Oregon Scientific C600 - Manual

Oregon Scientific C600

Oregon Scientific C600 – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
Page: / 2
Loading the manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS CHARGER MODEL C600

INSTRUCTIONS DU FABRICANT CHARGEUR MODÈLE C600

INSTRUCCIONES ORIGINALES CARGADOR DE BATERÍAS PARA EL MODELO C600

EN

FR

ES

GENERAL SAFETY RULES

General Safety Rules – Electrical Safety

CAUTION: THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH

REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF KNOWLEDGE, UNLESS THEY
HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCES.

• Charge only OREGON® Cordless Tool System battery packs

specifically designed for this charger. A charger suitable for one type

of battery may create a risk of fire when used with another battery.

• When the charger is not in use, keep it away from metal objects

like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal

objects that can make a connection from one terminal to another.

Shorting the charger terminal may cause sparks, burns, or a fire.

• Do not disassemble the charger or attempt to repair.

Doing so could result in electrical shock.

• Remove the battery pack from the charger before storing or transporting.

• To reduce the risk of electric shock, never use any

charger in the rain or extremely wet conditions.

• If operating the charger in a damp location is unavoidable,

use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply.

Use of a GFCI reduces the risk of electrical shock.

• Charger plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do

not use any adapter plugs with earthed (grounded) charger. Unmodified

plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.

• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling, or

unplugging the charger. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

• For indoor use only.

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

Règles de sécurité générales – Sécurité électrique

MISE EN GARDE : CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ PAR DES PERSONNES (INCLUANT

DES ENFANTS) AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES, OU
UN MANQUE DE CONNAISSANCES, SAUF SI ELLES ONT ÉTÉ FORMÉES ET SUPERVISÉES PAR UNE
PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ. LES ENFANTS DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS AFIN DE
S’ASSURER QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC CET APPAREIL.

• N’utilisez que les batteries pour systèmes d’outils à batterie OREGON®

Cordless Tool System spécialement conçues pour ce chargeur.

Un chargeur prévu pour un certain type de batterie peut être à

l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.

• Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, tenez-le éloigné des objets

métalliques, notamment les trombones, pièces de monnaie, clés,

clous, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir

une connexion entre les deux bornes. Court-circuiter les bornes du

chargeur peut provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.

• Ne démontez pas le chargeur et n’essayez pas de le réparer.

Cela pourrait provoquer une décharge électrique.

• Enlevez la batterie du chargeur avant l’entreposage ou le transport.

• Afin de réduire le risque de décharge électrique, n’utilisez jamais de

chargeur sous la pluie ou dans des conditions d’humidité extrêmes.

• Si l’utilisation du chargeur dans un endroit humide est inévitable,

utilisez un disjoncteur de sécurité différentiel de type GFCI comme

protection. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel de type

GFCI permet de réduire le risque de décharge électrique.

• Les prises du chargeur doivent correspondre à la prise de courant. Ne

modifiez jamais la prise. N’utilisez pas d’adaptateur avec un chargeur mis

à la terre. L’utilisation de prises non modifiées et de prises de courant

correspondantes permet de réduire le risque de décharge électrique.

• Ne malmenez pas le câble. Ne vous servez jamais du câble pour

transporter, tirer ou débrancher le chargeur. Tenez le câble à l’écart de la

chaleur, de l’huile, des bords coupants ou de pièces mobiles. Des câbles

endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.

• Destiné exclusivement à une utilisation en intérieur.

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

Normas generales de seguridad: seguridad eléctrica

PRECAUCIÓN: ESTE DISPOSITIVO NO ESTÁ DISEÑADO PARA USO POR PARTE DE PERSONAS

(INCLUIDOS LOS NIÑOS) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS, O
CON FALTA DE CONOCIMIENTO, A MENOS QUE HAYAN SIDO SUPERVISADAS O INSTRUIDAS POR
UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD. LOS NIÑOS DEBEN SER SUPERVISADOS, A FIN DE
GARANTIZAR QUE NO JUEGUEN CON LOS DISPOSITIVOS.

• Utilice únicamente baterías del conjunto de herramientas de batería

OREGON® Cordless Tool System, que están diseñadas específicamente

para este cargador. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería

puede provocar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.

• Cuando no esté utilizando el cargador, manténgalo alejado de

objetos de metal como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos

u otros objetos pequeños de metal que puedan provocar una

conexión entre los terminales. Un cortocircuito en el terminal

del cargador puede causar chispas, quemaduras o fuego.

• No desmonte el cargador ni intente repararlo. Esto

podía provocar descargas eléctricas.

• Extraiga la batería del cargador antes de almacenarlo o de transportarlo.

• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice nunca un

cargador bajo la lluvia ni en condiciones de humedad extrema.

• Si es inevitable utilizar el cargador en un lugar húmedo, utilice

una fuente protegida con un interruptor diferencial. El uso de un

interruptor diferencial reduce el riesgo de descargas eléctricas.

• Los enchufes del cargador deben ser compatibles con la toma de

corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice

adaptadores con un cargador con toma de tierra. Los enchufes y las tomas

de corriente sin modificar reducen el riesgo de descarga eléctrica.

• No maltrate el cable. No utilice el cable para arrastrar o tirar del cargador,

ni para desenchufarlo. Mantenga el cable alejado del calor, de aceite,

de bordes afilados y de piezas móviles. Cuando los cables están

dañados o enredados aumenta el riesgo de descargas eléctricas.

CHARGER LED CHARGE-STATE INDICATOR
The battery charger is equipped with an LED charge-state

indicator that alerts you to the state of charging, as well as

conditions that may delay or prevent charging.
NO LED: normal condition for the charger without a battery pack.

If a battery pack is on the charger, ensure that it is fully seated.

STEADY GREEN LED: battery pack is READY FOR USE.
BLINKING GREEN LED: battery pack is charging.
STEADY ORANGE LED: the battery pack temperature is beyond

the acceptable range (32°F/0°C to 104°F/40°C). Allow the battery

pack to reach the acceptable temperature range before charging.

The pack may be left on the charger as the temperature adjusts.

Charging will begin when the proper temperature is reached.

BLINKING ORANGE LED: a fault condition exists. There are

several potential causes. Follow these troubleshooting steps:

1) Check to ensure that the

plugs into the charger and

the outlet are fully inserted.

2) Make sure the charger is

receiving the correct voltage.

3) If available, try charging a

different battery pack (only

packs specified for this charger).

If this does not correct the problem,
contact OREGON® Cordless Tool
System
customer service.

ORANGE LED

GREEN LED

INDICATEUR D’ÉTAT DE RECHARGE DU CHARGEUR
Le chargeur de batterie est équipé d’un indicateur d’état

de charge à DEL qui indique l’état de la charge ainsi que les

conditions pouvant retarder ou empêcher la recharge.
AUCUNE DEL ALLUMÉE : état normal du chargeur sans bloc de batterie.

• Si un bloc de batterie est sur le chargeur, assurez-vous qu’il est bien installé.
DEL VERTE FIXE : le bloc de batterie est PRÊT À L’EMPLOI.
DEL VERTE CLIGNOTANTE : le bloc de batterie se recharge.
DEL ROUGE FIXE : la température du bloc de batterie dépasse la plage

acceptable (0 °C à 40 °C/32 °F à 104 °F). Laissez le bloc de batterie

atteindre la plage de températures acceptable avant la recharge. Le bloc

peut être laissé sur le chargeur pendant que la température s’ajuste.

La recharge commence lorsque la bonne température est atteinte.

DEL ROUGE CLIGNOTANT : un défaut est présent. Il existe plusieurs causes

potentielles de ce clignotement. Suivre la procédure de dépannage suivante :

1) Vérifier que le cordon est bien

branché dans le chargeur et

dans la prise de courant.

2) S’assurer que l’alimentation

est de la bonne tension.

3) Essayez de recharger un

bloc de batterie différent s’il

est disponible (uniquement

des blocs spécifiés

pour ce chargeur).

Si ceci ne corrige pas le problème,

communiquer avec le Service
à la clientèle de OREGON®
Cordless Tool System
.

DEL ORANGE

DEL VERTE

INDICADOR LED DEL ESTADO DE CARGA DEL CARGADOR
El cargador de las baterías está equipado con un indicador LED que señala

el estado de carga y los factores que pueden demorar o impedir la carga.
Indicador LED apagado: condición normal del cargador

sin batería. Si la batería se encuentra en el cargador,

asegúrese de que esté correctamente colocada.

LUZ VERDE PERMANENTE: la batería está LISTA PARA USAR.
LUZ VERDE PARPADEANTE: la batería se está cargando.
LUZ NARANJA PERMANENTE: la temperatura de la batería supera

el rango aceptable de 0 °C (32 °F) a 40 °C (104 °F). Antes de cargar las

baterías, espere hasta que alcancen el rango de temperatura aceptable.

Las baterías pueden dejarse en el cargador hasta que la temperatura se

ajuste. La carga comenzará cuando alcancen la temperatura adecuada.

LUZ NARANJA PARPADEANTE: existe una falla. Esto puede ocurrir

por diversos motivos. Siga estos pasos para solucionar el problema:

1) Compruebe que los

enchufes del cargador y

el tomacorriente estén

conectados correctamente.

2) Asegúrese de que el cargador

reciba la tensión correcta.

3) Intente cargar otra batería,

si tiene una disponible (solo

las baterías especificadas

para este cargador).

Si el problema persiste, comuníquese

con el servicio de atención al cliente
de OREGON® Cordless Tool System.

LUZ NARANJA

LUZ VERDE

WARNING:

READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS LISTED BELOW MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE, AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

This instruction manual contains translations of a manual drafted in English and are provided to assist those who do not speak English as their first language. Being a technical writing, some terms may not have a like or

equivalent meaning as translated. Therefore, you should not rely on this translation, and should cross-reference the English version, where relying on the translated instructions could result in harm to your person or property.

AVERTISSEMENT :

LIRE ET ASSIMILER TOUTES LES INSTRUCTIONS, CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS. L’OMISSION DE SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES ÉNUMÉRÉES CI-APRÈS POURRAIT CONDUIRE À UN INCENDIE, À UN CHOC ÉLECTRIQUE
OU À DES BLESSURES GRAVES. CONSERVER TOUS LES DÉCALQUES D’AVERTISSEMENT ET INSTRUCTIONS POUR UTILISATION ULTÉRIEURE.

Ce manuel d’instructions est une traduction d’un manuel rédige en anglais, fournie pour aider ceux dont

l’anglais n’est pas la langue maternelle. Étant donne qu’il s’agit d’un document technique, certains termes peuvent ne pas avoir de signification similaire ou équivalente lorsqu’ils sont traduits. Par conséquent, vous ne devez pas vous fier a cette traduction et
devriez consulter la version anglaise également, au cas ou les instructions traduites pourraient provoquer des blessures ou des dommages matériels.

ADVERTENCIA:

LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O LESIONES PERSONALES
GRAVES. GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA USARLAS EN EL FUTURO.

Este manual de instrucciones contiene traducciones de un manual redactado en ingles y se provee para ayudar a aquellas personas que no hablan

ingles. Dado que el manual es un documento técnico, es posible que algunos términos no tengan un significado similar o equivalente al traducirlos. Por lo tanto, no debe confiar en esta traducción y debe consultar la versión en ingles; confiar en las
instrucciones traducidas podría provocar lesiones personales o danos materiales.

CHARGER SAFETY

CAUTION: RISK OF INJURY FROM ELECTRIC SHOCK AND FIRE. CHARGE ONLY WITH LITHIUM ION

BATTERIES INTENDED FOR THIS APPLIANCE. THIS CHARGER IS INTENDED FOR DRY LOCATION USE
ONLY. BEFORE USING THE CHARGER, READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS AND SAFETY
MARKINGS IN THIS INSTRUCTION SHEET, ON THE CHARGER, AND ON THE BATTERY PACKS.

CAUTION: USE THIS CHARGER ONLY WITH THE SUPPLIED POWER CORD, MAKING SURE THAT THE

INPUT PLUG CORRECTLY MATES TO THE OUTPUT RECEPTACLE.

• Do not expose the charger to rain.

• Disconnect the charger from the power supply when not in use.

• Do not disassemble the charger. THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS

INSIDE. Take it to an approved service location when repair is required.

• Do not use the charger if it has been dropped, received a sharp

impact, or otherwise damaged in any way. Replace or take the

charger to an approved service location immediately.

• To reduce the risk of injury, charge only the lithium

ion batteries specified for the charger.

• Do not operate the charger with a damaged cord or plug. Replace damaged

power cord with the cord part number as specified in this instruction sheet.

• Locate the cord so that it will not be tripped over, stepped

on, or otherwise subjected to potential damage.

• Never unplug the charger by pulling on the cord; always pull by the plug.

SÉCURITÉ DU CHARGEUR

ATTENTION : DANGER D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE. RECHARGER UNIQUEMENT DES BLOCS-

PILES LITHIUM-ION PRÉVUS POUR CET APPAREIL. CE CHARGEUR EST PRÉVU POUR L’UTILISATION
DANS DES ENDROITS SECS SEULEMENT. AVANT D’UTILISER CE CHARGEUR, LIRE ET ASSIMILER
TOUTES LES DIRECTIVES ET INDICATIONS DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE PRÉSENT FEUILLET, SUR
LE CHARGEUR ET SUR LA BATTERIE.

ATTENTION : UTILISER UNIQUEMENT LE CORDON D’ALIMENTATION INCLUS AVEC LE CHARGEUR ET

BRANCHER LA FICHE DU CORDON DANS UNE PRISE DE COURANT DU TYPE CORRESPONDANT.

• Ne pas exposer le chargeur à la pluie.

• Lorsque non utilisé, débrancher le chargeur de la prise d’alimentation.

• Ne pas ouvrir le chargeur. IL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE

POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. Au besoin,

l’apporter dans un centre de service autorisé.

• En cas de chute, de choc ou d’un autre dommage, ne pas se servir de

l’appareil. L’apporter immédiatement dans un centre

de service autorisé pour réparation ou remplacement.

• Afin de réduire les dangers de blessures, charger uniquement

les batteries au lithium-ion désignés pour le chargeur.

• Ne jamais utiliser un cordon de chargeur endommagé. Remplacer

le cordon endommagé par un cordon dont le numéro de

pièce est indiqué au présent feuillet d’instruction.

• Ne pas mettre le cordon à un endroit où il pourrait être endommagé,

causer un trébuchement ou encore où l’on pourrait marcher dessus.

• Ne jamais débrancher le chargeur en tirant sur le cordon.

Toujours saisir la fiche pour la tirer hors de la prise.

SEGURIDAD DEL CARGADOR

PRECAUCIÓN: RIESGO DE LESIONES POR DESCARGA ELÉCTRICA E INCENDIO. CARGUE SOLO LAS

BATERÍAS DE IONES DE LITIO DISEÑADAS PARA ESTE ARTEFACTO. ESTE CARGADOR SOLO DEBE
USARSE EN UN LUGAR SECO. ANTES DE USARLO, LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y LAS
MARCAS DE SEGURIDAD QUE FIGURAN EN ESTA HOJA DE INSTRUCCIONES, EN EL CARGADOR Y EN
LOS PAQUETES DE BATERÍAS.

PRECAUCIÓN: USE ESTE CARGADOR SOLAMENTE CON EL CABLE DE ALIMENTACIÓN PROVISTO Y

ASEGÚRESE DE QUE EL ENCHUFE DE ENTRADA COINCIDA CON LA SALIDA DEL TOMACORRIENTE.

• No exponga el cargador a la lluvia.

• Desconecte el cargador de la fuente de alimentación cuando no se usa.

• No desarme el cargador. NO CONTIENE PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA

REPARAR. Envíelo a un servicio técnico autorizado si debe repararlo.

• No use el cargador si se cayó al piso, si recibió un fuerte

impacto o se dañó de otra manera. Reemplácelo o llévelo

a un servicio técnico autorizado inmediatamente.

• Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías

de iones de litio específicas para el cargador.

• No utilice el cargador si el cable o el enchufe están dañados.

Reemplace el cable de alimentación dañado por el número de pieza

del cable según se especifica en esta hoja de instrucciones.

• Ubique el cable de manera tal que las personas no se

tropiecen, ni lo pisen ni puedan dañarlo de otra manera.

• Nunca desconecte el cargador jalando del cable sino tomándolo del enchufe.

OPERATION

CONNECTING THE CHARGER
Connect the charger cord to the charger and to the proper electrical outlet.
Only use the cord set that was supplied with the charger. At first

use, verify that the plug type matches the receptacle.
CHARGING THE BATTERY PACK

WARNING: FAILURE TO FOLLOW PROPER CHARGING PROCEDURES MAY CAUSE EXCESSIVE VOLTAGE,

EXCESSIVE CURRENT FLOW, LOSS OF CONTROL DURING CHARGING, LEAKAGE OF HAZARDOUS
CHEMICALS, HEAT GENERATION, BURSTING, OR FIRE.

With the charger cord

connected to the charger and

plugged into an electrical outlet,

align the grooves in the battery

with the rails on the charger

and slide the battery pack onto

the charger until fully seated.

FONCTIONNEMENT

RACCORDEMENT DU CHARGEUR
Brancher le cordon d’alimentation dans le chargeur

et dans une prise de courant appropriée.
Utiliser uniquement le cordon fourni avec le chargeur. Avant de le

brancher, s’assurer que la prise de courant est du bon type.
RECHARGE DE LA BATTERIE

AVERTISSEMENT : L’OMISSION DE SUIVRE LA PROCÉDURE DE RECHARGE RECOMMANDÉE PEUT

PRODUIRE UNE TENSION ET UN COURANT EXCESSIFS, UNE PERTE DE CONTRÔLE PENDANT LA
RECHARGE, LA FUITE DE PRODUITS CHIMIQUES DANGEREUX, UNE PRODUCTION DE CHALEUR,
L’ÉCLATEMENT DE BATTERIE OU UN INCENDIE.

Alors que le cordon

d’alimentation est raccordé

au chargeur et branché dans

une prise de courant, aligner

les rainures de la batterie

avec les rails du chargeur et

glisser le bloc de batterie

dans le chargeur jusqu’à ce

qu’un bon contact soit établi.

FUNCIONAMIENTO

CONEXIÓN DEL CARGADOR
Conecte el cable al cargador y a la salida eléctrica correspondiente.
Use solamente el conjunto de cables provisto con el cargador. Si lo usa por

primera vez, verifique que el tipo de enchufe coincida con el tomacorriente.
CARGA DE LA BATERÍA

ADVERTENCIA: EL INCUMPLIMIENTO DE LOS PROCEDIMIENTOS ADECUADOS DE CARGA PUEDE

OCASIONAR EXCESO DE TENSIÓN, DE FLUJO DE CORRIENTE, PÉRDIDA DE CONTROL DURANTE LA
CARGA, DERRAME DE SUSTANCIAS QUÍMICAS PELIGROSAS, GENERACIÓN DE CALOR, ESTALLIDOS O
INCENDIOS.

Con el cable conectado al

cargador y enchufado en

una salida eléctrica, alinee

las ranuras de la batería con

los carriles del cargador y

deslice las baterías hasta

introducirlas en el cargador.

Cordless Tool System

Cordless Tool System

Cordless Tool System

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Other Oregon Scientific Models

All Oregon Scientific Other