Leica EG1130- User Manual
Leica EG1130– User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.
Leica Biosystems Nussloch GmbH
Telefon: 0 62 24 - 14 30
Heidelberger Straße 17-19
Fax:
0 62 24 - 14 32 68
69226 Nussloch
Internet: www.leica-microsystems.com
Leica Biosystems Nussloch GmbH
Telefon: 0 62 24 - 14 30
Heidelberger Straße 17-19
Fax:
0 62 24 - 14 32 68
69226 Nussloch
Internet: www.leica-microsystems.com
No utilice objetos punitagudos o de arista viva
para quitar las capas de parafina sobre la placa
fría. Solamente utilice espátulas de plástico.
Medidas de seguridad
A n t e s d e t r a b a j a r c o n e l L e i c a E G 1 1 3 0 , e s
i n d i s p e n s a b l e q u e l e a c u i d a d o s a m e n t e e s t a s
instrucciones de uso para familiarizarse con todos
los detalles técnicos.
•
Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese
que los valores de consumo nominal de corriente
de su laboratorio correspondan a los valores en
la placa indicadora en el aparato. Sólo enchufe el
instrumento en corriente con toma de tierra.
•
Para asegurar un funcionamiento correcto del
compresor de refrigeración, hay que guardar un
espacio libre de 10 cm a la derecha y a la izquierda
del aparato respectivamente.
•
Para todo tipo de reparaciones y de trabajos de
m a n t e n i m i e n t o , d e s c o n e c t e e l a p a r a t o y
desenchúfelo de la red.
Benutzen Sie keine spitzen oder scharfkanti-
gen Gegenstände zum Entfernen von Paraffin-
belägen auf der Kühlplatte. Verwenden Sie nur
weiche Plastikspatel!
Sicherheitshinweise
Zur einwandfreien Bedienung des Gerätes ist es un-
abdingbar, vor Einschalten des Gerätes die Bedie-
nungsanleitung zu lesen und sich mit den techni-
schen Details vertraut zu machen.
•
V e r g e w i s s e r n S i e s i c h v o r A n s c h l i e ß e n d e s
G e r ä t e s a n d i e N e t z s p a n n u n g , d a s s d i e e l e k -
t r i s c h e n A n s c h l u s s w e r t e d e s L a b o r s m i t d e n
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an Schutzkontakt-
steckdosen an.
•
Um eine einwandfreie Funktion der Kälteanlage zu
gewährleisten, muss links und rechts vom Gerät
e i n F r e i r a u m v o n j e w e i l s 1 0 c m e i n g e h a l t e n
werden.
•
Für sämtliche Reparatur- und Servicearbeiten
m u s s d a s G e r ä t a u s g e s c h a l t e t u n d v o m N e t z
getrennt werden.
Leica EG1130 –
Instrucciones de uso
Tecla RUN/STOP
(CON/DES)
Technische Änderungen vorbehalten
Order No. 14 0435 80001
Se reserva el derecho a relizar modificaciones técnicas sin previo aviso.
Leica EG1130 –
Bedienungsanleitung
1.
Enchufar
el cable a la red.
2.
C o n e c t a r
e l i n t e r r u p t o r p r i n c i p a l e n l a p a r t e
p o s t e r i o r d e l a p a r a t o . E l i n d i c a d o r
LED
v e r d e
POWER
comienza a emitir luz.
3. Apretar la tecla
RUN/STOP
(modo „Stand-by“). El
display indica la temperatura actual de la placa
fría.
4. Seleccionar la
temperatura de trabajo
deseada
c o n e l p o t e n c i ó m e t r o d e s e l e c c i ó n
( b o t ó n
giratorio)
. M i e n t r a s n o s e c a m b i a l a p o s i c i ó n
seleccionada del botón giratorio, el valor teórico
p r e s e l e c c i o n a d o q u e d a a l m a c e n a d o , t a n t o a l
desconectar el aparato (tecla RUN/STOP) como
en caso de fallo de la red o al ser desconectado el
aparato de la red.
5.
Desconectar
el aparato mediante la tecla
RUN/
STOP
. No hace falta desconectar el interruptor
principal diariamente cada vez al terminar de
trabajar.
6.
Limpieza
:
El aparato está provisto de superficies lisas y de
un panel de mando de una sola pieza, es decir
dispone de superficies fáciles de limpiar. Todos
los materiales de superficie son resistentes a
detergentes de laboratorio de uso común. Para
limpiar el aparato, desconectarlo previamente.
1. Netzkabel
anschließen
.
2. Hauptschalter an Geräterückseite
einschalten
.
Grüne LED-Anzeige
POWER
auf dem Frontpanel
leuchtet auf.
3.
EIN/AUS
-Taste betätigen (Standby). Die Ist-Wert-
A n z e i g e z e i g t d i e a k t u e l l e T e m p e r a t u r d e r
Kühlplatte.
4. M i t d e m
Poti-Drehknopf
wird die gewünschte
Arbeitstemperatur
eingestellt.
Der Sollwert bleibt sowohl beim Ausschalten des
Gerätes (EIN/AUS-Taste oder Hauptschalter) als
auch bei Stromausfall oder Trennung vom Netz
g e s p e i c h e r t , s o f e r n k e i n e V e r ä n d e r u n g d e r
Stellung des Drehknopfes vorgenommen wird.
5.
Ausschalten
des Gerätes durch Betätigung der
EIN/AUS
-Taste. Der Hauptschalter braucht für die
tägliche Routineanwendung nicht jedesmal ein-
und ausgeschaltet zu werden.
6.
Reinigung:
Das Gerät hat glatte, leicht zu reinigende Flächen
u n d e i n d u r c h g e h e n d e s F r o n t p a n e l . D a d u r c h
e n t s t e h e n l e i c h t z u r e i n i g e n d e O b e r f l ä c h e n .
Sämtliche Oberflächenmaterialien sind wider-
standsfähig gegen gängige Laborreinigungsmittel.
Zur Reinigung muss das Gerät abgeschaltet sein.
EIN/AUS-
Taste
Technische Daten
Netzspannung:
100V, 60 Hz
120V, 60 Hz
230V, 50 Hz
240V, 50 Hz
Abmessungen:
460 x 235 x 625 mm
Arbeitsfläche:
290 x 460 mm
Temperatureinstellbereich: -5 bis -15 °C
relative Luftfeuchtigkeit:
10-80 %, nicht kondensierend
Temperatureinstellbereich: -5 °C bis -15 °C
Datos técnicos
Tensión nominal:
100V, 60 Hz
120V, 60 Hz
230V, 50 Hz
240V, 50 Hz
Medidas:
460 x 235 x 625 mm
Arbeitsfläche:
290 x 460 mm
Gama de temperaturas de
uncionamiento:
-5 bis -15 °C
Humedad del aire relativa: 10-80 %, sin condensación
Temperatureinstellbereich: -5 °C bis -15 °C
"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.