjunkite lygintuvą nuo maitinimo tinklo. 2 Iš vandens bakelio išpilkite vandenį. 3 Tegu lygintuvas atvėsta saugioje vietoje. 4 Apvyniokite laidą apie laido saugojimo įtaisą ir pritvirtinkite jį spaustuku. 5 Lygintuvą laikykite pastatę ant kulno...
Page 99 - arba susisiekite su; trikčių diagnostika ir šalinimas; Problema
aplinka - Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos. garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Phi...
Page 101 - ievads; 3 Calc–Clean poga; Briesmas; Latviešu
101 ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. vispārīgs apraksts (Zīm. 1) 1 Izsmidzināšanas sprausla 2 Uzpildes atvere 3 Izsmidzināšanas poga 4 Tvaika regulators 5 Pastipr...
Page 102 - ievērībai; sienas kontaktligzdas.; Pirms pirmās lietošanas reizes; Izskalojiet un iztīriet uzpildes vāciņu.; sagatavošana lietošanai; Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
- Lietojiet gludekli tikai tad, ja elektrosistēma jūsu mājās ir paredzēta 16 A strāvai. Gludekli aizliegts lietot, ja elektrosistēma paredzēta strāvai, kuras stiprums ir mazāks nekā 16 A. ievērībai - Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktrozetei. - Regulāri pārbaudiet, vai e...
Page 103 - izvēlaties temperatūras un tvaika režīmu; Auduma veids
4 Palieciet gludekli atpakaļ un izmantojiet uzpildes vāciņu, lai piepildītu ūdens tvertni ar krāna ūdeni līdz pat maksimālajai norādei. Nepārsniedziet maksimālā līmeņa atzīmi MAX. Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiska...
Page 104 - ierīces lietošana
3 Lai uzstādītu vajadzīgo gludināšanas temperatūru, pagrieziet temperatūras regulatoru atbilstošā pozīcijā (skatiet augstāk tabulu “Temperatūras un tvaika režīmi”). Pārbaudiet drēbju kopšanas birku, lai uzzinātu auduma veidu. Ja nezināt, no kāda auduma apģērbs izgatavots, noskaidrojiet pareizo gludi...
Page 105 - gludināšana ar tvaiku; “Sagatavošana lietošanai” sadaļu “Temperatūras un tvaika režīma; gludināšana ar tvaiku, izmantojot papildu tvaiku; nospiestu pastiprināta tvaika pogu.
2 Iestatiet nepieciešamo gludināšanas temperatūru (skatiet nodaļas “Sagatavošana lietošanai” sadaļu “Temperatūras un tvaika režīma izvēle”). gludināšana ar tvaiku 1 Pārliecinieties, vai tvertnē ir ūdens. 2 Iestatiet nepieciešamo gludināšanas temperatūru (skatiet nodaļas “Sagatavošana lietošanai” sad...
Page 106 - gludināšana ar ionic Deepsteam funkciju (tikai atsevišķiem; dziļāk audumā. Tas palīdz viegli izlīdzināt vissmalkākās krokas.
gludināšana ar ionic Deepsteam funkciju (tikai atsevišķiem modeļiem) Ja, gludinot ar tvaiku, izmantojat jonu DeepSteam funkciju, tvaiks, kas rodas, būs smalkāks nekā pie parastas gludināšanas ar tvaiku. Smalks tvaiks iekļūst dziļāk audumā. Tas palīdz viegli izlīdzināt vissmalkākās krokas. 1 Pārlieci...
Page 107 - noregulēta no; vertikāla tvaika izpūte; Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.
Funkcijas smidzināšanas funkcija Varat izmantot izsmidzināšanas funkciju jebkurā temperatūrā, lai mitrinātu gludināmo izstrādājumu. Tas palīdz tikt galā ar vissmalkākajām krokām. 1 Pārliecinieties, vai tvertnē ir ūdens. 2 Piespiediet smidzināšanas taustiņu vairākas reizes, lai samitrinātu gludināmo ...
Page 108 - Lai gludeklis atkal uzkarstu:; tīrīšana un kopšana; ir pastāvīgi aktīva un nav jāmaina.; Calc-Clean funkcijas izmantošana
Pilēšanas apture Šī ierīce ir aprīkota ar pilienaptures funkciju: gludeklis automātiski atslēdz tvaika padevi, ja noregulētā gludināšanas temperatūra ir pārāk zema, tādējādi novēršot ūdens pilēšanu no gludināšanas virsmas. Kad tas notiks, jūs varētu sadzirdēt klikšķi. automātiska izslēgšanās funkcij...
Page 110 - karstumizturīgs aizsargvāks (tikai atsevišķiem modeļiem); Nelietojiet karstuma izturīgo aizsargvāku gludināšanas laikā.; Vide
karstumizturīgs aizsargvāks (tikai atsevišķiem modeļiem) Jūs varat glabāt gludekli uz karstuma izturīga aizsargvāka tūlīt pēc gludināšanas. Un nav nepieciešams gludeklim atdzist. Nelietojiet karstuma izturīgo aizsargvāku gludināšanas laikā. 1 Aptiniet elektrības vadu ap vada uzglabāšanas vietu un no...
Page 113 - PoLski
113 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. opis ogólny (rys. 1) 1 Dysza spr yskiwacza 2 Otwór wlewowy wody 3 Przycisk spr yskiwacza 4 R...
Page 114 - Usuń wszystkie nalepki, folię ochronną i plastikowe elementy ze; Przygotowanie do użycia; samej wody destylowanej.
zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna. - Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. - Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego z rozgrzaną stopą żelazka. - Z żelazka korzystaj tylko wtedy, gdy napięcie prądu systemu sieci elektr ycznej w Twoim domu wynos...
Page 115 - ustawianie temperatury i pary; Rodzaj materiału
2 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary). 3 Zdejmij nasadkę z otworu wlewowego wody. 4 Przechyl żelazko do tyłu i za pomocą miarki napełnij zbiorniczek bieżącą wodą do maksymalnego poziomu. Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”. Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, ś...
Page 116 - Zasady używania; Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.
1 Tylko wybrane modele: Zdejmij osłonę zabezpieczającą, odporną na wysokie temperatury. Nie zostawiaj osłony zabezpieczającej założonej na stopę żelazka na czas prasowania. 2 Postaw żelazko na piętce. 3 Aby ustawić żądaną temperaturę prasowania, ustaw pokrętło regulatora temperatury w odpowiednim po...
Page 119 - Funkcje; pozwala rozprasować oporne zagniecenia.; Funkcja silnego uderzenia pary; trafiającej do każdej części prasowanej tkaniny.; Pionowe, silne uderzenie pary; Funkcji silnego uderzenia pary można używać również wtedy, gdy; Blokada kapania; To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko
wartością 2 a „MAX”. Uwaga: Nie należy korzystać z funkcji Ionic DeepSteam podczas prasowania bez użycia pary i/lub przy niskich ustawieniach temperatury. Niemniej prasowanie przy niskich temperaturach bez pary z włączoną funkcją pary jonowej nie spowoduje uszkodzenia żelazka.Uwaga: W zależności od ...
Page 120 - automatyczne wyłączanie (tylko wybrane modele); żelazka, gdy nie jest ono używane przez dłuższy czas.; Czyszczenie i konserwacja; - Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu przez kamień otworów; korzystanie z funkcji Calc-Clean
automatyczne wyłączanie (tylko wybrane modele) Funkcja automatycznego wyłączania powoduje automatyczne wyłączenie żelazka, gdy nie jest ono używane przez dłuższy czas. , Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączania miga, wskazując, że żelazko zostało automatycznie wyłączone. Aby żelazko rozgrzało się...
Page 122 - Żaroodporna osłona zabezpieczająca (tylko wybrane modele); Nie używaj żaroodpornej osłony zabezpieczającej do prasowania.; ochrona środowiska; oddanie go do naprawy do sprzedawcy lub autor yzowanego centrum
Żaroodporna osłona zabezpieczająca (tylko wybrane modele) Zaraz po prasowaniu możesz również postawić żelazko na żaroodpornej osłonie zabezpieczającej. Nie musisz czekać, aż ostygnie. Nie używaj żaroodpornej osłony zabezpieczającej do prasowania. 1 Nawiń przewód sieciowy wokół uchwytu na przewód i p...
Page 125 - introducere; Comutator pentru abur; important; roMână
125 introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) 1 Pulverizator 2 Orificiu de umplere 3 Buton de pulverizare 4 Comutator pentru abur 5 Bu...
Page 126 - Clătiţi şi uscaţi paharul de umplere.; Pregătirea pentru utilizare; Sugestie: Dacă apa de la robinet din zona dvs. este foarte dură, vă
- Nu atingeţi cablul electric de talpa fierului când aceasta este încinsă. - Utilizaţi fierul de călcat numai dacă instalaţia electrică a locuinţei dvs. este de 16 A. Nu este permis să folosiţi acest fier dacă valoarea instalaţiei electrice este sub 16 A Precauţie - Conectaţi aparatul numai la o pri...
Page 127 - selectarea setărilor pentru temperatură şi abur; Tipul de material
4 Înclinaţi fierul de călcat spre spate şi utilizaţi paharul pentru a umple rezervorul cu apă de la robinet până la nivelul maxim. Nu umpleţi rezer vorul peste gradaţia MAX. Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă. 5 Î...
Page 128 - utilizarea aparatului; Acest lucru încetează după puţin timp.; Călcarea fără abur
3 Pentru a seta temperatura de călcare adecvată, reglaţi selectorul de temperatură pe poziţia potrivită. (consultaţi tabelul de mai sus ‘Setări pentru temperatură şi abur’). Verificaţi tipul de material pe eticheta pentru spălare. Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de material din care este confe...
Page 129 - Călcarea cu abur; ‘Pregătirea pentru utilizare’, secţiunea ‘Selectarea setărilor; Călcarea cu abur suplimentar
2 Selectaţi temperatura de călcare necesară (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’, secţiunea ‘Selectarea setărilor pentru temperatură pentru abur’). Călcarea cu abur 1 Asiguraţi-vă că este apă în rezervor. 2 Selectaţi temperatura de călcare necesară (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pe...
Page 130 - Caracteristici
2 Selectaţi temperatura de călcare necesară (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’, secţiunea ‘Selectarea setărilor pentru temperatură pentru abur’). 3 Setaţi reglajul corespunzător pentru abur (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’, secţiunea ‘Selectarea setărilor pentru t...
Page 131 - Funcţia de jet de abur; suprafaţa ar ticolului dvs. vestimentar.; Jet de abur vertical; Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.; Funcţie de oprire automată (doar anumite modele); mişcat o anumită perioadă de timp.
1 Asiguraţi-vă că este apă în rezervor. 2 Apăsaţi butonul spray de câteva ori pentru a umezi articolul pe care doriţi să-l călcaţi. Funcţia de jet de abur Un jet de abur din talpa cu duză specială pentru abur ajută la îndepăr tarea cutelor persistente. Jetul de abur îmbunătăţeşte distribuţia aburulu...
Page 132 - Această tabletă acţionează permanent şi nu trebuie înlocuită.; utilizarea funcţiei de detartrare
2 Dacă ledul de temperatură portocaliu se aprinde după ce deplasaţi fierul, aşteptaţi ca acesta să se stingă înainte de a începe să călcaţi. Notă: Dacă ledul de temperatură portocaliu nu se aprinde după ce mişcaţi fierul, talpa încă mai are temperatura corespunzătoare, iar fierul este pregătit pentr...
Page 133 - După procedura de detartrare; pentru a se usca talpa.; Depozitarea
7 Ţineţi fierul deasupra chiuvetei, ţineţi apăsat butonul de detartrare şi scuturaţi uşor fierul. , Aburul şi apa fiartă ies din talpa aparatului. Impurităţile (dacă există) vor fi eliminate. 8 Eliberaţi butonul de detartrare după ce s-a scurs toată apa din rezervor. 9 Repetaţi procedura de detartra...
Page 134 - Puneţi fierul pe capacul protector termorezistent.; Protecţia mediului; Web Philips la adresa; Depanare; autorizat de Philips.
1 Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul suportului de depozitare a cablului şi fixaţi-l cu clema. 2 Puneţi fierul pe capacul protector termorezistent. Protecţia mediului - Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare a...
Page 137 - русский
137 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) 1 Распылитель 2 Наливное отверстие 3 Кнопка разбрызгивателя 4 Парорегулятор 5 Кнопка включения па...
Page 138 - Перед первым использованием; Удалите все наклейки, защитные пленки и пластиковую упаковку; Подготовка прибора к работе; Совет. Если водопроводная вода в вашей местности слишком жесткая,
- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безо...
Page 139 - Ionic DeepSteam
1 Убедитесь, что прибор отключен от электросети. 2 Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без пара). 3 Откройте крышку наливного отверстия. 4 Наклоните утюг назад и заполните резервуар водопроводной водой до максимального уровня с помощью ёмкости для воды. Не заполняйте резервуар для вод...
Page 140 - использование прибора; Примечание При первом включении утюга в сеть возможно
1 Только для некоторых моделей: снимите термостойкое защитное покрытие. Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время глажения. 2 Поставьте утюг вертикально. 3 Для установки необходимой температуры глажения поверните дисковый регулятор нагрева в необходимое положение...
Page 142 - Использование функции Ionic DeepSteam во время глажения делает
глажение с усиленной подачей пара 1 Чтобы гладить с усиленной подачей пара, нажмите и удерживайте кнопку включения парового удара. глажение с ionic Deepsteam (только у некоторых моделей) Использование функции Ionic DeepSteam во время глажения делает пар менее концентрированным по сравнению с обычным...
Page 143 - Особенности
до MAX. Примечание При глажении без пара и/или при низких температурах глажения функцию ионизации пара следует отключать. Однако глажение при низких температурах без пара с включенной функцией ионизации пара не приведет к поломке утюга.Примечание Объем подачи ионизированного пара может различаться в...
Page 144 - автоматическое отключение (только у некоторых моделей); Примечание Если желтый индикатор не загорается при перемещении; Очистка и уход
автоматическое отключение (только у некоторых моделей) Благодаря функции автоматического отключения утюг автоматически отключается, если его не перемещали в течение некоторого времени. , При срабатывании функции автоматического отключения мигает красный индикатор функции. Возобновление нагрева утюга...
Page 146 - Термостойкое защитное покрытие (только у некоторых; Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное; Защита окружающей среды
Термостойкое защитное покрытие (только у некоторых моделей) Утюг можно поместить на хранение, установив его на термостойкое защитное покрытие сразу после глажения. Не обязательно ждать, пока утюг остынет. Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время глажения. 1 Намо...
Page 149 - sLovensky
149 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) 1 Kropiaca dýza 2 Plniaci otvor 3 Tlačidlo kropenia 4 Ovlád...
Page 150 - Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením. - Nedovoľte, aby sa sieťový kábel dostal do kontaktu s horúcou žehliacou plochou žehličky. - Žehličku používajte len v prípade, ak má elektrický rozvod vo Vašej domácnosti kapacitu 16 A. Táto žehlička sa nesmie používať, ak má elektrický ro...
Page 151 - výber nastavenia teploty a naparovania
2 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary). 3 Otvorte veko plniaceho otvoru. 4 Žehličku nakloňte dozadu a použite nádobku na plnenie zásobníka na vodu, aby ste ho naplnili po značku maximálnej hladiny. Zásobník vody naplňte najviac po úroveň MAX. Do zásobníka na vodu nepridávajte parf...
Page 152 - Použitie zariadenia
1 Len určité modely: odpojte ochranný teplovzdorný kryt. Počas žehlenia nenechávajte ochranný teplovzdorný kryt nasadený na žehliacej platni. 2 Žehličku postavte do vzpriamenej polohy. 3 Otočením regulátora do príslušnej polohy nastavte požadovanú teplotu pri žehlení (pozrite si vyššie uvedenú tabuľ...
Page 153 - Žehlenie bez naparovania; Žehlenie s naparovaním; na použitie“, časť „Výber nastavenia teploty a naparovania“).
Žehlenie bez naparovania 1 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary). 2 Nastavte požadovanú teplotu žehlenia (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Výber nastavenia teploty a naparovania“). Žehlenie s naparovaním 1 Uistite sa, že v zásobníku je voda. 2 Nastavte požadovanú t...
Page 154 - Jemná para prenikne hlbšie najmä do hrubej tkaniny a pomôže Vám
Žehlenie s naparovaním s prídavným prúdom pary 1 Väčšie množstvo pary počas žehlenia získate stlačením a podržaním tlačidla prídavného prúdu pary. Žehlenie s ionizovanou parou Deepsteam (len určité modely) Keď počas naparovania použijete funkciu ionizovanej par y DeepSteam, vytvorená para bude jemne...
Page 155 - času na čas meniť v závislosti od teploty pri žehlení.; Vlastnosti; distribúciu par y do jednotlivých častí žehleného oblečenia.; Funkcia vertikálneho prídavného prúdu pary; Funkciu prídavného prúdu pary môžete tiež použiť, keď držíte; Funkcia zastavenia odkvapkávania Drip stop
MAX. Poznámka: Funkciu ionizovanej pary DeepSteam nepoužívajte, ak žehlíte bez naparovania a/alebo pri nízkych nastaveniach teploty. Ale žehlenie pri nízkych nastaveniach teploty bez naparovania v kombinácii s funkciou ionizovanej pary DeepSteam žehličku nijako nepoškodí.Poznámka: Výstupný objem ion...
Page 156 - Funkcia automatického vypnutia (len určité modely); Aby sa žehlička opäť zohriala:; Čistenie a údržba; na paru. Táto tableta je stále účinná a netreba ju meniť.; Použitie funkcie Calc-Clean; používajte častejšie.
Funkcia automatického vypnutia (len určité modely) Ak ste žehličkou určitý čas nepohli, funkcia automatického vypnutia ju automaticky vypne. , Blikajúce červené svetlo automatického vypnutia signalizuje, že žehličku vypla funkcia automatického vypnutia. Aby sa žehlička opäť zohriala: 1 Zodvihnite že...
Page 158 - ochranný teplovzdorný kryt (len určité modely); Ochranný teplovzdorný kryt nepoužívajte počas žehlenia.; Životné prostredie
ochranný teplovzdorný kryt (len určité modely) Žehličku môžete odložiť na ochranný teplovzdorný kr yt ihneď po žehlení. Nie je potrebné, aby sa žehlička najskôr ochladila. Ochranný teplovzdorný kryt nepoužívajte počas žehlenia. 1 Sieťový kábel omotajte okolo výstupku na jeho odkladanie a zaistite ho...
Page 161 - sLovenšČina
161 uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. splošni opis (sl. 1) 1 Nastavek za pršenje 2 Odpr tina za polnjenje 3 Gumb za pršenje 4 Parni regulator 5 Gumb za izpust pare 6 G...
Page 162 - Sperite in osušite posodico za polnjenje.; Priprava za uporabo; Namig: Če je voda iz pipe na vašem območju zelo trda, priporočamo, da
- Likalnik lahko doma uporabljate samo, če je nazivna moč električne napeljave 16 A. Če je nazivna moč električne napeljave nižja od 16 A, ni dovoljeno uporabljati tega likalnika. Previdno - Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico. - Omrežni kabel redno pregledujte zaradi morebitnih poškodb. - L...
Page 163 - Izpust pare
5 Zaprite pokrovček odprtine za polnjenje (“klik”). izbira temperature in nastavitve pare nastavitve temperature in pare Vrsta tkanine Nastavitev temperature Nastavitev pare Izpust pare Ionska funkcija DeepSteam (samo pri določenih modelih) Posteljnina MAX 5-6 \ da Bombaž 3 3-4 \ da Volna 2 1-2 Ni n...
Page 165 - za uporabo”, razdelek “Izbira temperature in nastavitve pare”).; Likanje z dodatno paro; Če med likanjem s paro uporabite ionsko funkcijo DeepSteam, je
2 Nastavite ustrezno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, razdelek “Izbira temperature in nastavitve pare”). 3 Nastavite ustrezno nastavitev pare (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, razdelek “Izbira temperature in nastavitve pare”). Opomba: Likalnik začne proizvaja...
Page 166 - Funkcije; Poskrbite, da je v zbiralniku za vodo voda.
3 Nastavite ustrezno nastavitev pare (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, razdelek “Izbira temperature in nastavitve pare”). 4 Pritisnite gumb za ionsko funkcijo DeepSteam, da vklopite ionsko funkcijo DeepSteam. , Zasveti modri indikator ionske funkcije DeepSteam in zaslišite brneč zvok. , Li...
Page 167 - Funkcija za izpust pare; Ta funkcija deluje pri nastavitvah temperature med; izpust pare v navpičnem položaju; To je uporabno zlasti pri likanju visečih oblek, zaves itd.; Preprečevanje kapljanja; Da likalnik ponovno segrejete:; Čiščenje in vzdrževanje
Funkcija za izpust pare Izpust pare iz posebne likalne plošče Steam Tip pomaga zgladiti trdovratne gube. Izpust pare izboljša porazdelitev pare, da doseže vse pore oblačila. Ta funkcija deluje pri nastavitvah temperature med 3 in MAX. 1 Pritisnite in sprostite gumb za izpust pare. izpust pare v navp...
Page 168 - kisa ali drugih kemikalij.; sistem proti vodnemu kamnu z dvojnim delovanjem; uporabljajte pogosteje.; Po postopku odstranjevanja vodnega kamna
2 Z vlažno krpo in blagim (tekočim) čistilom obrišite delce in druge usedline z likalne plošče. Da ohranite likalno ploščo gladko, se izogibajte stiku s kovinskimi predmeti. Za čiščenje likalne plošče ne uporabljajte grobih čistilnih gobic, kisa ali drugih kemikalij. 3 Zgornji del aparata očistite z...
Page 169 - shranjevanje; Likalnik pustite na varnem, da se ohladi.; Zaščitna prevleka, odporna proti vročini (samo pri določenih; vročini. Likalnika ni treba predhodno ohlajati.
shranjevanje 1 Parni regulator nastavite na položaj 0 in izklopite likalnik. 2 Izpraznite zbiralnik za vodo. 3 Likalnik pustite na varnem, da se ohladi. 4 Navijte omrežni kabel na pripomoček za shranjevanje kabla in ga pritrdite s sponko. 5 Pokonci postavljen likalnik shranite na suho in varno mesto...
Page 170 - Težava
okolje - Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja. garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu w...
Page 172 - uvod; Regulator temperature; važno; osobe kako bi se izbegao rizik.; srPski
172 uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (sl. 1) 1 Mlaznica za raspršivanje 2 Otvor za punjenje 3 Dugme za raspršivanje 4 Kontrola pare 5 Dugme za dodatnu kol...
Page 173 - oprez; opekotine ako je dodirnete.; Pre prve upotrebe
- Peglu koristite samo ako električni sistem u vašem domu ima jačinu struje od 16 A. Korišćenje ove pegle nije dopušteno ako je jačina električne struje ispod 16 A oprez - Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu. - Redovno proveravajte da li na kablu za napajanje ima oštećenja. - Grejna ...
Page 175 - upotreba aparata; Napomena: Kod prve upotrebe pegla može blago da se dimi. Nakon nekog; Peglanje bez pare; Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode.
4 Izaberite odgovarajuću postavku za paru (pogledajte tabelu ‘Postavke temperature i pare’). Napomena: Proverite da li postavka koju ste izabrali odgovara podešenoj temperaturi peglanja. 5 Uključite utikač u utičnicu sa uzemljenjem. , Zasvetleće žuta kontrolna lampica. 6 Nakon što se žuta kontrolna ...
Page 176 - Izaberite preporučenu postavku pare (pogledajte poglavlje “Pre; Peglanje sa dodatnom parom; Za dodatnu paru tokom peglanja pritisnite i držite dugme za mlaz; Peglanje uz ionic Deepsteam (samo određeni modeli)
2 Izaberite preporučenu temperaturu peglanja (pogledajte poglavlje “Pre upotrebe”, deo ‘Izbor postavki temperature i pare’). 3 Izaberite preporučenu postavku pare (pogledajte poglavlje “Pre upotrebe”, deo ‘Izbor postavki temperature i pare’). Napomena: Pegla će početi da proizvodi paru čim dostigne ...
Page 177 - karakteristike
3 Izaberite preporučenu postavku pare (pogledajte poglavlje “Pre upotrebe”, deo ‘Izbor postavki temperature i pare’). 4 Jednom pritisnite dugme Ionic DeepSteam da biste uključili funkciju Ionic DeepSteam. , Uključiće se plavi indikator jonske dubinske pare i čućete zujanje. , Pegla sada stvara jonsk...
Page 178 - koji treba da se pegla.; Funkcija dodatne količine pare; To je korisno kod uklanjanja nabora odeće koja visi, zavesa itd.; Funkcija za zaustavljanje kapanja; ako je neko vreme ne pomerite.
2 Pritisnite dugme za raspršivanje nekoliko puta da biste navlažili artikal koji treba da se pegla. Funkcija dodatne količine pare Mlaz pare iz specijalne Steam Tip grejne ploče pomaže kod uklanjanja većih nabora. Funkcija dodatne količine pare bolje raspoređuje paru na svaki deo vaše odeće. Funkcij...
Page 179 - ostavite peglu da se ohladi.; sistem uklanjanja kamenca sa dvostrukim dejstvovanjem; - Tableta protiv kamenca sprečava da kamenac zapuši otvore za paru.; upotreba Calc-Clean funkcije; Podesite regulator temperature na MAX.
2 Ako se žuti indikator temperature uključi nakon što ste pomerili peglu, pre nego što počnete sa peglanjem pričekajte da se on isključi. Napomena: Ako se žuti indikator temperature ne uključi nakon što ste pomerili peglu, grejna ploča još uvek ima pravu temperaturu i pegla je spremna za upotrebu. Č...
Page 180 - peglanja. Nije potrebno da je prethodno ostavite da se ohladi.
Posle Calc-Clean procesa 1 Uključite peglu u zidnu utičnicu i ostavite je da se zagreje da bi se grejna ploča osušila. 2 Isključite peglu iz utičnice čim dostigne podešenu temperaturu peglanja. 3 Pažljivo pređite peglom preko komada tkanine koji koristite da biste uklonili sve vodene mrlje koje su m...
Page 181 - Stavite peglu na termootpornu zaštitnu navlaku.; Zaštita okoline; ili se obratite; rešavanje problema
2 Stavite peglu na termootpornu zaštitnu navlaku. Zaštita okoline - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline. garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije ...
Page 183 - українська
183 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал. 1) 1 Носик розпилювача 2 Отвір для води 3 Кнопка розпилювача 4 Регулятор...
Page 184 - Зніміть з підошви усі етикетки, захисну плівку чи пластик.; Підготовка до використання; Порада: Якщо вода дуже жорстка, радимо розбавляти її рівною
розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя. - Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм. - Не допускайте, щоб шнур живлення торкався гарячої підошви праски. - Використову...
Page 186 - Застосування пристрою; Примітка: Під час першого використання з праски може виходити дим.
1 Лише окремі моделі: зніміть жаростійку захисну підставку. Не залишайте жаростійку захисну підставку на підошві під час прасування. 2 Поставте праску на п’яту. 3 Щоб встановити необхідне значення температури прасування, поверніть регулятор у відповідне положення (див. табличку “Температура та налаш...
Page 187 - Примітка: Праска починає подавати пару, як тільки нагріється до
Прасування без пари 1 Налаштуйте регулятор пари у положення 0 (= без пари). 2 Встановіть необхідне значення температури (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Вибір температури та налаштування пари”). Прасування з відпарюванням 1 Перевірте, чи у резервуарі є вода. 2 Встановіть необхід...
Page 188 - Якщо Ви використовуєте під час прасування функцію глибокого
Прасування з екстра-відпарюванням 1 Для додаткового викиду пари під час прасування натисніть та утримуйте кнопку подачі парового струменя. Прасування з глибоким іонним відпарюванням (лише окремі моделі) Якщо Ви використовуєте під час прасування функцію глибокого іонного відпарювання, створюється кра...
Page 189 - Функцію парового струменя можна використовувати лише за
, Засвітиться блакитний індикатор глибокого іонного відпарювання, і Ви почуєте легке гудіння. , Тепер з праски виходитиме потік пари з іонами для видалення навіть найстійкіших складок. 5 Натисніть кнопку глибокого іонного відпарювання знову для вимкнення функції глибокого іонного відпарювання. Примі...
Page 190 - Вертикальне відпарювання; Це згодиться для розпрасування складок на підвішеному одязі,; система запобігання протіканню води; Праска має функцію запобігання протіканню води: щоб запобігти; Функція автоматичного вимкнення (лише окремі моделі); її не рухали протягом певного періоду часу.; Чищення та догляд
Вертикальне відпарювання 1 Функцію парового струменя можна також використовувати, тримаючи праску у вертикальному положенні. Це згодиться для розпрасування складок на підвішеному одязі, занавісках тощо. Ніколи не спрямовуйте пару на людей. система запобігання протіканню води Праска має функцію запоб...
Page 191 - Подвійна система очищення від накипу; - Таблетка Anti-Calc запобігає накопиченню накипу у парових; Використання функції очищення від накипу Calc-Clean; Якщо вода дуже жорстка (тобто коли під час прасування з підошви; Після використання функції видалення накипу Calc-Clean
Подвійна система очищення від накипу - Таблетка Anti-Calc запобігає накопиченню накипу у парових отворах. Ця таблетка діє постійно і не потребує заміни. - Функція Calc-Clean видаляє частинки накипу з праски. Використання функції очищення від накипу Calc-Clean Використовуйте функцію видалення накипу ...
Page 192 - Жаростійка захисна підставка (лише окремі моделі); підставці. Обов’язково дайте прасці спочатку охолонути.; навколишнє середовище; - Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
2 Спорожніть резервуар для води. 3 Поставте праску в безпечному місці і дайте їй охолонути. 4 Намотайте шнур живлення навколо пристрою для зберігання шнура і зафіксуйте затискачем. 5 Зберігайте праску на п’яті у безпечному та сухому місці. Жаростійка захисна підставка (лише окремі моделі) Після прас...
Page 193 - Проблема
гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Цен...