Page 4 - Sicherheitshinweise und Warnungen; Heben Sie das Kochgeschirr zum Versetzen an.
4 Sicherheitshinweise und Warnungen ˋ Vor dem ersten Gebrauch Kochgeschirr mit Handgeschirrspülmittel reinigen (siehe Abschnitt "Reinigen und pflegen"). ˋ Verwenden Sie das Kochgeschirr ausschließlich im haushaltsüblichen Rahmen zum Zubereiten und Warmhalten von Speisen. Alle anderen Anwendu...
Page 5 - Reinigen und pflegen; Das Kochgeschirr ist für die Geschirrspülmaschine geeignet.; Nachkaufbares Zubehör; Der Pfannendeckel ist einzeln erhältlich.
5 Reinigen und pflegen ĺ Das Kochgeschirr ist für die Geschirrspülmaschine geeignet. Wir empfehlen eine Reinigung von Hand. ĺ Reinigen Sie nach dem Gebrauch das Kochgeschirr mit einem feuchten Tuch oder einem weichen Schwamm in heißem Spülwasser. Beachten Sie die Angaben des Reinigungsmittelherstell...
Page 6 - Warning and Safety instructions; from gas flames). Wear oven gloves or pot holders when handling hot
6 en - Pan/pan lid Warning and Safety instructions ˋ Clean the cookware with washing-up liquid before using it for the first time (see “Cleaning and care”). ˋ This cookware is intended for domestic use only to cook food and keep it warm. All other types of use are not permitted. ˋ Always lift cookwa...
Page 7 - Cleaning and care; The cookware is dishwasher-safe. We recommend cleaning by hand.; Optional accessories; The pan lid can be purchased separately.
7 en - Pan/pan lid Cleaning and care ĺ The cookware is dishwasher-safe. We recommend cleaning by hand. ĺ Clean the cookware after use in hot soapy water with a damp cloth or a soft sponge. Please follow the cleaning agent manufacturer’s instructions. ĺ Never use abrasive cleaning agents. ĺ Remove al...
Page 8 - ةملاسلا تاداشرإو تاريذحتلا
8 ar - غطاء المقلاة/المقلاة ةملاسلا تاداشرإو تاريذحتلا ˋ .)”ةيانعلاو فيظنتلا“ عجار( ةرم لولأ مادختسلاا لبق فيظنت لئاس مادختساب يهطلا يناوأ فظن ˋ ظافحلاو ماعطلا يهطل طقف يلزنملا مادختسلال ةصصخم هذه يهطلا يناوأ .ىرخلأا تامادختسلاا عاونأ عيمجب حمسي لا .ان ًخاس هيلع ˋ .اهكيرحت دنع ًامئاد يهطلا يناوأ عفر...
Page 9 - Miele
9 ar - غطاء المقلاة/المقلاة ةيانعلاو فيظنتلا .اي ًودي فيظنتلاب يّصون .قابطلأا ةلاسغ يف لسغلل ةلباق يهطلا يناوأ ĺ شامق ةعطق مادختساب ئفاد نوباصلاب ءام يف مادختسلاا دعب يهطلا يناوأ فظن ĺ .فظنملل ةعنصملا ةهجلا تاداشرإ عابتا ىجرُي .ةمعان ةجنفسإ وأ ةللبم .قلاطلإا ىلع ةطشاك تافظنم مدختست لا ĺ .يراجلا ءامل...
Page 10 - Указания за безопасност и предупреждения
10 bg - Тиган/Капак за тиган Указания за безопасност и предупреждения ˋ Преди първата употреба почистете съдовете за готвене с препарат за ръчно миене (вижте раздел “Почистване и грижа”). ˋ Използвайте съдовете за готвене само в домашни условия за приготвяне на ястия и за поддържане на храната топла...
Page 12 - Instruccions de seguretat i advertències; Abans del primer ús, netegeu els estris de cuina amb detergent per
12 ca - Tapa de paella/paella Instruccions de seguretat i advertències ˋ Abans del primer ús, netegeu els estris de cuina amb detergent per rentar plats a mà (vegeu la secció "Neteja i cura"). ˋ Utilitzeu els estris de cuina només en entorns domèstics normals per preparar i mantenir els alim...
Page 13 - Netejar i mantenir; Els estris de cuina són adequats per al rentavaixelles.; Accessoris disponibles; La tapa de la paella està disponible individualment.
13 ca - Tapa de paella/paella Netejar i mantenir ĺ Els estris de cuina són adequats per al rentavaixelles. Recomanem netejar a mà. ĺ Després del seu ús, netegeu els estris de cuina amb un drap humit o una esponja suau amb aigua calenta i sabó. Seguiu les instruccions del fabricant de l'agent de nete...
Page 14 - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění; Používejte varné nádobí výhradně v domácnosti k přípravě jídel
14 cs - Pánev/poklice na pánev Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ˋ Před prvním použitím vyčistěte varné nádobí čisticím prostředkem na ruční mytí (viz odstavec „Čištění a ošetřování“). ˋ Používejte varné nádobí výhradně v domácnosti k přípravě jídel a udržování jejich teploty. Všechny ostatní...
Page 16 - Råd om sikkerhed og advarsler; varmholdning af mad. Det er ikke tilladt at anvende det til andre
16 da - Pande/pandelåg Råd om sikkerhed og advarsler ˋ Rengør kogegrejet inden første brug med opvaskemiddel til opvask i hånden (se afsnittet Rengøring og vedligeholdelse). ˋ Brug kun kogegrejet i almindelig husholdning til tilberedning og varmholdning af mad. Det er ikke tilladt at anvende det til...
Page 17 - Rengøring og vedligeholdelse; Kogegrejet er egnet til opvask i opvaskemaskine.; Ekstratilbehør; Pandelåget kan købes separat.
17 da - Pande/pandelåg Rengøring og vedligeholdelse ĺ Kogegrejet er egnet til opvask i opvaskemaskine. Vi anbefaler rengøring i hånden. ĺ Rengør kogegrejet efter brug med en fugtig klud eller en blød svamp i varmt vand med opvaskemiddel. Følg anvisningerne fra producenten af opvaskemidlet. ĺ Anvend ...
Page 18 - Υποδείξεις ασφαλείας
18 el -Τηγάνι/Καπάκι τηγανιού Υποδείξεις ασφαλείας ˋ Πριν από την πρώτη χρήση καθαρίστε τα μαγειρικά σκεύη με απορρυπαντικό πιάτων για πλύσιμο στο χέρι (βλέπε ενότητα «Καθαρισμός και φροντίδα»). ˋ Χρησιμοποιείτε τα μαγειρικά σκεύη αποκλειστικά και μόνο για οικιακή χρήση και για την παρασκευή και το ...
Page 20 - Ohutusjuhised ja hoiatused; Kasutage keedunõud vaid kodumajapidamises tavapärasel viisil
20 et - Pann / pannikaas Ohutusjuhised ja hoiatused ˋ Enne esimest kasutamist puhastage keedunõud nõudepesuvahendiga (vt jaotist “Puhastamine ja hooldus”). ˋ Kasutage keedunõud vaid kodumajapidamises tavapärasel viisil toitude valmistamiseks ja soojashoidmiseks. Mis tahes muul viisil kasutamine on k...
Page 21 - Puhastamine ja hooldus; Keedunõud tohib pesta nõudepesumasinas.; Juurdeostetavad tarvikud; Pannikaas on saadaval eraldi.
21 et - Pann / pannikaas Puhastamine ja hooldus ĺ Keedunõud tohib pesta nõudepesumasinas. Soovitame puhastada käsitsi. ĺ Pärast kasutamist puhastage keedunõud pehme lapi või pehme käsna abil kuumas pesuvees. Järgige puhastusvahendi tootja juhiseid. ĺ Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid. ĺ E...
Page 22 - Advertencias e indicaciones de seguridad; Utilizar el recipiente de cocción exclusivamente en entornos
22 es - Sartén/Tapa de sartén Advertencias e indicaciones de seguridad ˋ Lavar el recipiente de cocción con lavavajillas líquido antes del primer uso (ver el apartado «Limpieza y mantenimiento»). ˋ Utilizar el recipiente de cocción exclusivamente en entornos domésticos para preparar y mantener calie...
Page 23 - Limpieza y mantenimiento; El recipiente de cocción es apto para el lavavajillas.; Accesorios especiales; La tapa de la sartén se puede comprar por separado.
23 es - Sartén/Tapa de sartén Limpieza y mantenimiento ĺ El recipiente de cocción es apto para el lavavajillas. Recomendamos su lavado a mano. ĺ Después de usarlo, limpiar el recipiente de cocción con un paño húmedo o una esponja suave en agua caliente. Tener siempre en cuenta las indicaciones del f...
Page 24 - Tärkeitä turvallisuusohjeita; Pese valmistusastiat ennen ensimmäistä käyttökertaa
24 fi - Pannu/pannun kansi Tärkeitä turvallisuusohjeita ˋ Pese valmistusastiat ennen ensimmäistä käyttökertaa käsiastianpesuaineella (ks. kohta Puhdistus ja hoito). ˋ Valmistusastiaa saa käyttää ainoastaan kotitalouksissa ja kotitalouksien kaltaisissa ympäristöissä ruokien valmistukseen ja lämpimänä...
Page 25 - Puhdistus ja hoito; Valmistusastian voi pestä astianpesukoneessa.; Erikseen ostettavat lisävarusteet; Pannun kannen voi ostaa myös erikseen.
25 fi - Pannu/pannun kansi Puhdistus ja hoito ĺ Valmistusastian voi pestä astianpesukoneessa. Suosittelemme kuitenkin käsinpesua. ĺ Pese valmistusastia käytön jälkeen kuumassa astianpesuainevedessä pehmeällä liinalla tai sienellä. Noudata pesuainevalmistajan ohjeita. ĺ Älä käytä hankaavia puhdistusa...
Page 26 - Consignes de sécurité et mises en garde; produit vaisselle à la main (voir section « Nettoyage et entretien »).
26 fr - Poêle/couvercle de poêle Consignes de sécurité et mises en garde ˋ Avant la première utilisation, nettoyer les ustensiles de cuisine avec un produit vaisselle à la main (voir section « Nettoyage et entretien »). ˋ Utilisez l'ustensile de cuisine exclusivement dans le cadre domestique pour la...
Page 27 - Nettoyage et entretien; Les ustensiles de cuisine sont adaptés au lave-vaisselle. Nous; Accessoires en option; Le couvercle de la poêle est vendu séparément.
27 fr - Poêle/couvercle de poêle Nettoyage et entretien ĺ Les ustensiles de cuisine sont adaptés au lave-vaisselle. Nous recommandons un nettoyage à la main. ĺ Après utilisation, nettoyez les ustensiles de cuisine avec un chiffon humide ou une éponge douce dans de l'eau de vaisselle chaude. Veuillez...
Page 28 - Sigurnosne napomene i upozorenja; Podignite posuđe kod pomicanja.
28 hr - Tava/Poklopac za tavu Sigurnosne napomene i upozorenja ˋ Prije prve uporabe posuđe za kuhanje operite uobičajenim sredstvom za ručno pranje posuđa (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). ˋ Posuđe za kuhanje upotrebljavajte isključivo u kućanstvu za pripremu i održavanje topline jela....
Page 30 - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések; Az első használat előtt tisztítsa meg a főzőedényeket kézi
30 hu - Serpenyő/serpenyőfedél Biztonsági utasítások és figyelmeztetések ˋ Az első használat előtt tisztítsa meg a főzőedényeket kézi mosogatószerrel (lásd a „Tisztítás és ápolás“ című részt). ˋ A főzőedényt kizárólag háztartási keretek között használja ételek elkészítésére és melegen tartására. Egy...
Page 32 - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze; Per spostare le stoviglie di cottura si consiglia di sollevarle.
32 it - Padella/Coperchio padella Indicazioni per la sicurezza e avvertenze ˋ Prima di utilizzare per la prima volta le stoviglie di cottura, lavarle con detersivo per piatti (v. paragrafo “Pulizia e manutenzione”). ˋ Utilizzare le stoviglie di cottura esclusivamente in ambito domestico per preparar...
Page 33 - Pulizia e manutenzione; Le stoviglie di cottura sono idonee al lavaggio in lavastoviglie.; Accessori su richiesta; È possibile acquistare singolarmente il coperchio per padella.
33 it - Padella/Coperchio padella Pulizia e manutenzione ĺ Le stoviglie di cottura sono idonee al lavaggio in lavastoviglie. Si raccomanda tuttavia un lavaggio manuale. ĺ Dopo l'uso, pulire le stoviglie di cottura con un panno umido o una spugna morbida e sciacquare con acqua calda. Osservare le ind...
Page 34 - 安全上のご注意
34 ja - 調理器具/調理器具のフタ 安全上のご注意 ˋ 初めて調理器具を使用する前に、洗浄液で洗浄してください(「清掃とお 手入れ」参照)。 ˋ 調理器具は調理および食品の保温のための家電機器としてのみお使い ください。それ以外の目的で使用しないでくださ い。 ˋ 調理器具は必ず持ち上げてから動かしてください。 ˋ 調理器具の性能を最大限に引き出すに は、適切な直径の調理ゾーン/調 理領域/クッキングヒーターを選びます。 ˋ 調理器具を使用する際は、十分な換気を確保する必要があります。 ˋ ハンドルは直接熱にさらされると熱くなります(オーブンやガスの炎など) 。熱い調理器具を扱うときは、...
Page 36 - Saugos nurodymai ir įspėjimai; šildyti. Bet koks kitas naudojimas yra draudžiamas.
36 lt - Keptuvė / keptuvės dangtis Saugos nurodymai ir įspėjimai ˋ Prieš pirmąjį naudojimą maisto ruošimo indus reikia išplauti, naudoti indų ploviklį (žr. poskyrį “Valymas ir priežiūra”). ˋ Maisto ruošimo indus naudokite tik buityje, patiekalams ruošti ir šildyti. Bet koks kitas naudojimas yra drau...
Page 37 - matmenys tobulai pritaikyti “Miele” prietaisams.
37 lt - Keptuvė / keptuvės dangtis Valymas ir priežiūra ĺ Maisto ruošimo indus galima plauti indaplovėje. Mes rekomenduojame plauti rankomis. ĺ Panaudotus maisto ruošimo indus išplaukite šiltame vandenyje sudrėkinta šluoste arba minkšta kempinėle. Vadovaukitės ploviklio gamintojo nurodymais. ĺ Nenau...
Page 38 - Ескерту және қауіпсіздік нұсқаулары
38 kk - Табаға/таба қақпағы Ескерту және қауіпсіздік нұсқаулары ˋ Алғаш рет пайдалану алдында, ыдыстарды жууға арналған сұйықтықпен тазалаңыз («Тазалау және күтім жасау» бөлімін қараңыз). ˋ Ыдыстар тек тамақ дайындау және оны жылы ұстау мақсатында тұрмыстық пайдалануға арналған. Барлық басқа пайдала...
Page 42 - Drošības norādījumi un brīdinājumi; Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet ēdiena gatavošanas
42 lv - Panna / pannas vāks Drošības norādījumi un brīdinājumi ˋ Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet ēdiena gatavošanas traukus ar mazgāšanai ar rokām paredzētu trauku mazgāšanas līdzekli (skatiet sadaļu “T īrīšana un kopšana”). ˋ Lietojiet ēdiena gatavošanas traukus tikai ēdiena gatavošanai ...
Page 44 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen; Reinig de pannen voor het eerste gebruik met een handafwasmiddel
44 nl - Pan/pannendeksel Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ˋ Reinig de pannen voor het eerste gebruik met een handafwasmiddel (zie de paragraaf “Reiniging en onderhoud”). ˋ Gebruik de pannen uitsluitend in huishoudelijke situaties voor het bereiden en warmhouden van gerechten. Gebruik voor an...
Page 45 - Reiniging en onderhoud; De pannen zijn geschikt voor reiniging in de vaatwasser.; Bij te bestellen accessoires; Het pannendeksel is apart verkrijgbaar.
45 nl - Pan/pannendeksel Reiniging en onderhoud ĺ De pannen zijn geschikt voor reiniging in de vaatwasser. Wij adviseren om ze met de hand te reinigen. ĺ Reinig de pannen na het gebruik met een vochtige doek of een zachte spons in heet water met afwasmiddel. Volg de aanwijzingen van de fabrikant van...
Page 46 - Sikkerhetsregler; Rengjør kokekar med håndoppvaskmiddel før første gangs bruk
46 no - Stekepanne/lokk Sikkerhetsregler ˋ Rengjør kokekar med håndoppvaskmiddel før første gangs bruk (se avsnitt «Rengjøring og stell»). ˋ Bruk kokekar utelukkende i rom hvor det normalt foretas tilberedning og varmholding av mat. All annen bruk er ikke tillatt. ˋ Løft kokekaret når du skal flytte...
Page 47 - Rengjøring og stell; eller en myk svamp.; Ekstrautstyr; Lokket fås kjøpt separat.
47 no - Stekepanne/lokk Rengjøring og stell ĺ Kokekaret er egnet for oppvaskmaskin. Vi anbefaler rengjøring for hånd. ĺ Etter bruk rengjør du kokekaret i varmt oppvaskvann med en fuktig klut eller en myk svamp. Følg henvisningene til produsenten av rengjøringsmiddelet. ĺ Ikke bruk skurende rengjørin...
Page 48 - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
48 pl - Patelnia/Pokrywa patelni Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ˋ Przed pierwszym użyciem umyć naczynie do gotowania płynem do mycia naczyń (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja“). ˋ Stosować naczynie do gotowania wyłącznie w warunkach domowych do przyrządzania potraw i utrzymywania ich...
Page 50 - Medidas de segurança e precauções; detergente de lavar a louça à mão (consulte a secção «Limpeza e
50 pt - Frigideira/tampa da frigideira Medidas de segurança e precauções ˋ Antes da primeira utilização, lavar o recipiente para cozinhar com detergente de lavar a louça à mão (consulte a secção «Limpeza e manutenção»). ˋ Utilize o recipiente para cozinhar somente a nível doméstico para cozinhar e m...
Page 51 - Limpeza e manutenção; Recomendamos uma limpeza manual.; Acessórios que podem ser adquiridos; A tampa da frigideira pode ser adquirida individualmente.
51 pt - Frigideira/tampa da frigideira Limpeza e manutenção ĺ O recipiente para cozinhar é adequado para a máquina de lavar louça. Recomendamos uma limpeza manual. ĺ Após a utilização, limpe o recipiente para cozinhar com um pano húmido ou uma esponja macia em água de lavagem quente. Observe os dado...
Page 52 - Indicaţii de siguranţă şi avertizări; Ridicați vasele de gătit atunci când le mutați locul.
52 ro - Tigaie/capac Indicaţii de siguranţă şi avertizări ˋ Înainte de prima utilizare, curățați vasele de gătit cu detergent de vase manual (consultați secțiunea „Curățare și îngrijire“). ˋ Folosiți vasele de gătit exclusiv în spațiul casnic, pentru prepararea și păstrarea la cald a felurilor de mâ...
Page 53 - Capacul pentru tigaie este disponibil separat.
53 ro - Tigaie/capac Curățare și îngrijire ĺ Vasele de gătit sunt potrivite pentru a fi spălate în mașina de spălat vase. Recomandarea noastră este să fie curățate de mână. ĺ După utilizare, curățați vasele de gătit cu o lavetă umedă sau un burete moale și apă fierbinte. Respectați indicațiile produ...
Page 54 - Указания по безопасности и предупреждения; Перед первым использованием помойте кухонную посуду
54 ru - Сковорода/крышка для сковороды Указания по безопасности и предупреждения ˋ Перед первым использованием помойте кухонную посуду средством для мытья посуды вручную (см. раздел «Очистка и уход»). ˋ Используйте кухонную посуду исключительно в бытовых условиях для приготовления пищи и сохранения ...
Page 56 - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia; ich teploty. Všetky ostatné spôsoby použitia sú neprípustné.
56 sk - Panvica/veko panvice Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia ˋ Pred prvým použitím vyčistite riad prostriedkom na ručné umývanie riadu (pozri časť "Čistenie a starostlivosť"). ˋ Používajte riad výhradne v domácnosti na prípravu jedál a udržiavanie ich teploty. Všetky ostatné spôsob...
Page 57 - Čistenie a údržba; Riad je vhodný do umývačky riadu. Odporúčame čistiť ručne.; Príslušenstvo na dokúpenie; Veko panvice je možné obdržať samostatne.
57 sk - Panvica/veko panvice Čistenie a údržba ĺ Riad je vhodný do umývačky riadu. Odporúčame čistiť ručne. ĺ Po použití vyčistite riad vlhkou handričkou alebo mäkkou špongiou v horúcej vode. Dbajte na údaje výrobcu čistiaceho prostriedku. ĺ Nepoužívajte drhnúce alebo škrabajúce čistiace prostriedky...
Page 58 - Varnostna navodila in opozorila
58 sl - Ponev/pokrov ponve Varnostna navodila in opozorila ˋ Posodo za kuhanje pred prvo uporabo očistite s čistilnim sredstvom za ročno pomivanje posode (glejte odstavek „Čiščenje in vzdrževanje“). ˋ Posodo uporabljajte izključno v obsegu, običajnem za gospodinjstva, za pripravo in pogrevanje jedi....
Page 60 - Sigurnosna uputstva i upozorenja; Kada želite da pomerite posuđe za kuvanje, podignite ga.
60 sr - Tiganj/poklopac za tiganj Sigurnosna uputstva i upozorenja ˋ Pre prve upotrebe operite posuđe za kuvanje deterdžentom za ručno pranje posuđa (pogledajte odeljak „Čišćenje i održavanje“). ˋ Koristite posuđe za kuvanje isključivo u uslovima koji su uobičajeni za pripremu hrane i održavanje top...
Page 62 - Säkerhetsanvisningar och varningar; Diska kokkärlet med handdiskmedel innan det används för första
62 sv - Stekpanna/lock till stekpanna Säkerhetsanvisningar och varningar ˋ Diska kokkärlet med handdiskmedel innan det används för första gången (se avsnittet “Rengöring och skötsel”). ˋ Kokkärlet är endast avsett att användas för tillagning och varmhållning av mat i hushåll. Inga andra användningso...
Page 63 - Rengöring och skötsel; Rengör kokkärlet med en fuktig trasa eller en mjuk svamp och varmt; Extra tillbehör; Detaljerad information hittar du på Mieles hemsida.
63 sv - Stekpanna/lock till stekpanna Rengöring och skötsel ĺ Kokkärlet kan inte diskas i diskmaskin. Vi rekommenderar att det diskas för hand. ĺ Rengör kokkärlet med en fuktig trasa eller en mjuk svamp och varmt vatten blandat med diskmedel efter användning. Följ råden från tillverkaren av rengörin...
Page 64 - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar; İlk kullanımdan önce pişirme kabını elde bulaşık deterjanı ile
64 tr - Tava/tava kapağı Güvenlik Talimatları ve Uyarılar ˋ İlk kullanımdan önce pişirme kabını elde bulaşık deterjanı ile temizleyiniz (bkz. “Temizlik ve bakım” bölümü). ˋ Pişirme kabını sadece normal ev koşullarında yemek hazırlamak ve sıcak tutmak için kullanınız. Başka amaçlara yönelik kullanımı...
Page 66 - Заходи безпеки та застереження
66 uk - Сковорода/кришка сковороди Заходи безпеки та застереження ˋ Перед першим використанням очистіть посуд засобом для ручного миття посуду (див. розділ «Чищення та догляд»). ˋ Використовуйте посуд виключно в побутових цілях для приготування та розігрівання страв. Усі інші способи використання не...