Philips GC3110/02 - User Manual

Philips GC3110/02

Philips GC3110/02 Iron – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
Page: / 136

Table of Contents:

  • Page 3 – EnGlISh
  • Page 4 – When you have finished ironing, when you clean the appliance, when
  • Page 5 – Open the cap of the filling opening.; setting the temperature; Silk
  • Page 6 – When the temperature light goes out, wait a while before you start; using the appliance; stops after a short while.; Steam ironing; ironing without steam; Set the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing; Features; Make sure that there is enough water in the water tank.; steam boost
  • Page 7 – vertical steam boost (specific types only); has not been moved for a while.
  • Page 8 – Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp; after the Calc-Clean process
  • Page 11 – Български
  • Page 12 – Забележка: Ако чешмяната вода във вашия район е много твърда,; настройка на температурата
  • Page 13 – използване на уреда; Забележка: При първо използване от ютията може да излезе малко; гладене с пара; Забележка: Ютията започва да дава пара веднага след достигането; гладене без пара
  • Page 14 – Натиснете няколко пъти бутона за пръскане, за да навлажните; Парен удар; Натиснете и освободете бутона за усилване на парата.; Вертикално усилване на парата (само за определени; Функцията усилване на парата може да се използва и когато; спиране на капенето (само за определени модели)
  • Page 15 – Функцията за автоматично изключване автоматично изключва; Почистване и поддръжка
  • Page 16 – Функция за почистване на накип; Използвайте функцията Calc-Clean веднъж на всеки две седмици. Ако; след процеса на почистване на накип
  • Page 17 – Опазване на околната среда
  • Page 20 – Sejměte všechny nálepky a ochranné fólie z žehlicí plochy.; Čeština
  • Page 21 – Nádržku na vodu nikdy neplňte nad značku MAX.; nastavení teploty; Teplotu žehlení si také ověřte na cedulce žehleného prádla:
  • Page 22 – mezi
  • Page 23 – Stiskněte a uvolněte tlačítko parního impulsu.; vertikální parní impuls (pouze některé typy); Nikdy nemiřte párou na jiné osoby.; automatický systém odstranění vodního kamene (pouze; Vestavěný systém odstranění vodního kamene snižuje vytváření; Funkce automatického vypnutí (pouze některé typy); s ní určitou dobu nepohnuli.
  • Page 24 – Čištění a údržba; Funkci Calc-Clean používejte jednou za dva týdny. Pokud by voda ve
  • Page 26 – nebo; Řešení problémů; Problém
  • Page 28 – Eemaldage triikraua tallalt kleebis või kaitsekile.; eesti
  • Page 29 – Ärge kunagi täitke veepaaki üle MAX-tähise.; temperatuuri reguleerimine
  • Page 30 – auruta triikimine; Valige soovitatav triikimistemperatuur (vt ptk „Ettevalmistus; omadused; Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.; aurujuga; Vajutage ja vabastage lisaauru nupp.
  • Page 31 – seda ei ole tükk aega liigutatud.; Puhastamine ja hooldus
  • Page 33 – keskkonnakaitse; Häire
  • Page 35 – Hrvatski
  • Page 36 – Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX.; Postavljanje temperature; Dozvoljenu temperaturu glačanja pronađite na ušivenoj markici:
  • Page 37 – korištenje aparata; ali on će nestati nakon kratkog vremena.; glačanje s parom; glačanje bez pare; “Priprema za korištenje”, odjeljak “Postavljanje temperature”).; Značajke; Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.; Dodatna količina pare; Dodatna količina pare pomaže u uklanjanju tvrdokornih nabora.
  • Page 38 – automatski sustav za čišćenje kamenca anti-Calc (samo neki; vodenog kamenca i jamči dug radni vijek glačala.; Funkcija automatskog isključivanja (samo neki modeli); duže vrijeme niste pomaknuli.
  • Page 39 – Čišćenje i održavanje; Funkciju Calc-Clean koristite svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem
  • Page 41 – Problem
  • Page 43 – Távolítson el minden matricát vagy védőfóliát a vasaló talpáról.; Magyar
  • Page 44 – Selyem
  • Page 45 – Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást úgy, hogy az megfeleljen a; vasalás gőz nélkül; A vízpermetező gombot néhányszor megnyomva nedvesítse be a; gőzlövet; A gőzlövet funkció kizárólag
  • Page 46 – ha nem mozdítja meg egy ideig.
  • Page 47 – akkor gyakrabban alkalmazza ezt a funkciót.; a vízkőmentesítést követő teendők
  • Page 48 – tárolás; Állítsa a gőzvezérlőt 0 állásba, húzza ki a csatlakozódugót a fali; környezetvédelem; merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (
  • Page 49 – Hibaelhárítás; Probléma
  • Page 51 – ҚазаҚша
  • Page 52 – Суға арналған сыйымдылыққа MAX деңгейі көрсеткішінен артық су; Температураны орнату; Жібек
  • Page 53 – Құралды қолдану; Есте сақтаңыз: Алғашқы рет қолданып жатқанда, үтік біраз; Бумен үтіктеу; Есте сақтаңыз: Үтік буды алдын ала таңдаған; Бусыз үтіктеу
  • Page 55 – автоматты түрде сөну функциясы (тек ерекше түрлерінде; тұр деген сөз, демек үтік қолдануға дайын.; Тазалау және күту
  • Page 58 – ақаулықтарды табу; Келелі мәселе
  • Page 60 – Lietuviškai
  • Page 61 – Nepilkite į bakelį daugiau nei iki „MAX“ žymos.; temperatūros nustatymas; Šilkas
  • Page 62 – Kai užges temperatūros lemputė, truputį palaukite, ir tik tada; Prietaiso naudojimas; Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens.; Lyginimas be garų; padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles.; garo srovė; Galinga garų srovė padeda išlyginti susigulėjusias raukšles.
  • Page 63 – Paspauskite ir atleiskite garo srovės mygtuką.; vertikali garo srovė (tik specifiniuose modeliuose); vertikalioje padėtyje.; Lašėjimo sustabdymas (tik specifiniuose modeliuose); Šiame lygintuve yra lašėjimo stabdymo funkcija: esant per žemai; automatinė nuosėdų šalinimo sistema (tik specifiniuose; Įmontuota nuosėdų šalinimo sistema mažina nuosėdų susidarymą
  • Page 64 – Kad lygintuvas vėl imtų kaisti:; valymas ir priežiūra
  • Page 65 – Pašalinus kalkių nuosėdas; karštu lygintuvu per nereikalingą medžiagos atraižą.; Laikymas; lizdo ir leiskite lygintuvui atvėsti.
  • Page 66 – arba susisiekite su; trikčių nustatymas ir šalinimas; Triktis
  • Page 68 – ievads; tai var izsaukt apdegumus.; Pirms pirmās lietošanas; Noņemiet no gludekļa gludināšanas virsmas jebkuru uzlīmi vai; Latviešu
  • Page 69 – Nepārsniedziet maksimālā līmeņa iezīmi MAX.; temperatūras noregulēšana; Zīds
  • Page 70 – ka gludeklis uzkarst līdz vajadzīgajai temperatūrai.; ierīces lietošana; līdz; gludināšana bez tvaika; noregulēta no
  • Page 71 – Nospiediet un atlaidiet papildu tvaika pogu.; vertikāls papildu tvaiks (tikai atsevišķiem modeļiem); Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.; Pilēšanas apturēšana (tikai atsevišķiem modeļiem); Iebūvētā atkaļķošanas sistēma mazina katlakmens veidošanos un; automātiskās izslēgšanās funkcija (tikai atsevišķiem modeļiem)
  • Page 72 – tīrīšana un kopšana
  • Page 74 – Problēma
  • Page 76 – PoLski
  • Page 77 – używać wody destylowanej.; ustawianie temperatury; Jedwab
  • Page 78 – zapalał się. Oznacza to, że żelazko podgrzewa się do ustawionej; Zasady używania; Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.; Prasowanie parowe; ustawienie pary jest odpowiednie dla wybranej temperatury; Prasowanie bez pary; pozwala rozprasować oporne zagniecenia.
  • Page 79 – Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie wciśnij przycisk; Silne uderzenie pary; temperatur y od
  • Page 80 – Funkcja automatycznego wyłączania powoduje automatyczne; Czyszczenie i konserwacja
  • Page 82 – ochrona środowiska
  • Page 84 – aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.; atenţie; Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.; roMână
  • Page 85 – cu ajutorul paharului de umplere.; Reglarea temperaturii; Mătase
  • Page 86 – arată că fierul se încălzeşte la temperatura corectă.; utilizarea aparatului; Acest lucru încetează după puţin timp.; Călcarea cu abur; - 2 pentru jet de abur moderat (reglaje de temperatură de la; Călcarea fără abur; Jetul de abur poate fi folosit doar la temperaturi cuprinse între
  • Page 87 – Apăsaţi şi eliberaţi butonul pentru jet de abur.; Jet de abur vertical (numai anumite modele); Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.; sistem automat anticalcar (numai anumite modele); o durată mai lungă de viaţă a fierului de călcat.; Funcţie de oprire automată (doar anumite modele); fost mişcat o anumită perioadă de timp.
  • Page 88 – Curăţare şi întreţinere
  • Page 90 – Web Philips la adresa; Depanare; Problemă
  • Page 92 – русский
  • Page 93 – Примечание. Если водопроводная вода в вашей местности слишком; установка температуры глажения
  • Page 94 – использование прибора; Примечание. При первом включении утюга в сеть возможно; глажение с паром
  • Page 96 – Благодаря функции автоматического отключения утюг; Чистка и обслуживание
  • Page 97 – Функция очистки от накипи Calc-Clean; Для удаления осадка и загрязнений можно применять функцию; После очистки от накипи
  • Page 98 – защита окружающей среды; Проблема
  • Page 101 – sLovensky
  • Page 102 – Otvorte veko plniaceho otvoru.; nastavenie teploty; Vlna
  • Page 103 – Znamená to, že žehlička sa zohrieva na nastavenú teplotu.; Použitie zariadenia; - 2 pre mierny prúd par y (nastavenie teploty; Žehlenie bez naparovania; Silný prídavný prúd par y pomáha odstrániť nepoddajné záhyby.
  • Page 104 – Stlačte a uvoľnite tlačidlo prídavného prúdu pary.; Funkcia prídavného prúdu pary vo zvislej polohe (len určité; držíte vo zvislej polohe.; Funkcia zastavenia odkvapkávania Drip stop (len určité; Zabudovaný systém odstraňovania vodného kameňa znižuje mieru; Funkcia automatického vypnutia (len určité modely)
  • Page 105 – Čistenie a údržba; Funkciu odstránenia vodného kameňa Calc-Clean môžete použiť na
  • Page 106 – Zariadenie pripojte do siete.; Po odstránení vodného kameňa
  • Page 109 – znanstvene dokaze varna.; Pred prvo uporabo; Z likalne plošče odlepite vse nalepke ali zaščitno folijo.; sLovenšČina
  • Page 110 – Likalnika nikoli ne potapljajte v vodo.; nastavljanje temperature; Svila
  • Page 111 – - 2 za zmerno paro (nastavitev temperature; Likanje brez pare; Močan izpust pare pomaga odstraniti trdovratne gube.
  • Page 112 – izpust pare v navpičnem položaju (samo pri določenih modelih); Izpust pare lahko uporabite tudi, ko likalnik držite v navpičnem; Preprečevanje kapljanja (samo pri določenih modelih); Vgrajeni sistem za odstranjevanje apnenca zmanjšuje nabiranje; Funkcija samodejnega izklopa (samo pri določenih modelih); nekaj časa ne premakne.
  • Page 113 – kisa ali drugih kemikalij.; Funkcija za odstranjevanje vodnega kamna; uporabljajte pogosteje.; Po postopku odstranjevanja vodnega kamna
  • Page 114 – shranjevanje; Pokonci postavljen likalnik shranite na varno in suho mesto.; okolje; za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.; garancija in servis; na naslovu; odpravljanje težav; center za pomoč uporabnikom v vaši državi.
  • Page 117 – srPski
  • Page 118 – Pre prve upotrebe; Zagrejte peglu do maksimalne temperature i nekoliko minuta; Pre upotrebe; Ne punite posudu za vodu preko oznake MAX.; Podešavanje temperature; Na etiketi proverite potrebnu temperaturu peglanja:
  • Page 119 – upotreba aparata; Napomena: Kod prve upotrebe pegla može blago da se dimi. Nakon nekog; Peglanje sa parom; Peglanje bez pare; Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode.
  • Page 120 – koji treba da se pegla.; Dodatna količina pare pomaže u otklanjanju većih nabora.; vertikalni mlaz pare (samo određeni modeli); Funkciju mlaza pare možete da koristite i kada peglu držite u; Funkcija za zaustavljanje kapanja (samo neki modeli)
  • Page 121 – peglu ako je neko vreme ne pomerite.; ostavite peglu da se ohladi.
  • Page 122 – Posle Calc-Clean procesa
  • Page 123 – Zaštita okoline; ili se; rešavanje problema
  • Page 125 – українська
  • Page 127 – застосування пристрою; Примітка: Під час першого використання з праски може виходити дим.; Прасування з відпарюванням; Примітка: Праска починає подавати пару, як тільки нагріється до; Прасування без пари
  • Page 128 – Натисніть кнопку розпилення декілька разів, щоб зволожити; Паровий струмінь; Натисніть і відпустіть кнопку подачі парового струменя.; Вертикальне відпарювання (лише окремі моделі); Функцію парового струменя можна використовувати також,; система запобігання протіканню води (лише окремі моделі)
  • Page 129 – Система автоматичного вимкнення автоматично вимикає праску,; Чищення та догляд
  • Page 130 – Якщо вода дуже жорстка (тобто коли під час прасування з підошви; Після використання функції видалення накипу Calc-Clean
  • Page 131 – навколишнє середовище
Loading the manual

GC3100 SERIES

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - EnGlISh

GC3100 SERIES EnGlISh 4 Български 11 Čeština 0 eesti 8 Hrvatski 35 Magyar 43 ҚазаҚша 51 Lietuviškai 60 Latviešu 68 PoLski 76 roMână 84 русский 9 sLovensky 101 sLovenšČina 109 srPski 117 українська 15

Page 4 - When you have finished ironing, when you clean the appliance, when

4 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger Never imm...

Page 5 - Open the cap of the filling opening.; setting the temperature; Silk

Before first use 1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate. Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron over a piece of damp cloth for several minutes to remove any residues from the soleplate. Preparing for use Filling the water tank Do not put perfume, vinegar, s...

Other Philips Irons Models

All Philips Irons