Philips GC4872/60 - User Manual

Philips GC4872/60

Philips GC4872/60 Iron – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
Page: / 194

Table of Contents:

  • Page 3 – ENGLISH
  • Page 4 – Introduction; To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register; Important; Read this user manual carefully before you use the; Danger; connect the appliance.
  • Page 5 – Caution; Before first use; Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate.
  • Page 6 – You can use normal tap water to fill the water tank.; Selecting the temperature and steam setting; Fabric type
  • Page 8 – Using the appliance; This ceases after a short while.; Ironing without steam; section ‘Selecting the temperature and steam setting’).; Steam ironing; Make sure that there is water in the water tank.
  • Page 9 – stubborn creases easily.
  • Page 10 – Features; to be ironed. This helps remove stubborn creases.; Steam boost function; par t of your garment.
  • Page 11 – Vertical steam boost; Never direct the steam at people.; Drip stop; not been moved for a while.; Cleaning and maintenance; socket and let the iron cool down.
  • Page 12 – Double-Active Calc System; tablet is constantly active and does not need to be replaced.; Using the Calc-Clean function; use the Calc-Clean function more frequently.; After the Calc-Clean process; water stains that may have formed on the soleplate.; Storage; Let the iron cool down in a safe place.
  • Page 13 – Environment; Do not throw away the appliance with the normal household waste
  • Page 14 – Problem
  • Page 16 – Въведение; Важно; БЪЛГАРСКИ
  • Page 17 – Внимание; на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно
  • Page 18 – За пълнене на водния резервоар можете да използвате нормална
  • Page 19 – Забележка: Проверете дали избраната от вас настройка на парата е
  • Page 20 – Използване на уреда; Забележка: При първото използване от ютията може да излезе малко; Гладене без пара
  • Page 21 – Гладене с допълнителна пара; парата е по-фина в сравнение с обикновеното гладене с пара. Фината
  • Page 23 – Забележка: Ако кехлибареният температурен индикатор не светне,; Почистване и поддръжка
  • Page 24 – Използване на функцията Calc-Clean; Използвайте функцията Calc-Clean веднъж на всеки две седмици. Ако; След процеса на почистване на накип
  • Page 25 – Термоустойчив предпазен капак (само за определени; веднага след гладенето. Не е нужно първо да изчаквате ютията да; Опазване на околната среда; - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
  • Page 26 – Проблем
  • Page 28 – Úvod; Důležité; ČEŠTINA
  • Page 29 – Upozornění; dostupných vědeckých poznatků bezpečné.; Před prvním použitím; Vypláchněte a vysušte plnicí nádobku.
  • Page 30 – Pro plnění nádržky na vodu můžete použít normální vodu z kohoutku.; Volba nastavení teploty a páry; Typ tkaniny
  • Page 32 – Žehlení s párou; Nastavte požadovanou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava
  • Page 33 – produkovaná během žehlení jemnější než při běžném žehlení párou.
  • Page 34 – žehlení pokaždé jiný.; Funkce; rozprašovače. Ta pomáhá odstranit nepoddajné záhyby.; Funkce parního rázu; mezi; Vertikální parní impuls; Párou nikdy nemiřte na osoby.; Systém Drip stop; V takovém případě můžete uslyšet zvuk.
  • Page 35 – Funkce automatického vypnutí (pouze některé typy); určitou dobu nepohnuli.; Čištění a údržba; Tableta je neustále aktivní a není třeba ji vyměňovat.; Použití funkce Calc-Clean; Funkci Calc-Clean používejte jednou za dva týdny. Pokud by voda ve
  • Page 37 – Ochranný tepluvzdorný kryt (pouze některé typy); Ochranný tepluvzdorný kryt nepoužívejte během žehlení.; Životní prostředí
  • Page 40 – Sissejuhatus; Täiteava; Tähtis; hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.; Oht; EESTI
  • Page 41 – Ettevaatust; puudutamisel tekitada põletusi.; Enne esimest kasutamist; Loputage ja kuivatage täitmisnõu.
  • Page 42 – Avage veepaagi täiteava kaas.; Temperatuuri- ja auruseadete valimine; Kanga tüüp
  • Page 45 – võimaldab tugevaid kor tse hõlpsamini eemaldada.
  • Page 46 – Omadused; eemaldada tugevaid kor tse.; Lisaauru funktsioon; Vajutage ja vabastage lisaauru nupp.; Aurutus ka vertikaalasendis; vertikaalses asendis.
  • Page 47 – seda ei ole tükk aega liigutatud.; Puhastamine ja hooldus; Tablett on püsivalt aktiivne ja seda ei pea vahetama.
  • Page 49 – Kuumusekindel kaitsekate (ainult teatud mudelid); Triikrauda pole esmalt vaja jahutada.; Keskkond; aitate säästa keskkonda.; Garantii ja hooldus; või pöörduge oma riigi Philipsi; Veaotsing
  • Page 52 – Uvod; Mlaznica za paru; Važno; potencijalno opasne situacije.; HRVATSKI
  • Page 53 – Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala; Oprez; opekotine ako se dodiruje.; Prije prvog korištenja; Posudicu za punjenje isperite i osušite.
  • Page 54 – Provjerite je li aparat isključen iz napajanja.; Odabir postavki temperature i pare; Vrsta tkanine
  • Page 56 – Korištenje aparata; ali on će nestati nakon kratkog vremena.; Glačanje bez pare; Postavite potrebnu temperaturu glačanja (poglavlje “Priprema za; Glačanje s parom; Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
  • Page 57 – Glačanje uz dodatnu količinu pare; za dodatnu količinu pare.; Glačanje uz Ionic DeepSteam (samo neki modeli); To olakšava uklanjanje nabora koji se teško glačaju.
  • Page 58 – kombinaciji s postavkama pare i temperature između; Značajke; pare na svaki dio odjevnog predmeta.; Okomiti mlaz pare
  • Page 59 – vrijeme niste pomaknuli.; Čišćenje i održavanje; pare. Tableta je stalno aktivna i ne treba se mijenjati.; Korištenje funkcije Calc-Clean; Funkciju Calc-Clean koristite svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem
  • Page 61 – Zaštitna folija otporna na toplinu (samo neki modeli); nakon glačanja. Ne morate ga pr vo ostaviti da se ohladi.; Zaštita okoliša; - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte; Jamstvo i servis; , ili se obratite centru za; Rješavanje problema
  • Page 64 – Bevezetés; Figyelmeztetés; MAGYAR
  • Page 65 – Teendők az első használat előtt; Öblítse ki és szárítsa meg a töltőpoharat.
  • Page 66 – A víztar tály normál csapvízzel tölthető.; A hőfok és a gőzbeállítás kiválasztása; A textília típusa
  • Page 68 – Gőzölős vasalás; „A hőfok és a gőzbeállítás kiválasztása” című részét).
  • Page 69 – Ha az Ionic DeepSteam funkciót használja gőzölős vasalás közben,
  • Page 70 – Jellemzők; A vízpermetező gombot néhányszor megnyomva nedvesítse be a; Gőzlövet funkció; megkönnyíti a makacs gyűrődések eltávolítását. A gőzlövetnek; Függőleges gőzlövet; Ne irányítsa a gőzt emberek felé.
  • Page 71 – Cseppzáró rendszer; a víz csepegését a vasaló talpából. Ilyenkor esetleg zaj hallható.; Automatikus kikapcsolás (bizonyos típusoknál); ha nem mozdítja meg egy ideig.; Tisztítás és karbantartás; - A vízkőmentesítő tabletta megakadályozza, hogy a vízkő eltömje a; A vízkőmentesítő funkció alkalmazása; akkor gyakrabban alkalmazza ezt a funkciót.
  • Page 73 – Hővédő talpborítás (csak bizonyos típusoknál); Vasalás közben ne használja a hővédő talpburkolatot.; Környezetvédelem; látogasson el a Philips honlapjára (; Hibaelhárítás; vagy hivatalos Philips szakszer vizhez.
  • Page 75 – Probléma
  • Page 76 – Кіріспе; Маңызды; ҚАЗАҚША
  • Page 77 – Ескерту; пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.; Алғашқы рет қолданар алдында; Астыңғы табандағы кез келген жапсырмалар мен қорғауыш
  • Page 78 – Кеңес. Қолданылып жүрген ағын су қатты болса, онда оны тең; Температура және бу параметрін таңдау
  • Page 80 – Құралды пайдалану; Сәл уақыттан соң бұл құбылыс жойылады.; Бусыз үтіктеу; Ескертпе. Үтік буды алдын ала таңдаған температураға жеткенде,
  • Page 81 – Ionic DeepSteam функциясын бумен үтіктеп жатқанда қолданған
  • Page 82 – Мүмкіндіктер
  • Page 83 – Ескертпе. Егер үтікті қозғалтқанда температура жарығы жанбаса,; Тазалау және техникалық қызмет көрсету
  • Page 84 – Қақтан тазалау функциясын қолдану; Calc-Clean функциясын екі апта сайын қолданыңыз. Егер сіз тұратын; Calc-Clean функциясын аяқтағаннан кейін
  • Page 85 – Көрсетілмеген: Ыстыққа төзімді қорғаныш жабыны; Үтіктеп жатқанда ыстыққа төзімді қорғау тысын пайдаланбаңыз.; Қоршаған орта
  • Page 86 – Ақаулықтарды жою; Мәселе
  • Page 88 – Įvadas; Purškimo antgalis; Svarbu; prijungtas prie maitinimo tinklo.; LIETUVIŠKAI
  • Page 89 – Dėmesio; Prieš naudojant pirmą kartą; Nuo pado nuimkite visus lipdukus ar apsauginę plėvelę.
  • Page 90 – Įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo.; Temperatūros ir garų nustatymo parinkimas; „MAX“
  • Page 92 – Prietaiso naudojimas; Tai netrukus liausis.; Lyginimas be garų; naudoti“, skyrelį „Temperatūros ir garų nustatymo parinkimas“).; Lyginimas su garais; Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens.
  • Page 94 – lyginimo temperatūros.; Funkcijos; padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles.; Garo srovės funkcija; nuo; Vertikalios garo srovės padidinimas; Niekada nenukreipkite garų į žmones.; Lašėjimo sustabdymas
  • Page 95 – Kad lygintuvas vėl imtų kaisti:; Valymas ir priežiūra; Tabletė veikia nuolat ir jos nereikia pakeisti.; Kalkių nuosėdų valymo funkcijos naudojimas
  • Page 96 – Pašalinus kalkių nuosėdas; karštu lygintuvu per nereikalingą medžiagos atraižą.; Laikymas; Iš vandens bakelio išpilkite vandenį.; Karščiui atsparus apsauginis dangtis (tik specifiniuose; dangčio. Nebūtina leisti lygintuvui atvėsti.
  • Page 97 – arba susisiekite su; Trikčių diagnostika ir šalinimas; Problema
  • Page 99 – Ievads; 3 Calc–Clean poga; Briesmas; LATVIEŠU
  • Page 100 – Ievērībai; pieejamajiem zinātniskiem datiem.; Pirms pirmās lietošanas reizes; Izskalojiet un iztīriet uzpildes vāciņu.
  • Page 101 – Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.; Izvēlaties temperatūras un tvaika režīmu; Tvaika padeves
  • Page 102 – Ierīces lietošana
  • Page 103 – Gludināšana bez tvaika; Gludināšana ar tvaiku; “Sagatavošana lietošanai” sadaļu “Temperatūras un tvaika režīma; Gludināšana ar tvaiku, izmantojot papildu tvaiku; nospiestu pastiprināta tvaika pogu.
  • Page 104 – Gludināšana ar Ionic DeepSteam funkciju (tikai atsevišķiem; dziļāk audumā. Tas palīdz viegli izlīdzināt vissmalkākās krokas.
  • Page 105 – noregulēta no; Vertikāla tvaika izpūte; Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.; Pilēšanas apture
  • Page 106 – Automātiska izslēgšanās funkcija (tikai atsevišķiem modeļiem); Lai gludeklis atkal uzkarstu:; Tīrīšana un kopšana; ir pastāvīgi aktīva un nav jāmaina.; Calc-Clean funkcijas izmantošana
  • Page 108 – Karstumizturīgs aizsargvāks (tikai atsevišķiem modeļiem); Nelietojiet karstuma izturīgo aizsargvāku gludināšanas laikā.; Vide
  • Page 111 – Wprowadzenie; Ważne; POLSKI
  • Page 112 – Uwaga; gniazdka elektr ycznego.
  • Page 113 – Zbiornik wody można napełnić wodą z kranu.
  • Page 114 – Rodzaj materiału
  • Page 115 – Zasady używania; Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.; Prasowanie bez pary
  • Page 117 – Funkcje; pozwala rozprasować oporne zagniecenia.; Funkcja silnego uderzenia pary; trafiającej do każdej części prasowanej tkaniny.
  • Page 118 – Pionowe, silne uderzenie pary; Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących; Blokada kapania; To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko; Automatyczne wyłączanie (tylko wybrane modele); żelazka, gdy nie jest ono używane przez dłuższy czas.; Czyszczenie i konserwacja
  • Page 119 – Podwójny aktywny system antywapienny; - Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu przez kamień otworów; Korzystanie z funkcji Calc-Clean
  • Page 120 – gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
  • Page 123 – Introducere; Comutator pentru abur; ROMÂNĂ
  • Page 124 – Precauţie; cauza arsuri la atingere.; electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în; Înainte de prima utilizare; Clătiţi şi uscaţi paharul de umplere.
  • Page 125 – Sugestie: Dacă apa de la robinet din zona dvs. este foarte dură, vă; Selectarea setărilor pentru temperatură şi abur; Tipul de material
  • Page 126 – Utilizarea aparatului; Acest lucru încetează după puţin timp.
  • Page 127 – ‘Pregătirea pentru utilizare’, secţiunea ‘Selectarea setărilor; Călcarea cu abur suplimentar
  • Page 128 – Călcarea cu funcţia Ionic DeepSteam (doar anumite modele); Fierul de călcat produce acum abur de tip Ionic DeepSteam pentru a
  • Page 129 – suprafaţa ar ticolului dvs. vestimentar.; Jet de abur vertical; Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.; Funcţie de oprire automată (doar anumite modele); mişcat o anumită perioadă de timp.
  • Page 130 – Pentru a permite încălzirea fierului din nou:; Curăţare şi întreţinere; Această tabletă acţionează permanent şi nu trebuie înlocuită.; Utilizarea funcţiei de detartrare
  • Page 132 – Puneţi fierul pe capacul protector termorezistent.; Protecţia mediului; Web Philips la adresa; Depanare; autorizat de Philips.
  • Page 135 – Введение; Важная информация; РУССКИЙ
  • Page 137 – Перед первым использованием; Совет. Если водопроводная вода в вашей местности слишком жесткая,
  • Page 138 – Ionic DeepSteam
  • Page 139 – Использование прибора; Примечание: При первом включении утюга в сеть возможно; Глажение без пара
  • Page 140 – Использование функции Ionic DeepSteam во время глажения делает
  • Page 141 – Особенности
  • Page 142 – MAX; Автоматическое отключение (только у некоторых моделей); Примечание: Если желтый индикатор не загорается при перемещении
  • Page 144 – Утюг можно поместить на хранение, установив его на термостойкое
  • Page 145 – Проблема
  • Page 147 – Dôležité; SLOVENSKY
  • Page 148 – Výstraha; podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 149 – Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete.
  • Page 151 – Použitie zariadenia; Dym sa však čoskoro stratí.; Žehlenie bez naparovania; Žehlenie s naparovaním; na použitie“, časť „Výber nastavenia teploty a naparovania“).
  • Page 152 – Jemná para prenikne hlbšie najmä do hrubej tkaniny a pomôže Vám
  • Page 153 – Vlastnosti; distribúciu par y do jednotlivých častí žehleného oblečenia.
  • Page 154 – Funkcia vertikálneho prídavného prúdu pary; Používa sa na vyžehlenie visiaceho oblečenia, záclon a pod.; Funkcia zastavenia odkvapkávania Drip Stop; Aby sa žehlička opäť zohriala:; Čistenie a údržba
  • Page 155 – Dvojitý systém ochrany proti vodnému kameňu; na paru. Táto tableta je stále účinná a netreba ju meniť.; Použitie funkcie Calc-Clean; používajte častejšie.; Po odstránení vodného kameňa
  • Page 156 – Nie je potrebné, aby sa žehlička najskôr ochladila.; Životné prostredie; - Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
  • Page 157 – Problém
  • Page 159 – Pomembno; SLOVENŠČINA
  • Page 160 – Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb; Previdno; za likanje in drugih kemikalij.; polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem; Pred prvo uporabo; Sperite in osušite posodico za polnjenje.
  • Page 161 – Namig: Če je voda iz pipe na vašem območju zelo trda, priporočamo, da; Izbira temperature in nastavitve pare
  • Page 163 – za uporabo”, razdelek “Izbira temperature in nastavitve pare”).; Likanje s paro; Poskrbite, da je v zbiralniku za vodo voda.
  • Page 164 – Če med likanjem s paro uporabite ionsko funkcijo DeepSteam, je
  • Page 165 – kombinaciji s paro in nastavitvijo temperature med; Funkcije; Ta funkcija deluje pri nastavitvah temperature med; Izpust pare v navpičnem položaju; To je uporabno zlasti pri likanju visečih oblek, zaves itd.
  • Page 166 – Da likalnik ponovno segrejete:; Čiščenje in vzdrževanje; uporabljajte pogosteje.
  • Page 168 – Zaščitna prevleka, odporna proti vročini (samo pri določenih; vročini. Likalnika ni treba predhodno ohlajati.; Okolje; za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.; Garancija in servis; naslovu; Odpravljanje težav
  • Page 171 – Giriş; Önemli; TÜRKÇE
  • Page 172 – Dikkat; İlk kullanımdan önce; Doldurma kabını yıkayın ve kurulayın.; Cihazı kullanıma hazırlama
  • Page 173 – Sıcaklık ve buhar ayarının seçilmesi; Kumaş türü
  • Page 175 – Cihazın kullanımı; kısa bir süre sonra geçecektir.; Buharsız ütüleme; Buhar kontrolünü 0 konumuna getirin; Buharlı ütüleme; Su haznesinde su olduğundan emin olun.
  • Page 176 – Ekstra buharlı ütüleme; Ütü sırasında ekstra buhar püskürtmek için buhar püstürtme; İyonik DeepSteam ile ütüleme (sadece belirli modellerde); inatçı kırışıklıkları kolayca gidermenize yardımcı olur.
  • Page 177 – Özellikler; Buhar püskür tme fonksiyonu sadece; Dikey buhar püskürtme
  • Page 178 – otomatik olarak kapatır.; Temizlik ve bakım
  • Page 180 – Isıya dayanıklı koruyucu kapak (sadece belirli modellerde); Güç kablosunu kablo saklama bölmesine sarın ve kablo klipsiyle; Çevre; Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.; Garanti ve servis; adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret
  • Page 181 – Sorun giderme; Sorun
  • Page 183 – Вступ; Важлива інформація; УКРАЇНСЬКА
  • Page 184 – Увага; є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у
  • Page 185 – Для наповнення резервуара для води можна використовувати
  • Page 186 – Примітка: Перевірте, чи підходить вибране налаштування пари для
  • Page 187 – Застосування пристрою; Примітка: Під час першого використання з праски може виходити дим.; Прасування без пари
  • Page 188 – Прасування з екстра-відпарюванням; Якщо Ви використовуєте під час прасування функцію глибокого
  • Page 189 – Функцію парового струменя можна використовувати лише за
  • Page 190 – Вертикальне відпарювання; Це згодиться для розпрасування складок на підвішеному одязі,; Система запобігання протіканню води; Праска має функцію запобігання протіканню води: щоб запобігти; Функція автоматичного вимкнення (лише окремі моделі); її не рухали протягом певного періоду часу.; Чищення та догляд
  • Page 191 – Подвійна система очищення від накипу; - Таблетка Anti-Calc запобігає накопиченню накипу у парових; Використання функції очищення від накипу Calc-Clean; Якщо вода дуже жорстка (тобто коли під час прасування з підошви; Після використання функції видалення накипу Calc-Clean
  • Page 192 – Жаростійка захисна підставка (лише окремі моделі); підставці. Обов’язково дайте прасці спочатку охолонути.; Навколишнє середовище; - Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
Loading the manual

4239 001 00113

GC4800 series

User manual

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Other Manuals for Philips GC4872/60

Summary

Page 3 - ENGLISH

GC4800 series ENGLISH 6 БЪЛГАРСКИ 18 ČEŠTINA 30 EESTI 42 HRVATSKI 54 MAGYAR 66 ҚАЗАҚША 78 LIETUVIŠKAI 90 LATVIEŠU 101 POLSKI 113 ROMÂNĂ 125 РУССКИЙ 137 SLOVENSKY 149 SLOVENŠČINA 161 TÜRKÇE 173 УКРАЇНСЬКА 185

Page 4 - Introduction; To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register; Important; Read this user manual carefully before you use the; Danger; connect the appliance.

6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) 1 Spray nozzle 2 Filling opening 3 Spray button 4 Steam control 5 Steam boost button 6 Ionic ...

Page 5 - Caution; Before first use; Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate.

- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensor y or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given super vision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. - Ch...

Other Philips Irons Models

All Philips Irons