Page 3 - ENGLISH
GC4800 series ENGLISH 6 БЪЛГАРСКИ 18 ČEŠTINA 30 EESTI 42 HRVATSKI 54 MAGYAR 66 ҚАЗАҚША 78 LIETUVIŠKAI 90 LATVIEŠU 101 POLSKI 113 ROMÂNĂ 125 РУССКИЙ 137 SLOVENSKY 149 SLOVENŠČINA 161 TÜRKÇE 173 УКРАЇНСЬКА 185
Page 4 - Introduction; To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register; Important; Read this user manual carefully before you use the; Danger; connect the appliance.
6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) 1 Spray nozzle 2 Filling opening 3 Spray button 4 Steam control 5 Steam boost button 6 Ionic ...
Page 5 - Caution; Before first use; Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensor y or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given super vision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. - Ch...
Page 6 - You can use normal tap water to fill the water tank.; Selecting the temperature and steam setting; Fabric type
Preparing for use Filling the water tank Type of water to be used You can use normal tap water to fill the water tank. Tip: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled water. Do not use distilled water only. 1 Make sure the appliance is unplu...
Page 8 - Using the appliance; This ceases after a short while.; Ironing without steam; section ‘Selecting the temperature and steam setting’).; Steam ironing; Make sure that there is water in the water tank.
Using the appliance Note: The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This ceases after a short while. Ironing without steam 1 Set the steam control to position 0 (= no steam). 2 Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Selecting the te...
Page 9 - stubborn creases easily.
Steam ironing with extra steam 1 For extra steam during ironing, press and hold the steam boost button. Ironing with Ionic DeepSteam (specific types only) When you use the Ionic DeepSteam function during steam ironing, the steam produced is finer than during regular steam ironing. Fine steam reaches...
Page 10 - Features; to be ironed. This helps remove stubborn creases.; Steam boost function; par t of your garment.
, The blue Ionic DeepSteam light goes on and you hear a humming sound. , The iron now produces Ionic DeepSteam to help you remove even the toughest creases. 5 Press the Ionic DeepSteam button again to switch off the Ionic DeepSteam function. Note: The Ionic DeepSteam function is only effective when ...
Page 11 - Vertical steam boost; Never direct the steam at people.; Drip stop; not been moved for a while.; Cleaning and maintenance; socket and let the iron cool down.
Vertical steam boost 1 You can also use the steam boost function when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, cur tains etc. Never direct the steam at people. Drip stop This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically s...
Page 12 - Double-Active Calc System; tablet is constantly active and does not need to be replaced.; Using the Calc-Clean function; use the Calc-Clean function more frequently.; After the Calc-Clean process; water stains that may have formed on the soleplate.; Storage; Let the iron cool down in a safe place.
Double-Active Calc System - The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam vents. This tablet is constantly active and does not need to be replaced. - The Calc-Clean function removes the scale par ticles from the iron. Using the Calc-Clean function Use the Calc-Clean function once ever ...
Page 13 - Environment; Do not throw away the appliance with the normal household waste
4 Wind the mains cord around the cord storage facility and fix it with the cord clip. 5 Store the iron on its heel in a dry and safe place. Heat-resistant protective cover (specific types only) You can store the iron on the heat-resistant protective cover immediately after ironing. It is not necessa...
Page 14 - Problem
Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your countr y (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your countr ...
Page 16 - Въведение; Важно; БЪЛГАРСКИ
18 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) 1 Дюза за пръскане 2 Отвор за пълнене 3 Бутон за пръскане 4 Регулиране на парата...
Page 17 - Внимание; на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно
- Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен. - Този уред не е предназначен за ползване от хора с физичиска, сетивна или умствена недостатъчност, а също и от лица без опит и познания, вкл. деца, ако са оставени без надзор и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безоп...
Page 18 - За пълнене на водния резервоар можете да използвате нормална
Преди първата употреба 1 Свалете всякакви лепенки, защитно фолио или пластмаси от гладещата повърхност. 2 Изплакнете и подсушете чашката за пълнене. Подготовка за употреба Наливане на вода в резервоара Тип вода, който да се използва За пълнене на водния резервоар можете да използвате нормална чешмян...
Page 19 - Забележка: Проверете дали избраната от вас настройка на парата е
Избор на настройката на температурата и парата Настройки на температурата и парата Вид тъкан Настройка на температурата Настройка на парата Парен удар Йонизирана пара DeepSteam (само за определени модели) Лен MAX 5-6 \ да Памук 3 3-4 \ да Вълна 2 1-2 няма данни да Коприна 1 0 няма данни няма данни С...
Page 20 - Използване на уреда; Забележка: При първото използване от ютията може да излезе малко; Гладене без пара
5 Включете щепсела в заземен контакт. , Светва кехлибареният температурен индикатор. 6 Когато индикаторната лампа с кехлибарен цвят за температурата изгасне, изчакайте малко, преди да започнете да гладите. , По време на гладене индикаторът за температурата от време на време светва. Използване на уре...
Page 21 - Гладене с допълнителна пара; парата е по-фина в сравнение с обикновеното гладене с пара. Фината
3 Задайте необходимата настройка на парата (вижте глава “Подготовка за употреба”, раздел “Избор на настройката на температурата и парата”). Забележка: Ютията започва да дава пара веднага след достигането на зададената температура. Гладене с допълнителна пара 1 За допълнителна пара по време на гладен...
Page 23 - Забележка: Ако кехлибареният температурен индикатор не светне,; Почистване и поддръжка
Спиране на прокапването Тази ютия има функция за спиране на капенето: ютията автоматично спира да подава пара, когато температурата е твърде ниска, за да предотврати капенето на вода от гладещата плоча. Когато това стане, вероятно ще чуете звук. Функция за автоматично изключване (само за определени ...
Page 24 - Използване на функцията Calc-Clean; Използвайте функцията Calc-Clean веднъж на всеки две седмици. Ако; След процеса на почистване на накип
Използване на функцията Calc-Clean Използвайте функцията Calc-Clean веднъж на всеки две седмици. Ако водата във вашия район е много твърда (т. е. по време на гладене от гладещата плоча падат люспици), използвайте функцията Calc-Clean по-често. 1 Проверете дали уредът е изключен от контакта. 2 Наглас...
Page 25 - Термоустойчив предпазен капак (само за определени; веднага след гладенето. Не е нужно първо да изчаквате ютията да; Опазване на околната среда; - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
4 Навийте захранващия кабел около приспособлението за целта и го закрепете с щипката за кабел. 5 Съхранявайте ютията поставена върху петата й на сухо и безопасно място. Термоустойчив предпазен капак (само за определени модели) Можете да оставяте ютията върху термоустойчивия предпазен капак веднага с...
Page 26 - Проблем
Гаранция и сервиз Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонният му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна ням...
Page 28 - Úvod; Důležit; ČEŠTINA
30 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr. 1) 1 Tr yska rozprašovače 2 Plnicí otvor 3 Tlačítko rozprašovače 4 Regulát...
Page 29 - Upozornění; dostupných vědeckých poznatků bezpečné.; Před prvním použitím; Vypláchněte a vysušte plnicí nádobku.
31 - Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru. - Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby...
Page 30 - Pro plnění nádržky na vodu můžete použít normální vodu z kohoutku.; Volba nastavení teploty a páry; Typ tkaniny
Příprava k použití Naplnění nádržky na vodu Typ použitelné vody Pro plnění nádržky na vodu můžete použít normální vodu z kohoutku. Tip: Pokud je voda z vodovodu ve vaší oblasti velmi tvrdá, doporučujeme přimíchat stejné množství destilované vody. Nepoužívejte pouze destilovanou vodu. 1 Přesvědčte se...
Page 32 - Žehlení s párou; Nastavte požadovanou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava
Použití přístroje Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř. Tento jev však brzy přestane. Žehlení bez páry 1 Nastavte regulátor páry do polohy 0 (= bez páry). 2 Nastavte požadovanou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení teploty a páry“). Žehlení s...
Page 33 - produkovaná během žehlení jemnější než při běžném žehlení párou.
Žehlení s párou s velkým množstvím páry 1 Chcete-li během žehlení získat velké množství páry, stiskněte a podržte tlačítko parního rázu. Žehlení s funkcí Ionic DeepSteam (pouze některé typy) Pokud během žehlení s párou používáte funkci Ionic DeepSteam, je pára produkovaná během žehlení jemnější než ...
Page 34 - žehlení pokaždé jiný.; Funkce; rozprašovače. Ta pomáhá odstranit nepoddajné záhyby.; Funkce parního rázu; mezi; Vertikální parní impuls; Párou nikdy nemiřte na osoby.; Systém Drip stop; V takovém případě můžete uslyšet zvuk.
Poznámka: Nepoužívejte funkci Ionic DeepSteam během žehlení bez páry nebo při nastavení nízké teploty. Žehlení při nízkých teplotách bez páry se zapnutou funkcí Ionic DeepSteam však žehličku nepoškodí.Poznámka: Výstup páry Ionic DeepSteam může být v závislosti na teplotě žehlení pokaždé jiný. Funkce...
Page 35 - Funkce automatického vypnutí (pouze některé typy); určitou dobu nepohnuli.; Čištění a údržba; Tableta je neustále aktivní a není třeba ji vyměňovat.; Použití funkce Calc-Clean; Funkci Calc-Clean používejte jednou za dva týdny. Pokud by voda ve
Funkce automatického vypnutí (pouze některé typy) Funkce automatického vypínání automaticky vypne žehličku, pokud jste s ní určitou dobu nepohnuli. , Po automatickém vypnutí žehličky začne blikat červená kontrolka automatického vypnutí. Chcete-li, aby se žehlička znovu ohřála: 1 Zdvihněte žehličku a...
Page 37 - Ochranný tepluvzdorný kryt (pouze některé typy); Ochranný tepluvzdorný kryt nepoužívejte během žehlení.; Životní prostředí
Ochranný tepluvzdorný kryt (pouze některé typy) Žehličku můžete uložit na tepluvzdorný ochranný kr yt ihned po žehlení. Není nutné nechat žehličku nejpr ve vychladnout. Ochranný tepluvzdorný kryt nepoužívejte během žehlení. 1 Síťovou šňůru oviňte okolo držáku pro uložení šňůry a zajistěte ji svorkou...
Page 40 - Sissejuhatus; Täiteava; Täh; hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.; Oht; EESTI
42 Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus (Jn 1) 1 Piserdusotsik 2 Täiteava 3 Piserdusnupp 4 Aururegulaator 5 Lisaauru nupp 6 Funktsiooni...
Page 41 - Ettevaatust; puudutamisel tekitada põletusi.; Enne esimest kasutamist; Loputage ja kuivatage täitmisnõu.
- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta. - Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja ar vatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid seadme kasutamise j...
Page 42 - Avage veepaagi täiteava kaas.; Temperatuuri- ja auruseadete valimine; Kanga tüüp
Kasutamiseks valmistumine Veepaagi täitmine Kasutatava vee tüüp Veepaagi täitmiseks võite kasutada tavalist kraanivett. Nõuanne. Kui kraanivesi on teie asukoha piirkonnas liiga kare, soovitame seda segada võrdse koguse destilleeritud veega. Ärge kasutage ainult destilleeritud vett. 1 Kontrollige, ka...
Page 45 - võimaldab tugevaid kor tse hõlpsamini eemaldada.
Auruga triikimine lisaauru abil 1 Triikimisel lisaauru kasutamiseks vajutage ja hoidke all lisaauru nuppu. Funktsiooni Ionic DeepSteam kasutamine triikimisel (ainult teatud mudelid) Auruga triikimisel ioniseerivat Ionic DeepSteam funktsiooni kasutades on toodetud aur peenema struktuuriga kui tavalis...
Page 46 - Omadused; eemaldada tugevaid kor tse.; Lisaauru funktsioon; Vajutage ja vabastage lisaauru nupp.; Aurutus ka vertikaalasendis; vertikaalses asendis.
5 Funktsiooni Ionic DeepSteam sisselülitamiseks vajutage üks kord nuppu Ionic DeepSteam. Märkus. Funktsioon Ionic DeepSteam on tõhus ainult siis, kui seda kasutatakse koos aurutamisega ja temperatuur on seadistatud 2 ja MAX vahele. Märkus. Ärge kasutage ioniseerimisfunktsiooni Ionic DeepSteam, kui t...
Page 47 - seda ei ole tükk aega liigutatud.; Puhastamine ja hooldus; Tablett on püsivalt aktiivne ja seda ei pea vahetama.
Tilgalukk See triikraud on varustatud tilgalukuga: triikraud lõpetab automaatselt auru tootmise, et madalal temperatuuril tallast vee tilkumist ära hoida. Kui see rakenddub, siis kuulete helisignaali. Automaatne väljalülitusfunktsioon (ainult teatud mudelitel) Automaatne väljalülitusfunktsioon lülit...
Page 49 - Kuumusekindel kaitsekate (ainult teatud mudelid); Triikrauda pole esmalt vaja jahutada.; Keskkond; aitate säästa keskkonda.; Garantii ja hooldus; või pöörduge oma riigi Philipsi; Veaotsing
Kuumusekindel kaitsekate (ainult teatud mudelid) Kohe pärast triikimist võite triikraua panna kuumusekindlale kaitsekattele. Triikrauda pole esmalt vaja jahutada. Ärge kasutage triikimise ajal kuumusekindlat kaitsekatet. 1 Kerige toitejuhe ümber juhtmehoidiku ja kinnitage see juhtmeklambriga. 2 Pang...
Page 52 - Uvod; Mlaznica za paru; Važ; potencijalno opasne situacije.; HRVATSKI
54 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl. 1) 1 Mlaznica za paru 2 Otvor za punjenje 3 Gumb za paru 4 Kontrola pare 5 Gumb za dodatnu količinu pare...
Page 53 - Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala; Oprez; opekotine ako se dodiruje.; Prije prvog korištenja; Posudicu za punjenje isperite i osušite.
- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. - Malu djecu potrebno je nadzirati...
Page 54 - Provjerite je li aparat isključen iz napajanja.; Odabir postavki temperature i pare; Vrsta tkanine
Priprema za korištenje Punjenje spremnika za vodu Vrsta vode koju je potrebno koristiti Spremnik vode možete napuniti običnom vodom iz slavine. Savjet: Ako je voda u vašem području vrlo tvrda, savjetujemo da je pomiješate s jednakom količinom destilirane vode. Nemojte koristiti samo destiliranu vodu...
Page 56 - Korištenje aparata; ali on će nestati nakon kratkog vremena.; Glačanje bez pare; Postavite potrebnu temperaturu glačanja (poglavlje “Priprema za; Glačanje s parom; Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
Korištenje aparata Napomena: Prilikom prvog korištenja glačala možda ćete primijetiti malo dima, ali on će nestati nakon kratkog vremena. Glačanje bez pare 1 Postavite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare). 2 Postavite potrebnu temperaturu glačanja (poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Od...
Page 57 - Glačanje uz dodatnu količinu pare; za dodatnu količinu pare.; Glačanje uz Ionic DeepSteam (samo neki modeli); To olakšava uklanjanje nabora koji se teško glačaju.
Glačanje uz dodatnu količinu pare 1 Za dodatnu količinu pare prilikom glačanja pritisnite i zadržite gumb za dodatnu količinu pare. Glačanje uz Ionic DeepSteam (samo neki modeli) Kada koristite funkciju Ionic DeepSteam tijekom glačanja s parom, čestice pare bit će sitnije od čestica koje nastaju tij...
Page 58 - kombinaciji s postavkama pare i temperature između; Značajke; pare na svaki dio odjevnog predmeta.; Okomiti mlaz pare
, Plavi indikator pare s ionima se uključuje i čuje se šuštanje. , Glačalo sada proizvodi ioniziranu paru koja vam pomaže pri uklanjanju i najjačih nabora. 5 Ponovo pritisnite gumb Ionic DeepSteam kako biste isključili funkciju Ionic DeepSteam. Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam učinkovita je samo k...
Page 59 - vrijeme niste pomaknuli.; Čišćenje i održavanje; pare. Tableta je stalno aktivna i ne treba se mijenjati.; Korištenje funkcije Calc-Clean; Funkciju Calc-Clean koristite svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem
Funkcija zaustavljanja kapanja Ovo glačalo ima funkciju za zaustavljanje kapanja: glačalo automatski prestaje proizvoditi paru kada je temperatura preniska kako bi se spriječilo kapanje vode iz površine za glačanje. Kad se to dogodi, čut ćete zvučni signal. Funkcija za automatsko isključivanje (samo...
Page 61 - Zaštitna folija otporna na toplinu (samo neki modeli); nakon glačanja. Ne morate ga pr vo ostaviti da se ohladi.; Zaštita okoliša; - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte; Jamstvo i servis; , ili se obratite centru za; Rješavanje problema
Zaštitna folija otporna na toplinu (samo neki modeli) Glačalo možete odložiti na zaštitnu foliju otpornu na toplinu neposredno nakon glačanja. Ne morate ga pr vo ostaviti da se ohladi. Nemojte koristiti zaštitnu foliju tijekom glačanja. 1 Omotajte kabel za napajanje oko držača kabela i učvrstite ga ...
Page 64 - Bevezetés; Figyelmeztetés; MAGYAR
Bevezetés Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mér tékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) 1 Vízpermetező orr 2 Bet...
Page 65 - Teendők az első használat előtt; Öblítse ki és szárítsa meg a töltőpoharat.
- A készülék használatát nem javasoljuk csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességekkel rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő ismerettel nem rendelkező személyeknek (beleér tve a gyermekeket is), csak a biztonságukér t felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett. - Vigyázzon, hogy ...
Page 66 - A víztar tály normál csapvízzel tölthető.; A hőfok és a gőzbeállítás kiválasztása; A textília típusa
Előkészítés a használatra A víztartály feltöltése A használandó víz típusa A víztar tály normál csapvízzel tölthető. Tipp: Ha a víz túl kemény lakhelyén, használjon fele-fele arányban kevert desztillált víz és csapvíz keveréket. Ne használjon kizárólag desztillált vizet a vasaló feltöltéséhez. 1 Győ...
Page 68 - Gőzölős vasalás; „A hőfok és a gőzbeállítás kiválasztása” című részét).
A készülék használata Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé füstöl. Ez a jelenség hamar megszűnik. Vasalás gőz nélkül 1 Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz). 2 Állítsa be a megfelelő vasalási hőfokot (lásd az „Előkészítés” fejezet „A hőfok és a gőzbe...
Page 69 - Ha az Ionic DeepSteam funkciót használja gőzölős vasalás közben,
Gőzölős vasalás extra gőzlövettel 1 A vasalás közben alkalmazott extra gőzlövethez tartsa lenyomva a gőzlövet gombot. Vasalás az Ionic DeepSteam funkcióval (csak bizonyos típusoknál) Ha az Ionic DeepSteam funkciót használja gőzölős vasalás közben, finomabb gőz keletkezik, mint a szokványos gőzölős v...
Page 70 - Jellemzők; A vízpermetező gombot néhányszor megnyomva nedvesítse be a; Gőzlövet funkció; megkönnyíti a makacs gyűrődések eltávolítását. A gőzlövetnek; Függőleges gőzlövet; Ne irányítsa a gőzt emberek felé.
5 Az Ionos Mélygőzölés funkció kikapcsolásához nyomja le ismét az Ionos Mélygőzölés gombot. Megjegyzés: Az Ionos Mélygőzölés funkció csak a gőzölés funkcióval együtt, 2 és MAX közötti hőfokozaton működik hatékonyan. Megjegyzés: Ne használja az Ionos Mélygőzölés funkciót, ha gőzölés nélkül és/vagy al...
Page 71 - Cseppzáró rendszer; a víz csepegését a vasaló talpából. Ilyenkor esetleg zaj hallható.; Automatikus kikapcsolás (bizonyos típusoknál); ha nem mozdítja meg egy ideig.; Tisztítás és karbantartás; - A vízkőmentesítő tabletta megakadályozza, hogy a vízkő eltömje a; A vízkőmentesítő funkció alkalmazása; akkor gyakrabban alkalmazza ezt a funkciót.
Cseppzáró rendszer A vasaló cseppzáró funkcióval rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy a készülék automatikusan leállítja a gőztermelést, ha a hőfok túl alacsony. Ez meggátolja a víz csepegését a vasaló talpából. Ilyenkor esetleg zaj hallható. Automatikus kikapcsolás (bizonyos típusoknál) Az automatikus...
Page 73 - Hővédő talpborítás (csak bizonyos típusoknál); Vasalás közben ne használja a hővédő talpburkolatot.; Környezetvédelem; látogasson el a Philips honlapjára (; Hibaelhárítás; vagy hivatalos Philips szakszer vizhez.
Hővédő talpborítás (csak bizonyos típusoknál) A vasalót akár azonnal a vasalás befejezése után is ráhelyezheti a hővédő talpra, nem kell megvárnia, amíg a vasaló lehűl. Vasalás közben ne használja a hővédő talpburkolatot. 1 Tekerje a hálózati kábelt a kábeltároló köré, és rögzítse a kábelcsipesszel....
Page 75 - Probléma
77 MAGYAR 77 Probléma Lehetséges ok Megoldás A vörös jelzőfény villog (csak bizonyos típusoknál). Az automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolta a vasalót (lásd a „Jellemzők” fejezet „Automatikus kikapcsolás” című részét). Az automatikus kikapcsoló rendszer kikapcsolásához enyhén mozdítsa meg a vasa...
Page 76 - Кіріспе; Маңызды; ҚАЗАҚША
Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) 1 Су шашатын түтік 2 Су құятын тесік 3 Су шашу түймесі 4 Бу деңгейін ре...
Page 77 - Ескерту; пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.; Алғашқы рет қолданар алдында; Астыңғы табандағы кез келген жапсырмалар мен қорғауыш
- Құрал розеткаға қосылып тұрса, оны бақылаусыз қалдырмаңыз. - Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны пайдалану нұсқауларынсыз, физикалық және ойлау қабілеті шектеулі, сезімталдығы төмен, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз адамдар (соның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолданба...
Page 78 - Кеңес. Қолданылып жүрген ағын су қатты болса, онда оны тең; Температура және бу параметрін таңдау
Пайдалануға дайындау Су ыдысын толтыру Қолдануға болатын су түрі Сіз су ыдысын толтыру үшін әдеттегі ағын суды қолдануыңызға болады. Кеңес. Қолданылып жүрген ағын су қатты болса, онда оны тең мөлшердегі дистильденген сумен араластырған жөн. Дистильденген суды ғана қолдануға болмайды. 1 Құралдың токт...
Page 80 - Құралды пайдалану; Сәл уақыттан соң бұл құбылыс жойылады.; Бусыз үтіктеу; Ескертпе. Үтік буды алдын ала таңдаған температураға жеткенде,
Құралды пайдалану Ескертпе. Алғаш рет қолданып жатқанда, үтік біраз түтінденуі мүмкін. Сәл уақыттан соң бұл құбылыс жойылады. Бусыз үтіктеу 1 Бу деңгейін реттегішті 0 (= бусыз) күйіне апарыңыз. 2 Керекті үтіктеу температурасын орнатыңыз («Қолдануға дайындық» тармағындағы «Температура және бу парамет...
Page 81 - Ionic DeepSteam функциясын бумен үтіктеп жатқанда қолданған
Қосымша бумен үтіктеу 1 Үтіктеу барысында қосымша бу беру үшін, буды күшейту түймесін басып тұрыңыз. Ионды DeepSteam функциясымен үтіктеу (тек арнайы түрлерінде ғана) Ionic DeepSteam функциясын бумен үтіктеп жатқанда қолданған жағдайда, онда шығарылған бу ағыны әдеттегі бумен үтіктегенде шығатын бу ...
Page 82 - Мүмкіндіктер
, Көк түсті Ionic DeepSteam шамы жанып, ызылдаған дыбыс естіледі. , Енді үтігіңіз Ionic DeepSteam буын шығарып тіпті өте қатты қыртыстарды кетіруге көмектеседі. 5 Ionic DeepSteam функциясын өшіру үшін, Ionic DeepSteam түймесін қайта басыңыз. Ескертпе. Ionic DeepSteam функциясы 2 және ЕҢ ЖОҒ. арасынд...
Page 83 - Ескертпе. Егер үтікті қозғалтқанда температура жарығы жанбаса,; Тазалау және техникалық қызмет көрсету
Су тамшыларын тоқтату Бұл үтіктің су тамшыларын тоқтататын қызметі бар: егер температура өте төмен болса, астыңғы табанынан су тамшыламас үшін, үтік бу шығаруын тоқтатады. Бұл қызмет қосылғанда, сіз дыбыс естисіз. Автоматты түрде сөну функциясы (тек ерекше түрлерінде ғана) Электроникалық сөніп қалу ...
Page 84 - Қақтан тазалау функциясын қолдану; Calc-Clean функциясын екі апта сайын қолданыңыз. Егер сіз тұратын; Calc-Clean функциясын аяқтағаннан кейін
Қақтан тазалау функциясын қолдану Calc-Clean функциясын екі апта сайын қолданыңыз. Егер сіз тұратын жердегі су жұмсақ болмаса (мысалы, үтіктеп жатқанда үтіктің табанынан қоқымдар шығатын болса), Calc-Clean функциясын жиі қолданған дұрыс. 1 Құралдың токтан суырылып тұрғандығын тексеріңіз. 2 Бу деңгей...
Page 85 - Көрсетілмеген: Ыстыққа төзімді қорғаныш жабыны; Үтіктеп жатқанда ыстыққа төзімді қорғау тысын пайдаланбаңыз.; Қоршаған орта
4 Қуат сымын сақтау орнына орап, сым қысқышымен бекітіңіз. 5 Үтікті құрғақ және қауіпсіз жерде тігінен қойып сақтаңыз. Көрсетілмеген: Ыстыққа төзімді қорғаныш жабыны (тек арнайы түрлерінде ғана) Үтікті қолданып болғаннан кейін, оны бірден ыстыққа төзімді жабылғыға салып сақтап қойсаңыз да болады. Үт...
Page 86 - Ақаулықтарды жою; Мәселе
Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз. Ақаулықтарды жою Егер құрал жұмыс істемесе немесе дұрыс жұмыс істемесе, төменде көрсетілген тізімді қараңыз. Егер сіздің мәселеңіз ол тізімде болмаса, онда құралдың бір ақауы бар болуы мүмкін. Мұндай ...
Page 88 - Įvadas; Purškimo antgalis; Svarb; prijungtas prie maitinimo tinklo.; LIETUVIŠKAI
Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) 1 Purškimo antgalis 2 Užpildymo anga 3 Purškimo mygtukas 4 Garo reguliatorius 5 Garo srovės mygtuk...
Page 89 - Dėmesio; Prieš naudojant pirmą kartą; Nuo pado nuimkite visus lipdukus ar apsauginę plėvelę.
- Šis prietaisas neskir tas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patir ties ir žinių, nebent juos prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo. - Prižiūrėkite vaikus, kad jie...
Page 90 - Įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo.; Temperatūros ir garų nustatymo parinkimas; „MAX“
Paruošimas naudojimui Vandens bakelio pripildymas Naudojamas vanduo Norėdami pripildyti vandens bakelį, galite naudoti įprastą vandenį iš čiaupo. Patarimas: Jei jūsų naudojamas vandentiekio vanduo yra labai kietas, patariame lygiomis dalimis sumaišyti jį su distiliuotu vandeniu. Nenaudokite tik dist...
Page 92 - Prietaiso naudojimas; Tai netrukus liausis.; Lyginimas be garų; naudoti“, skyrelį „Temperatūros ir garų nustatymo parinkimas“).; Lyginimas su garais; Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens.
Prietaiso naudojimas Pastaba: Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų. Tai netrukus liausis. Lyginimas be garų 1 Garų reguliatorių nustatykite ties „0“ (= be garų). 2 Nustatykite reikiamą lyginimo temperatūrą (žr. skyrių „Paruošimas naudoti“, skyrelį „Temperatūros ir garų nust...
Page 94 - lyginimo temperatūros.; Funkcijos; padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles.; Garo srovės funkcija; nuo; Vertikalios garo srovės padidinimas; Niekada nenukreipkite garų į žmones.; Lašėjimo sustabdymas
Pastaba: Nenaudokite jonizavimo funkcijos, kai lyginate be garų ir/ar esant nustatytai žemai temperatūrai. Kita vertus, jei be garų lyginate esant žemai temperatūrai ir veikiant jonizavimo funkcijai, lygintuvas nebus sugadintas.Pastaba: Jonizuotų garų išeiga kartkartėmis gali skirtis. Tai priklauso ...
Page 95 - Kad lygintuvas vėl imtų kaisti:; Valymas ir priežiūra; Tabletė veikia nuolat ir jos nereikia pakeisti.; Kalkių nuosėdų valymo funkcijos naudojimas
Automatinio išsijungimo funkcija (tik specifiniuose modeliuose) Automatinio išsijungimo funkcija automatiškai išjungs lygintuvą, jei jo kurį laiką nejudinsite. , Raudonos automatinio išsijungimo lemputės mirksėjimas rodo, kad lygintuvas buvo išjungtas naudojant automatinio išsijungimo funkciją. Kad ...
Page 96 - Pašalinus kalkių nuosėdas; karštu lygintuvu per nereikalingą medžiagos atraižą.; Laikymas; Iš vandens bakelio išpilkite vandenį.; Karščiui atsparus apsauginis dangtis (tik specifiniuose; dangčio. Nebūtina leisti lygintuvui atvėsti.
6 Kai temperatūros lemputė užges, atjunkite lygintuvą nuo maitinimo tinklo. 7 Lygintuvą laikydami virš kriauklės, paspauskite ir laikykite nuspaudę nuosėdų šalinimo mygtuką bei atsargiai judinkite lygintuvą pirmyn ir atgal. , Iš pado išeis garai ir verdantis vanduo. Nešvarumai ir nuosėdos (jei jų yr...
Page 97 - arba susisiekite su; Trikčių diagnostika ir šalinimas; Problema
2 Lygintuvą pastatykite ant apsauginio karščiui atsparaus dangčio. Aplinka - Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos. Garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė ...
Page 99 - Ievads; 3 Calc–Clean poga; Svarī; LATVIEŠU
101 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (Zīm. 1) 1 Izsmidzināšanas sprausla 2 Uzpildes atvere 3 Izsmidzināšanas poga 4 Tvaika regulators 5 Pastipr...
Page 100 - Ievērībai; pieejamajiem zinātniskiem datiem.; Pirms pirmās lietošanas reizes; Izskalojiet un iztīriet uzpildes vāciņu.
- Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam. - Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav viņus īpaši apmācījusi šo ierī...
Page 101 - Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.; Izvēlaties temperatūras un tvaika režīmu; Tvaika padeves
Sagatavošana lietošanai Ūdens tvertnes piepildīšana Izmantojamā ūdens veids Ūdens tver tnes piepildīšanai varat izmantot parastu krāna ūdeni. Padoms. Ja apvidū, kur dzīvojat, ūdens ir ļoti ciets, iesakām to sajaukt ar tādu pašu daudzumu destilēta ūdens. Nelietojiet tikai destilētu ūdeni vien. 1 Pārl...
Page 102 - Ierīces lietošana
1 Tikai atsevišķiem modeļiem: noņemiet karstumizturīgo aizsargvāku. Neatstājiet karstuma izturīgo aizsargvāku uz gludināšanas virsmas gludināšanas laikā. 2 Novietojiet gludekli vertikāli. 3 Lai uzstādītu vajadzīgo gludināšanas temperatūru, pagrieziet temperatūras regulatoru atbilstošā pozīcijā (skat...
Page 103 - Gludināšana bez tvaika; Gludināšana ar tvaiku; “Sagatavošana lietošanai” sadaļu “Temperatūras un tvaika režīma; Gludināšana ar tvaiku, izmantojot papildu tvaiku; nospiestu pastiprināta tvaika pogu.
Gludināšana bez tvaika 1 Pagrieziet tvaika vadību pozīcijā 0 (= bez tvaika). 2 Iestatiet nepieciešamo gludināšanas temperatūru (skatiet nodaļas “Sagatavošana lietošanai” sadaļu “Temperatūras un tvaika režīma izvēle”). Gludināšana ar tvaiku 1 Pārliecinieties, vai tvertnē ir ūdens. 2 Iestatiet nepieci...
Page 104 - Gludināšana ar Ionic DeepSteam funkciju (tikai atsevišķiem; dziļāk audumā. Tas palīdz viegli izlīdzināt vissmalkākās krokas.
Gludināšana ar Ionic DeepSteam funkciju (tikai atsevišķiem modeļiem) Ja, gludinot ar tvaiku, izmantojat jonu DeepSteam funkciju, tvaiks, kas rodas, būs smalkāks nekā pie parastas gludināšanas ar tvaiku. Smalks tvaiks iekļūst dziļāk audumā. Tas palīdz viegli izlīdzināt vissmalkākās krokas. 1 Pārlieci...
Page 105 - noregulēta no; Vertikāla tvaika izpūte; Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.; Pilēšanas apture
Funkcijas Smidzināšanas funkcija Varat izmantot izsmidzināšanas funkciju jebkurā temperatūrā, lai mitrinātu gludināmo izstrādājumu. Tas palīdz tikt galā ar vissmalkākajām krokām. 1 Pārliecinieties, vai tvertnē ir ūdens. 2 Piespiediet smidzināšanas taustiņu vairākas reizes, lai samitrinātu gludināmo ...
Page 106 - Automātiska izslēgšanās funkcija (tikai atsevišķiem modeļiem); Lai gludeklis atkal uzkarstu:; Tīrīšana un kopšana; ir pastāvīgi aktīva un nav jāmaina.; Calc-Clean funkcijas izmantošana
Automātiska izslēgšanās funkcija (tikai atsevišķiem modeļiem) Automātiska izslēgšanas funkcija automātiski izslēdz gludekli, ja tas kādu laiku nav kustināts. , Automātiskās izslēgšanās indikators mirgo norādot, ka automātiskās izslēgšanas funkcija ir izslēgusi gludekli. Lai gludeklis atkal uzkarstu:...
Page 108 - Karstumizturīgs aizsargvāks (tikai atsevišķiem modeļiem); Nelietojiet karstuma izturīgo aizsargvāku gludināšanas laikā.; Vide
Karstumizturīgs aizsargvāks (tikai atsevišķiem modeļiem) Jūs varat glabāt gludekli uz karstuma izturīga aizsargvāka tūlīt pēc gludināšanas. Un nav nepieciešams gludeklim atdzist. Nelietojiet karstuma izturīgo aizsargvāku gludināšanas laikā. 1 Aptiniet elektrības vadu ap vada uzglabāšanas vietu un no...
Page 111 - Wprowadzenie; Waż; POLSKI
113 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys. 1) 1 Dysza spr yskiwacza 2 Otwór wlewowy wody 3 Przycisk spr yskiwacza 4 R...
Page 112 - Uwaga; gniazdka elektr ycznego.
- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektr ycznej. - Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensor ycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu ...
Page 113 - Zbiornik wody można napełnić wodą z kranu.
Przed pierwszym użyciem 1 Usuń wszystkie nalepki, folię ochronną i plastikowe elementy ze stopy żelazka. 2 Umyj i wysusz miarkę. Przygotowanie do użycia Napełnianie zbiorniczka na wodę. Rodzaj używanej wody Zbiornik wody można napełnić wodą z kranu. Wskazówka: Jeśli woda z kranu w Twojej okolicy jes...
Page 114 - Rodzaj materiału
Ustawianie temperatury i pary Ustawienia temperatury i pary Rodzaj materiału Ustawienie temperatury Ustawienie pary Silne uderzenie pary Ionic DeepSteam (tylko wybrane modele) Len MAX 5–6 \ tak Bawełna 3 3–4 \ tak Wełna 2 1–2 nd. tak Jedwab 1 0 nd. nd. Tkaniny sztuczne (np. akr yl, nylon, poliamid, ...
Page 115 - Zasady używania; Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.; Prasowanie bez pary
5 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego. , Zaświeci się pomarańczowy wskaźnik temperatury. 6 Gdy zgaśnie pomarańczowy wskaźnik temperatury, odczekaj chwilę przed rozpoczęciem prasowania. , Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie włączał się od czasu do czas...
Page 117 - Funkcje; pozwala rozprasować oporne zagniecenia.; Funkcja silnego uderzenia pary; trafiającej do każdej części prasowanej tkaniny.
, Zaświeci się niebieski wskaźnik funkcji Ionic DeepSteam i usłyszysz charakterystyczny szum. , Żelazko wytwarza parę jonową, która pomaga w usunięciu nawet najbardziej oporne zagniecenia. 5 Naciśnij przycisk funkcji Ionic DeepSteam ponownie, aby wyłączyć tę funkcję. Uwaga: Funkcja Ionic DeepSteam d...
Page 118 - Pionowe, silne uderzenie pary; Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących; Blokada kapania; To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko; Automatyczne wyłączanie (tylko wybrane modele); żelazka, gdy nie jest ono używane przez dłuższy czas.; Czyszczenie i konserwacja
Pionowe, silne uderzenie pary 1 Funkcji silnego uderzenia pary można używać również wtedy, gdy żelazko znajduje się w pozycji pionowej. Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach itd. Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi. Blokada kapania To żelazko wyp...
Page 119 - Podwójny aktywny system antywapienny; - Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu przez kamień otworów; Korzystanie z funkcji Calc-Clean
4 Regularnie płucz zbiorniczek wodą i opróżniaj go po przepłukaniu. Podwójny aktywny system antywapienny - Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu przez kamień otworów wylotu par y. Wkład jest ciągle aktywny i nie trzeba go wymieniać. - Funkcja Calc-Clean usuwa cząsteczki kamienia wapiennego z żelazk...
Page 120 - gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
Przechowywanie 1 Ustaw regulator pary w położeniu „0” i wyjmij wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego. 2 Opróżnij zbiorniczek wody. 3 Odstaw żelazko w bezpieczne miejsce i poczekaj, aż ostygnie. 4 Nawiń przewód sieciowy wokół uchwytu na przewód i przymocuj przewód zaciskiem. 5 Przechowuj żelazko u...
Page 123 - Introducere; Comutator pentru abur; ROMÂNĂ
125 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) 1 Pulverizator 2 Orificiu de umplere 3 Buton de pulverizare 4 Comutator pentru abur 5 Bu...
Page 124 - Precauţie; cauza arsuri la atingere.; electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în; Înainte de prima utilizare; Clătiţi şi uscaţi paharul de umplere.
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabi...
Page 125 - Sugestie: Dacă apa de la robinet din zona dvs. este foarte dură, vă; Selectarea setărilor pentru temperatură şi abur; Tipul de material
Pregătirea pentru utilizare Umplerea rezervorului de apă Tipul de apă recomandată Pentru umplerea rezer vorului de apă, puteţi utiliza apă obişnuită de la robinet. Sugestie: Dacă apa de la robinet din zona dvs. este foarte dură, vă recomandăm să o amestecaţi cu o cantitate egală de apă distilată. Nu...
Page 126 - Utilizarea aparatului; Acest lucru încetează după puţin timp.
1 Doar anumite modele: îndepărtaţi capacul protector termorezistent. Nu lăsaţi capacul protector termorezistent pe talpă în timpul călcării. 2 Puneţi fierul în poziţie verticală. 3 Pentru a seta temperatura de călcare adecvată, reglaţi selectorul de temperatură pe poziţia potrivită. (consultaţi tabe...
Page 127 - ‘Pregătirea pentru utilizare’, secţiunea ‘Selectarea setărilor; Călcarea cu abur suplimentar
Călcarea fără abur 1 Setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0 ( = fără abur). 2 Selectaţi temperatura de călcare necesară (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’, secţiunea ‘Selectarea setărilor pentru temperatură pentru abur’). Călcarea cu abur 1 Asiguraţi-vă că este apă în rezervor. 2 S...
Page 128 - Călcarea cu funcţia Ionic DeepSteam (doar anumite modele); Fierul de călcat produce acum abur de tip Ionic DeepSteam pentru a
Călcarea cu funcţia Ionic DeepSteam (doar anumite modele) Când utilizaţi funcţia Ionic DeepSteam în timpul călcării cu abur, aburul produs este mai fin decât în timpul unei călcări cu abur normale. Aburul fin penetrează mai adânc ţesătura. Acest lucru vă ajută să îndepăr taţi mai uşor cutele persist...
Page 129 - suprafaţa ar ticolului dvs. vestimentar.; Jet de abur vertical; Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.; Funcţie de oprire automată (doar anumite modele); mişcat o anumită perioadă de timp.
Caracteristici Funcţie spray Puteţi folosi funcţia de pulverizare la orice temperatură pentru a umezi ar ticolul de călcat. Acest lucru ajută la îndepăr tarea cutelor persistente. 1 Asiguraţi-vă că este apă în rezervor. 2 Apăsaţi butonul spray de câteva ori pentru a umezi articolul pe care doriţi să...
Page 130 - Pentru a permite încălzirea fierului din nou:; Curăţare şi întreţinere; Această tabletă acţionează permanent şi nu trebuie înlocuită.; Utilizarea funcţiei de detartrare
Pentru a permite încălzirea fierului din nou: 1 Ridicaţi sau deplasaţi uşor fierul. , Ledul AUTO/OFF roşu se stinge. , Dacă temperatura tălpii scade sub temperatura setată pentru călcare, ledul portocaliu pentru temperatură se aprinde. 2 Dacă ledul de temperatură portocaliu se aprinde după ce deplas...
Page 132 - Puneţi fierul pe capacul protector termorezistent.; Protecţia mediului; Web Philips la adresa; Depanare; autorizat de Philips.
1 Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul suportului de depozitare a cablului şi fixaţi-l cu clema. 2 Puneţi fierul pe capacul protector termorezistent. Protecţia mediului - Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare a...
Page 135 - Введение; Важная информация; РУССКИЙ
137 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис. 1) 1 Распылитель 2 Наливное отверстие 3 Кнопка разбрызгивателя 4 Парорегулятор 5 Кнопка включения па...
Page 137 - Перед первым использованием; Совет. Если водопроводная вода в вашей местности слишком жесткая,
Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации, использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными. Перед первым использов...
Page 138 - Ionic DeepSteam
Выбор температурного режима и режима подачи пара Температурный режим и режим подачи пара Тип ткани Положения регулятора нагрева Режим подачи пара Паровой удар Ionic DeepSteam (только у некоторых моделей) Лен MAX 5-6 \ да Хлопок 3 3-4 \ да Шерсть 2 1-2 — да Шелк 1 0 — — Синтетические ткани (например,...
Page 139 - Использование прибора; Примечание: При первом включении утюга в сеть возможно; Глажение без пара
5 Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку электросети. , Загорится желтый индикатор нагрева. 6 После того, как погаснет желтый индикатор, выждите некоторое время и приступайте к глажению. , Во время глажения будет периодически загораться индикатор нагрева. Использование прибора Примечание...
Page 140 - Использование функции Ionic DeepSteam во время глажения делает
3 Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”). Примечание: Пар начинает выходить при достижении установленного уровня нагрева. Глажение с усиленной подачей пара 1 Чтобы гладить с усиленной подачей...
Page 141 - Особенности
, Загорится синий индикатор функции Ionic DeepSteam пара и раздастся звук. , Теперь утюг вырабатывает ионизированный пар, помогающий разглаживать даже самые устойчивые складки. 5 Снова нажмите кнопку Ionic DeepSteam, чтобы отключить функцию Ionic DeepSteam. Примечание: Функция Ionic DeepSteam эффект...
Page 142 - Примечание: Если желтый индикатор не загорается при перемещении; Очистка и уход
Выброс пара в вертикальном положении 1 Функцию “Паровой удар” можно использовать и при вертикальном глажении. Это удобно при разглаживании складок на висящей одежде, шторах и т.д. Запрещается направлять струю пара на людей. Система “капля-стоп” Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низ...
Page 144 - Утюг можно поместить на хранение, установив его на термостойкое; Защита окружающей среды; - После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
Хранение 1 Установите парорегулятор в положение 0 и отключите утюг от электросети. 2 Слейте воду из резервуара для воды. 3 Дайте утюгу остыть в безопасном месте. 4 Намотайте шнур питания на приспособление для хранения шнура и закрепите его зажимом для шнура. 5 Храните утюг, установив его на задний т...
Page 145 - Проблема
Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или технической поддержки посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствуе...
Page 147 - Dôlež; SLOVENSKY
149 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr. 1) 1 Kropiaca dýza 2 Plniaci otvor 3 Tlačidlo kropenia 4 Ovlád...
Page 148 - Výstraha; podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
- Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru. - Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť nepo...
Page 149 - Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete.
Pred prvým použitím 1 Zo žehliacej plochy odstráňte všetky nálepky a ochrannú fóliu alebo plast. 2 Vypláchnite a nechajte vysušiť nádobku na plnenie zásobníka na vodu. Príprava na použitie Plnenie zásobníka na vodu Druh vody, ktorý treba používať Na plnenie zásobníka na vodu môžete používať bežnú vo...
Page 151 - Použitie zariadenia; Dym sa však čoskoro stratí.; Žehlenie bez naparovania; Žehlenie s naparovaním; na použitie“, časť „Výber nastavenia teploty a naparovania“).
5 Zariadenie pripojte do siete. , Rozsvieti sa žlté kontrolné svetlo nastavenia teploty. 6 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty jantárovej farby, chvíľu počkajte a potom začnite so žehlením. , Kontrolné svetlo nastavenia teploty sa počas žehlenia občas rozsvieti. Použitie zariadenia Poznám...
Page 152 - Jemná para prenikne hlbšie najmä do hrubej tkaniny a pomôže Vám
3 Zvoľte vhodné nastavenie naparovania (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Výber nastavenia teploty a naparovania“). Poznámka: Žehlička začne vytvárať paru hneď po dosiahnutí nastavenej teploty. Žehlenie s naparovaním s prídavným prúdom pary 1 Väčšie množstvo pary počas žehlenia získa...
Page 153 - Vlastnosti; distribúciu par y do jednotlivých častí žehleného oblečenia.
, Rozsvieti sa modré kontrolné svetlo funkcie dávkovania ionizovanej pary DeepSteam a budete počuť bzučanie. , Žehlička vytvára ionizovanú paru, ktorá vám pomôže odstrániť aj tie najnepoddajnejšie záhyby. 5 Ďalším stlačením tlačidla funkcie ionizovanej pary DeepSteam túto funkciu vypnete. Poznámka: ...
Page 154 - Funkcia vertikálneho prídavného prúdu pary; Používa sa na vyžehlenie visiaceho oblečenia, záclon a pod.; Funkcia zastavenia odkvapkávania Drip Stop; Aby sa žehlička opäť zohriala:; Čistenie a údržba
Funkcia vertikálneho prídavného prúdu pary 1 Funkciu prídavného prúdu pary môžete tiež použiť, keď držíte žehličku vo vertikálnej polohe. Používa sa na vyžehlenie visiaceho oblečenia, záclon a pod. Prúd pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí. Funkcia zastavenia odkvapkávania Drip Stop Žehlička je vy...
Page 155 - Dvojitý systém ochrany proti vodnému kameňu; na paru. Táto tableta je stále účinná a netreba ju meniť.; Použitie funkcie Calc-Clean; používajte častejšie.; Po odstránení vodného kameňa
Dvojitý systém ochrany proti vodnému kameňu - Tableta na odstránenie vodného kameňa zabraňuje upchatiu otvorov na paru. Táto tableta je stále účinná a netreba ju meniť. - Funkcia Calc-Clean odstraňuje zo žehličky čiastočky usadeného vodného kameňa. Použitie funkcie Calc-Clean Funkciu Calc-Clean použ...
Page 156 - Nie je potrebné, aby sa žehlička najskôr ochladila.; Životné prostredie; - Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
Odkladanie 1 Ovládač naparovania nastavte do polohy 0 a žehličku odpojte zo siete. 2 Vyprázdnite zásobník na vodu. 3 Žehličku nechajte vychladnúť na bezpečnom mieste. 4 Sieťový kábel omotajte okolo výstupku na jeho odkladanie a zaistite ho svorkou na prichytenie kábla. 5 Žehličku skladujte vo vzpria...
Page 157 - Problém
Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com , alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom li...
Page 159 - Pomem; SLOVENŠČINA
161 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl. 1) 1 Nastavek za pršenje 2 Odpr tina za polnjenje 3 Gumb za pršenje 4 Parni regulator 5 Gumb za izpust pare 6 G...
Page 160 - Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb; Previdno; za likanje in drugih kemikalij.; polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem; Pred prvo uporabo; Sperite in osušite posodico za polnjenje.
- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. - Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom. ...
Page 161 - Namig: Če je voda iz pipe na vašem območju zelo trda, priporočamo, da; Izbira temperature in nastavitve pare
Priprava za uporabo Polnjenje zbiralnika za vodo Primerni tip vode Zbiralnik za vodo lahko napolnite z običajno vodo iz pipe. Namig: Če je voda iz pipe na vašem območju zelo trda, priporočamo, da dodate enako količino destilirane vode. Ne uporabljajte samo destilirane vode. 1 Pazite, da bo aparat iz...
Page 163 - za uporabo”, razdelek “Izbira temperature in nastavitve pare”).; Likanje s paro; Poskrbite, da je v zbiralniku za vodo voda.
Uporaba aparata Opomba: Med prvo uporabo se lahko iz likalnika pokadi. To traja le krajši čas. Likanje brez pare 1 Nastavite parni regulator na položaj 0 (=brez pare). 2 Nastavite ustrezno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, razdelek “Izbira temperature in nastavitve pare...
Page 164 - Če med likanjem s paro uporabite ionsko funkcijo DeepSteam, je
Likanje z dodatno paro 1 Če želite likati z več pare, pritisnite in držite gumb za izpust pare. Likanje z ionsko funkcijo DeepSteam (samo pri določenih modelih) Če med likanjem s paro uporabite ionsko funkcijo DeepSteam, je proizvedena para bolj fina od navadne. Takšna para prodre globlje v blago, p...
Page 165 - kombinaciji s paro in nastavitvijo temperature med; Funkcije; Ta funkcija deluje pri nastavitvah temperature med; Izpust pare v navpičnem položaju; To je uporabno zlasti pri likanju visečih oblek, zaves itd.
5 Znova pritisnite gumb za ionsko funkcijo DeepSteam, da izklopite ionsko funkcijo DeepSteam. Opomba: Ionska funkcija DeepSteam je učinkovita samo, če jo uporabljate v kombinaciji s paro in nastavitvijo temperature med 2 in MAX. Opomba: Pri likanju brez pare in/ali pri nastavitvi z nizko temperaturo...
Page 166 - Da likalnik ponovno segrejete:; Čiščenje in vzdrževanje; uporabljajte pogosteje.
Preprečevanje kapljanja Likalnik je opremljen s funkcijo preprečevanja kapljanja: likalnik pri prenizki temperaturi samodejno zaustavi proizvajanje pare, da prepreči kapljanje iz likalne plošče. Ko se to zgodi, boste morda zaslišali zvok. Funkcija samodejnega izklopa (samo pri določenih modelih) Fun...
Page 168 - Zaščitna prevleka, odporna proti vročini (samo pri določenih; vročini. Likalnika ni treba predhodno ohlajati.; Okolje; za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.; Garancija in servis; naslovu; Odpravljanje težav
Zaščitna prevleka, odporna proti vročini (samo pri določenih modelih) Po likanju lahko likalnik takoj postavite na zaščitno prevleko, odporno proti vročini. Likalnika ni treba predhodno ohlajati. Med likanjem ne imejte zaščitne prevleke na likalniku. 1 Navijte omrežni kabel na pripomoček za shranjev...
Page 171 - Giriş; Önemli; TÜRKÇE
Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) 1 Sprey başlığı 2 Doldurma ağzı 3 Sprey düğmesi 4 Buhar ayar düğmesi 5 Buhar püsk...
Page 172 - Dikkat; İlk kullanımdan önce; Doldurma kabını yıkayın ve kurulayın.; Cihazı kullanıma hazırlama
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, fiziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır. - Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir. - Elektrik ...
Page 173 - Sıcaklık ve buhar ayarının seçilmesi; Kumaş türü
1 Cihazın fişini mutlaka prizden çekin. 2 Buhar kontrolünü 0 konumuna getirin (= buharsız). 3 Doldurma deliğinin kapağını açın. 4 Ütüyü geriye doğru eğin ve doldurma kabını kullanarak su haznesini maksimum seviyeye kadar musluk suyu ile doldurun. Su haznesini MAX (MAKSİMUM) seviyesine kadar doldurun...
Page 175 - Cihazın kullanımı; kısa bir süre sonra geçecektir.; Buharsız ütüleme; Buhar kontrolünü 0 konumuna getirin; Buharlı ütüleme; Su haznesinde su olduğundan emin olun.
Cihazın kullanımı Not: Cihazı ilk kullanışınızda bir miktar duman çıkması normaldir. Bu durum, kısa bir süre sonra geçecektir. Buharsız ütüleme 1 Buhar kontrolünü 0 konumuna getirin (= buharsız). 2 Uygun ütü sıcaklığını seçin (bkz. ‘Kullanıma hazırlama’ bölümü, ‘Sıcaklık ve buhar ayarının ayarlanmas...
Page 176 - Ekstra buharlı ütüleme; Ütü sırasında ekstra buhar püskürtmek için buhar püstürtme; İyonik DeepSteam ile ütüleme (sadece belirli modellerde); inatçı kırışıklıkları kolayca gidermenize yardımcı olur.
Ekstra buharlı ütüleme 1 Ütü sırasında ekstra buhar püskürtmek için buhar püstürtme düğmesini basılı tutun. İyonik DeepSteam ile ütüleme (sadece belirli modellerde) Buharlı ütüleme sırasında İyonik DeepSteam fonksiyonu kullanıldığında üretilen buhar, normal buharlı ütülemede üretilenden daha ince ol...
Page 177 - Özellikler; Buhar püskür tme fonksiyonu sadece; Dikey buhar püskürtme
, Mavi İyonik DeepSteam ışığı yanar ve bir uğuldama duyulur. , Ütü, en zor kırışıklıkları bile gidermenize yardımcı olacak İyonik DeepSteam’i üretmektedir. 5 İyonik DeepSteam fonksiyonunu devre dışı bırakmak için İyonik DeepSteam düğmesine tekrar basın. Not: İyonik DeepSteam fonksiyonu, sadece 2 - M...
Page 178 - otomatik olarak kapatır.; Temizlik ve bakım
Damla tıpası Bu ütü damlama durdurucu bir özelliğe sahiptir : sıcaklık suyun tabandan damlamasını engelleyemeyecek kadar düşük olduğunda, ütü buhar üretmeyi otomatik olarak durdurur. Bu durum oluştuğunda, bir ses duyabilirsiniz. Otomatik kapanma fonksiyonu (belirli modellerde bulunmaktadır) Otomatik...
Page 180 - Isıya dayanıklı koruyucu kapak (sadece belirli modellerde); Güç kablosunu kablo saklama bölmesine sarın ve kablo klipsiyle; Çevre; Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.; Garanti ve servis; adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret
4 Güç kablosunu kablo saklama bölmesine sarın ve kablo klipsiyle sabitleyin. 5 Ütüyü arka kısmının üzerinde kuru ve güvenli bir zeminde saklayın. Isıya dayanıklı koruyucu kapak (sadece belirli modellerde) Ütü işleminden hemen sonra ütüyü ısıya dayanıklı koruyucu kapağı üzerinde bırakabilirsiniz. Önc...
Page 181 - Sorun giderme; Sorun
Sorun giderme Cihaz çalışmıyor veya doğru çalışmıyorsa, öncelikle aşağıdaki listeye göz atın. Karşılaştığınız problem bu liste dahilinde değilse, cihaz muhtemelen arızalıdır. Bu durumda cihazı yetkili Philips ser visine götürmenizi tavsiye ederiz. Sorun Nedeni Çözüm Ütünün fişi prize bağlı, ancak üt...
Page 183 - Вступ; Важлива інформація; УКРАЇНСЬКА
185 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал. 1) 1 Носик розпилювача 2 Отвір для води 3 Кнопка розпилювача 4 Регулятор...
Page 184 - Увага; є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у
- Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до мережі. - Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівк...
Page 185 - Для наповнення резервуара для води можна використовувати
Перед першим використанням 1 Зніміть з підошви усі етикетки, захисну плівку чи пластик. 2 Помийте і висушіть склянку для наливання. Підготовка до використання Наповнення резервуара для води Тип води, яку слід використовувати Для наповнення резервуара для води можна використовувати звичайну воду з-пі...
Page 186 - Примітка: Перевірте, чи підходить вибране налаштування пари для
Вибір температури та налаштування пари Температура та налаштування пари Тип тканини Налаштування температури Налаштування пари Паровий струмінь Глибоке іонне відпарювання (лише окремі моделі) Льон MAX 5-6 \ так Бавовна 3 3-4 \ так Вовна 2 1-2 Не дост. так Шовк 1 0 Не дост. Не дост. Синтетичні тканин...
Page 187 - Застосування пристрою; Примітка: Під час першого використання з праски може виходити дим.; Прасування без пари
, Спалахує жовтий індикатор температури. 6 Коли згасне індикатор температури, зачекайте трохи перед тим, як починати прасувати. , Під час прасування індикатор температури час від часу засвічується. Застосування пристрою Примітка: Під час першого використання з праски може виходити дим. Це незабаром ...
Page 188 - Прасування з екстра-відпарюванням; Якщо Ви використовуєте під час прасування функцію глибокого
3 Встановіть відповідне налаштування пари (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Вибір температури та налаштування пари”). Примітка: Праска починає подавати пару, як тільки нагріється до встановленої температури. Прасування з екстра-відпарюванням 1 Для додаткового викиду пари під час ...
Page 189 - Функцію парового струменя можна використовувати лише за
, Засвітиться блакитний індикатор глибокого іонного відпарювання, і Ви почуєте легке гудіння. , Тепер з праски виходитиме потік пари з іонами для видалення навіть найстійкіших складок. 5 Натисніть кнопку глибокого іонного відпарювання знову для вимкнення функції глибокого іонного відпарювання. Примі...
Page 190 - Вертикальне відпарювання; Це згодиться для розпрасування складок на підвішеному одязі,; Система запобігання протіканню води; Праска має функцію запобігання протіканню води: щоб запобігти; Функція автоматичного вимкнення (лише окремі моделі); її не рухали протягом певного періоду часу.; Чищення та догляд
Вертикальне відпарювання 1 Функцію парового струменя можна також використовувати, тримаючи праску у вертикальному положенні. Це згодиться для розпрасування складок на підвішеному одязі, занавісках тощо. Ніколи не спрямовуйте пару на людей. Система запобігання протіканню води Праска має функцію запоб...
Page 191 - Подвійна система очищення від накипу; - Таблетка Anti-Calc запобігає накопиченню накипу у парових; Використання функції очищення від накипу Calc-Clean; Якщо вода дуже жорстка (тобто коли під час прасування з підошви; Після використання функції видалення накипу Calc-Clean
Подвійна система очищення від накипу - Таблетка Anti-Calc запобігає накопиченню накипу у парових отворах. Ця таблетка діє постійно і не потребує заміни. - Функція Calc-Clean видаляє частинки накипу з праски. Використання функції очищення від накипу Calc-Clean Використовуйте функцію видалення накипу ...
Page 192 - Жаростійка захисна підставка (лише окремі моделі); підставці. Обов’язково дайте прасці спочатку охолонути.; Навколишнє середовище; - Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
2 Спорожніть резервуар для води. 3 Поставте праску в безпечному місці і дайте їй охолонути. 4 Намотайте шнур живлення навколо пристрою для зберігання шнура і зафіксуйте затискачем. 5 Зберігайте праску на п’яті у безпечному та сухому місці. Жаростійка захисна підставка (лише окремі моделі) Після прас...