Page 6 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 6 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Bohrmaschinen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3. Die Bohrmaschine i...
Page 8 - Störungsbeseitigung
DEUTSCH de 8 Das nach dem Öffnen des Bohrfutters eventuell hörbare Ratschen (funktionsbedingt) wird durch das Gegendrehen der Hülse ausgeschaltet. Bei sehr fest geschlossenem Bohrfutter: Netzstecker ziehen. Das Bohrfutter mit einem Gabelschlüssel am Bohrfutterkopf festhalten und Hülse kräftig in Pfe...
Page 10 - ENGLISH; Original instructions; Declaration of Conformity
ENGLISH en 10 Original instructions We, being solely responsible, hereby declare that these drills, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see page 3. The drill is suitable for non-impact drilling in...
Page 12 - Environmental Protection
ENGLISH en 12 Clamping the tool: Insert tool -2- as far as possible and, using the chuck key, evenly secure in all 3 bores -3. 7.7 Unscrewing chuck (when screwing with- out chuck or when using attachments) See illustrations C, D on the second last page. Note for illus. C, D: Release by tapping light...
Page 13 - FRANÇAIS; Notice originale
FRANÇAIS fr 13 Notice originale Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ces perceuses, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3. La perceuse sert à...
Page 16 - Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 16 Commentaires sur les indications de la page 3.Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.P 1 = Puissance absorbée P 2 = Puissance débitée n 1 * = Vitesse à vide n 2 * = Vitesse en charge ø max = Capacité de perçage maximaleb = Capacité du mandrin G = Filet ...
Page 17 - NEDERLANDS; Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 17 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze boormachines, geïdentificeerd door middel van type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie...
Page 19 - Storingen verhelpen
NEDERLANDS nl 19 Boorhouder openen: De borgring vasthouden en met de andere hand de huls in de richting van de pijl -1- draaien. Het geratel dat eventueel hoorbaar is bij het openen van de boorhouder (afhankelijk van het gebruik), wordt verholpen door de huls in tegengestelde rich-ting te draaien. B...
Page 21 - ITALIANO; Istruzioni originali; Dichiarazione di conformità
ITALIANO it 21 Istruzioni originali Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questi trapani, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - vedere pagina 3. Il ...
Page 23 - Eliminazione dei guasti
ITALIANO it 23 assumere una posizione sicura e lavorare concentrati. 7.5 Sostituzione dell'accessorio con mandrino a chiusura rapida Plus (4) Vedere le figure A, pagina 2. Apertura del mandrino: Tenere fermo l'anello di tenuta e con l'altra mano ruotare la boccola in direzione della freccia -1-. Una...
Page 25 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 25 Manual original Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estas taladradoras, identificadas por tipo y número de serie *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas en *4) - ver página 3. El taladro es adecuado...
Page 26 - Descripción general
ESPAÑOL es 26 Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar de emisión, evite que éstas se sedimenten en el entorno.Use tan solo accesorios adecuados. Esto reducirá la cantidad de partículas emitidas incontroladamente al entorno. Utilice un sistema de aspiración de polvo adecuado.Reduzca la ex...
Page 27 - Localización de averías
ESPAÑOL es 27 Conexión constante con interruptor conectado (9) pulsar el botón bloqueador (8) y soltar el interruptor. Para desconectarla pulsar nuevamente interruptor (9) y soltarlo. En la posición de funcionamiento continuado, la máquina seguirá funcionando en caso de pérdida del control de la her...
Page 28 - Protección ecológica
ESPAÑOL es 28 Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Sólo para países de la UE: No tire las herra-mientas eléctricas a la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre res...
Page 29 - PORTUGUÊS
PORTUGUÊS pt 29 Manual original Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes berbequins, identificados por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página 3. O berbequim é adequado para...
Page 30 - Colocação em operação
PORTUGUÊS pt 30 Apanhe as partículas formadas no local de formação e evite deposições nas imediações.Utilize acessórios adequados. Através disso é reduzida a expulsão descontrolada de partículas no ambiente. Utilize um aspirador de pó adequado.Reduza as sobrecargas de pó:- direccionando as partícula...
Page 31 - Correcção de avarias
PORTUGUÊS pt 31 O barulho de catraca que eventualmente escutar ao abrir a bucha (conforme função), é desligado pela contra-rotação do casquilho. Quando a bucha estiver muito fechada: Puxar a ficha de tomada. Segurar a bucha com uma chave de boca na cabeça da bucha e rodar o casquilho com toda a forç...
Page 33 - SVENSKA; Originalbruksanvisning; Överensstämmelseintyg
SVENSKA sv 33 Originalbruksanvisning Vi försäkrar och tar ansvar för att borrmaskinerna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sidan 3. Borrmaskinen är avsedd för borrning utan slaggenerator i metall, trä, plast och li...
Page 36 - SUOMI; Alkuperäinen käyttöopas; Vaatimustenmukaisuus
SUOMI fi 36 Alkuperäinen käyttöopas Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä porakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), ovat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkien asiaankuuluvien määräysten vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. Täm...
Page 38 - Ympäristönsuojelu
SUOMI fi 38 Poraistukan avaus: Avaa hammaskehäistukka istukka-avaimella -1-. Terän kiinnittäminen: Aseta terä -2- niin syvään kuin mahdollista ja kiristä istukka-avaimella tasai- sesti kaikista 3 reiästä -3-. 7.7 Poraistukan irtiruuvaus (kun ruuvataan ilman poraistukkaa tai käytetään konee- seen kyt...
Page 40 - NORSK; Original bruksanvisning; Hensiktsmessig bruk
NORSK no 40 Original bruksanvisning Vi erklærer på eget ansvar: disse boremaskinene, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. Bormaskinen egner seg til vanlig boring i metall, tr...
Page 43 - DANSK; Original brugsanvisning; erklæring
DANSK da 43 Original brugsanvisning Vi erklærer under eneansvar: Disse boremaskiner, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. Boremaskinen egner sig til boring uden slagfu...
Page 45 - Afhjælpning af fejl
DANSK da 45 Åbning af borepatron: Åbn tandkrans-borepa- tronen med borepatronnøglen -1-. Fastspænding af værktøj: Sæt værktøjet -2- så langt ind som muligt, og fastspænd det jævnt i alle 3 borehuller ved hjælp af borepatronnøglen -3-. 7.7 Afskruning af borepatron (ved skruning uden borepatron eller ...
Page 47 - POLSKI; Instrukcja oryginalna
POLSKI pl 47 Instrukcja oryginalna O ś wiadczamy z pe ł n ą odpowiedzialno ś ci ą , ż e wiertarki oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spe ł niaj ą wszystkie obowi ą zuj ą ce przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. Wiertarka przeznaczona jest do wiercenia be...
Page 48 - ytkowanie
POLSKI pl 48 które s ą w stanie odfiltrowa ć mikroskopijnie ma ł e cz ą stki. Przestrzega ć wytycznych dotycz ą cych obrabianego materia ł u, personelu, rodzaju i miejsca zastosowania (np. przepisów o ochronie pracy, utylizacji).Szkodliwe cz ą stki eliminowa ć z powietrza w miejscu ich emisji i zapo...
Page 50 - rodowiska
POLSKI pl 50 Nale ż y przestrzega ć krajowych przepisów dotycz ą - cych utylizacji zu ż ytych urz ą dze ń , opakowa ń i akcesoriów zgodnie z ochron ą ś rodowiska natural- nego oraz zasadami recyklingu. Dotyczy tylko pa ń stw UE: nie wolno wyrzuca ć elektronarz ę dzi razem z odpadami komunalnymi! Zgo...
Page 55 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás
MAGYAR hu 55 Eredeti használati utasítás Kizárólagos felel ő sségünk tudatában kijelentjük: Ezek a fúrógépek – típus és sorozatszám alapján történ ő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A M ű szaki dokumentációt *4) - lásd a 3. old...
Page 57 - szaki adatok
MAGYAR hu 57 Lágy szerszámszár esetén el ő fordulhat, hogy rövid fúrási id ő után utána kell szorítani. 7.6 A fogaskoszorús fúrótokmány (3) kicserélése Lásd a (B) ábrát a 2. oldalon. A fúrótokmány nyitása: nyissa a tokmánykulccsal a fogaskoszorús fúrótokmányt -1-. A betétszerszám rögzítése: A lehet ...