Miele KMTS 5704-3 - User Manual

Miele KMTS 5704-3

Miele KMTS 5704-3 – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
Page: / 72

Table of Contents:

  • Page 4 – Sicherheitshinweise und Warnungen; Heben Sie das Kochgeschirr zum Versetzen an.
  • Page 5 – Reinigen und pflegen; Das Kochgeschirr ist für die Geschirrspülmaschine geeignet.; Nachkaufbares Zubehör; Der Pfannendeckel ist einzeln erhältlich.
  • Page 6 – Warning and Safety instructions; from gas flames). Wear oven gloves or pot holders when handling hot
  • Page 7 – Cleaning and care; The cookware is dishwasher-safe. We recommend cleaning by hand.; Optional accessories; The pan lid can be purchased separately.
  • Page 8 – ةملاسلا تاداشرإو تاريذحتلا
  • Page 9 – Miele
  • Page 10 – Указания за безопасност и предупреждения
  • Page 12 – Instruccions de seguretat i advertències; Abans del primer ús, netegeu els estris de cuina amb detergent per
  • Page 13 – Netejar i mantenir; Els estris de cuina són adequats per al rentavaixelles.; Accessoris disponibles; La tapa de la paella està disponible individualment.
  • Page 14 – Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění; Používejte varné nádobí výhradně v domácnosti k přípravě jídel
  • Page 16 – Råd om sikkerhed og advarsler; varmholdning af mad. Det er ikke tilladt at anvende det til andre
  • Page 17 – Rengøring og vedligeholdelse; Kogegrejet er egnet til opvask i opvaskemaskine.; Ekstratilbehør; Pandelåget kan købes separat.
  • Page 18 – Υποδείξεις ασφαλείας
  • Page 20 – Ohutusjuhised ja hoiatused; Kasutage keedunõud vaid kodumajapidamises tavapärasel viisil
  • Page 21 – Puhastamine ja hooldus; Keedunõud tohib pesta nõudepesumasinas.; Juurdeostetavad tarvikud; Pannikaas on saadaval eraldi.
  • Page 22 – Advertencias e indicaciones de seguridad; Utilizar el recipiente de cocción exclusivamente en entornos
  • Page 23 – Limpieza y mantenimiento; El recipiente de cocción es apto para el lavavajillas.; Accesorios especiales; La tapa de la sartén se puede comprar por separado.
  • Page 24 – Tärkeitä turvallisuusohjeita; Pese valmistusastiat ennen ensimmäistä käyttökertaa
  • Page 25 – Puhdistus ja hoito; Valmistusastian voi pestä astianpesukoneessa.; Erikseen ostettavat lisävarusteet; Pannun kannen voi ostaa myös erikseen.
  • Page 26 – Consignes de sécurité et mises en garde; produit vaisselle à la main (voir section « Nettoyage et entretien »).
  • Page 27 – Nettoyage et entretien; Les ustensiles de cuisine sont adaptés au lave-vaisselle. Nous; Accessoires en option; Le couvercle de la poêle est vendu séparément.
  • Page 28 – Sigurnosne napomene i upozorenja; Podignite posuđe kod pomicanja.
  • Page 30 – Biztonsági utasítások és figyelmeztetések; Az első használat előtt tisztítsa meg a főzőedényeket kézi
  • Page 32 – Indicazioni per la sicurezza e avvertenze; Per spostare le stoviglie di cottura si consiglia di sollevarle.
  • Page 33 – Pulizia e manutenzione; Le stoviglie di cottura sono idonee al lavaggio in lavastoviglie.; Accessori su richiesta; È possibile acquistare singolarmente il coperchio per padella.
  • Page 34 – 安全上のご注意
  • Page 36 – Saugos nurodymai ir įspėjimai; šildyti. Bet koks kitas naudojimas yra draudžiamas.
  • Page 37 – matmenys tobulai pritaikyti “Miele” prietaisams.
  • Page 38 – Ескерту және қауіпсіздік нұсқаулары
  • Page 42 – Drošības norādījumi un brīdinājumi; Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet ēdiena gatavošanas
  • Page 44 – Veiligheidsinstructies en waarschuwingen; Reinig de pannen voor het eerste gebruik met een handafwasmiddel
  • Page 45 – Reiniging en onderhoud; De pannen zijn geschikt voor reiniging in de vaatwasser.; Bij te bestellen accessoires; Het pannendeksel is apart verkrijgbaar.
  • Page 46 – Sikkerhetsregler; Rengjør kokekar med håndoppvaskmiddel før første gangs bruk
  • Page 47 – Rengjøring og stell; eller en myk svamp.; Ekstrautstyr; Lokket fås kjøpt separat.
  • Page 48 – Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
  • Page 50 – Medidas de segurança e precauções; detergente de lavar a louça à mão (consulte a secção «Limpeza e
  • Page 51 – Limpeza e manutenção; Recomendamos uma limpeza manual.; Acessórios que podem ser adquiridos; A tampa da frigideira pode ser adquirida individualmente.
  • Page 52 – Indicaţii de siguranţă şi avertizări; Ridicați vasele de gătit atunci când le mutați locul.
  • Page 53 – Capacul pentru tigaie este disponibil separat.
  • Page 54 – Указания по безопасности и предупреждения; Перед первым использованием помойте кухонную посуду
  • Page 56 – Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia; ich teploty. Všetky ostatné spôsoby použitia sú neprípustné.
  • Page 57 – Čistenie a údržba; Riad je vhodný do umývačky riadu. Odporúčame čistiť ručne.; Príslušenstvo na dokúpenie; Veko panvice je možné obdržať samostatne.
  • Page 58 – Varnostna navodila in opozorila
  • Page 60 – Sigurnosna uputstva i upozorenja; Kada želite da pomerite posuđe za kuvanje, podignite ga.
  • Page 62 – Säkerhetsanvisningar och varningar; Diska kokkärlet med handdiskmedel innan det används för första
  • Page 63 – Rengöring och skötsel; Rengör kokkärlet med en fuktig trasa eller en mjuk svamp och varmt; Extra tillbehör; Detaljerad information hittar du på Mieles hemsida.
  • Page 64 – Güvenlik Talimatları ve Uyarılar; İlk kullanımdan önce pişirme kabını elde bulaşık deterjanı ile
  • Page 66 – Заходи безпеки та застереження
Loading the manual

KMBP 2800-3, KMPD 2800-3

M.-Nr. 12 667 460

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 4 - Sicherheitshinweise und Warnungen; Heben Sie das Kochgeschirr zum Versetzen an.

4 Sicherheitshinweise und Warnungen ˋ Vor dem ersten Gebrauch Kochgeschirr mit Handgeschirrspülmittel reinigen (siehe Abschnitt "Reinigen und pflegen"). ˋ Verwenden Sie das Kochgeschirr ausschließlich im haushaltsüblichen Rahmen zum Zubereiten und Warmhalten von Speisen. Alle anderen Anwendu...

Page 5 - Reinigen und pflegen; Das Kochgeschirr ist für die Geschirrspülmaschine geeignet.; Nachkaufbares Zubehör; Der Pfannendeckel ist einzeln erhältlich.

5 Reinigen und pflegen ĺ Das Kochgeschirr ist für die Geschirrspülmaschine geeignet. Wir empfehlen eine Reinigung von Hand. ĺ Reinigen Sie nach dem Gebrauch das Kochgeschirr mit einem feuchten Tuch oder einem weichen Schwamm in heißem Spülwasser. Beachten Sie die Angaben des Reinigungsmittelherstell...

Page 6 - Warning and Safety instructions; from gas flames). Wear oven gloves or pot holders when handling hot

6 en - Pan/pan lid Warning and Safety instructions ˋ Clean the cookware with washing-up liquid before using it for the first time (see “Cleaning and care”). ˋ This cookware is intended for domestic use only to cook food and keep it warm. All other types of use are not permitted. ˋ Always lift cookwa...

Other Miele Models

All Miele Other