Page 4 - SAFETY PRECAUTIONS; if the caution is ignored.; NOTE; WARNING; WARNING; WARNING; Lethal Exhaust Gases!; WARNING
4 SAFETY PRECAUTIONS To ensure safe operation please read the following statements and understand their meaning. Also refer to your equipment manufacturer's manual for other important safety information. This manual contains safety precautions which are explained below. WARNING Warning is used to in...
Page 5 - Electrical Shock can cause injury.; CAUTION; California Proposition 65; High Pressure Fluid Puncture!
5 Electrical Shock can cause injury. Do not touch wires while engine is running. CAUTION Electrical Shock! Never touch electrical wires or components while the engine is running. They can be sources of electrical shock. ([SORVLYH*DVFDQFDXVH¿UHVDQGsevere acid burns. Charge battery only in a well vent...
Page 6 - NORME DI SICUREZZA; AVVERTENZA; può
6 NORME DI SICUREZZA $O¿QHGLJDUDQWLUHXQXWLOL]]RVLFXURVLSUHJDGLOHJJHUHDWWHQWDPHQWHOHVHJXHQWLLVWUX]LRQLHGDFFHUWDUVLGLDYHUQHFRPSUHVRLOVLJQL¿FDWR6LUDFFRPDQGDGLFRQVXOWDUHDQFKHLOPDQXDOH d’uso della propria apparecchiatura su cui sono riportate altre informazioni importanti per la sicurezza. Il presente ma...
Page 7 - California; Combustibile Esplosivo!
7 Le scosse elettriche possono provocare gravi lesioni personali. Non toccare i cavi elettrici con il motore in funzione. ATTENZIONE Scosse Elettriche! Non toccare mai componenti o cavi elettrici con il motore in funzione poiché potrebbero provocare scosse elettriche. Il gas esplosivo può provocare ...
Page 8 - PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ; Gaz d’Échappement Mortels!; AVERTISSEMENT; AVERTISSEMENT; AVERTISSEMENT
8 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ $¿QGHJDUDQWLUXQHXWLOLVDWLRQHQWRXWHVpFXULWpOLUHOHVLQVWUXFWLRQVVXLYDQWHVHWV¶DVVXUHUG¶HQFRPSUHQGUHODVLJQL¿FDWLRQ&RQVXOWH]pJDOHPHQWOHPDQXHOGXIDEULFDQWGHO¶pTXLSHPHQW pour obtenir d’autres informations importantes concernant la sécurité. Ce manuel contient des précautions de ...
Page 9 - ATTENTION; Californie; effets nocifs à la reproduction.
9 Une décharge électrique peut provoquer des blessures 1HSDVWRXFKHUOHV¿OVORUVTXHOH moteur est en marche. ATTENTION Décharge Électrique! 1HMDPDLVWRXFKHUGH¿OVRXGHcomposants électriques lorsque le moteur tourne. Ils peuvent être sources de décharges électriques. Le carburant explosif peut causer des in...
Page 10 - SICHERHEITSVORKEHRUNGEN; WARNUNG; Versehentliche Starts!
10 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs sind folgende Hinweise zu lesen und ihre Bedeutung zu verstehen. Weitere wichtige Sicherheitsinformationen entnehmen Sie dem Herstellerhandbuch für Ihre Ausrüstung. Das vorliegende Handbuch enthält Sicherheitsvorkehrungen, die im ...
Page 11 - Explosiver Kraftstoff!; Kalifornien
11 Elektrische Schläge können Verletzungen verursachen. Berühren Sie bei laufendem Motor keine elektrischen Leitungen. ACHTUNG Elektrischer Schlag! Bei laufendem Motor niemals elektrischen Leitungen oder Bauteile berühren. Sie können elektrische Schläge verursachen. Explosives Gas! Batterien erzeuge...
Page 12 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD; ¡Arranque Accidental!; ¡Gases de Escape Letales!; ADVERTENCIA; ADVERTENCIA
12 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para garantizar un funcionamiento seguro, lea detenidamente las siguientes instrucciones. Consulte también el manual del fabricante de su equipo, donde encontrará más información de seguridad importante. A continuación se explican las precauciones de seguridad del presen...
Page 13 - PRECAUCIÓN; California Advertencia Conforme a; ¡Carburante Explosivo!
13 Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. No toque los cables con el motor en funcionamiento. PRECAUCIÓN California Advertencia Conforme a la Proposición 65 Los gases de escape de este producto contienen sustancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, ...
Page 14 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA; Gases de Escape Letais!; ADVERTÊNCIA
14 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Para garantir o funcionamento seguro, por favor, leia e compreenda as indicações seguintes. Consulte também o manual do fabricante do equipamento relativamente a outras informações de segurança importantes. Este manual contém precauções de segurança que se encontram explic...
Page 15 - AVISO; Califórnia; Combustível Explosivo!
15 O Choque Eléctrico pode causar ferimentos. 1mRWRTXHQRV¿RVHQTXDQWRRPRWRU estiver a trabalhar. AVISO Choque Eléctrico! 1XQFDWRTXHQRV¿RVRXFRPSRQHQWHVeléctricos componentes durante o funcionamento do motor. Podem ser fontes de choque eléctrico. O Gás Explosivo pode causar incêndios e queimaduras de á...
Page 19 - IDENTIFICAZIONE MOTORE - IDENTIFICATION MOTEUR -; MADE IN ITALY; XX XX XXXX; Xx
19 6SHFL¿FDWLRQ1XPEHUCodice Cliente Code Client Kundennummer Código Cliente Codigo de Cliente RPM Giri/1’ Tours/mn Eingestellte Drehzahl R.p.m. Voltas 1’ Model Number Tipo Motore Type Moteur Motortype Tipo Motor Tipo do Motor Serial Number 0DWULFROD,GHQWL¿FD]LRQH0RWRUH0DWULFXOHG¶,GHQWL¿FDWLRQ0RWHXUM...
Page 20 - PREFACE; GENERAL SERVICE MANUAL NOTES
20 PREFACE Every attempt has been made to present accurate and up-to-date technical information in this manual. However, since product development on this engine series is continuous, the information within is subject to change without notice, and without incurring obligation. The information contai...
Page 21 - PREMESSA; NOTE GENERALI
21 PREMESSA Abbiamo cercato di fare il possibile per dare informazioni tecniche accurate e aggiornate all’interno di questo manuale. Lo sviluppo dei motori Kohler è tuttavia continuo, pertanto le informazioni contenute all’interno di questa pubblicazione sono soggette a variazioni senza obbligo di p...
Page 22 - NOTES GENERALES
22 PREFACE Nous avons fait le possible pour donner dans ce manuel des informations techniques soignées et à jour. Le développement des moteurs Kohler est toutefois continu ; par conséquent les informations données par cette publication sont sujettes à des variations sans obligation de préavis.Les in...
Page 23 - EINLEITUNG; GENERELLE INFORMATIONEN ZU DEM WERKSTATTHANDBUCH
23 EINLEITUNG In diesem Werkstatthandbuch werden alle Informationen so genau wie möglich wiedergegeben. 1DWUOLFKXQWHUOLHJWGLH%DXUHLKH.RKOHUVWlQGLQJHQ:HLWHUHQWZLFNOXQJHQ'DKHUN|QQHQ,QIRUPDWLRQHQLQGLHVHP:HUNVWDWWKDQGEXFKRKQH%HPHUNXQJHQXQGRGHU9HUELQGOLFKNHLWHQ verändert werden. Die inn diesem Werkstatt...
Page 24 - PREMISA; NOTAS GENERALES SERVICIO
24 PREMISA Hemos procurado hacer lo posible por dar información técnica precisa y al dia en el interior de este manual. La evolución de los motores Kohler es sin embargo continua por lo tanto la información contenida en el interior de esta publicación está sujeta a variaciones sin obligación de prev...
Page 25 - PREÂMBULO; NOTAS GERAIS DE SERVIÇO
25 PREÂMBULO 3URFXUDPRVID]rURSRVVLYHOSRUGDULQIRUPDo}HVWpFQLFDVFRPH[DWLGmRHDFWXDOL]DGDVQRSUHVHQWHPDQXDO2GHVHQYROYLPHQWRGRVPRWRUHV.RKOHUpWRGDYLDFRQWLQXRSRUWDQWRDV informações contidas nesta publicação estão sujeitas a variações sem obrigação de um pré-aviso. As informações aqui mencionadas são de excl...
Page 26 - in
26 Cylinders - Cilindri - Cylindres - Zilinderzahl - Cilindros - Cilindros Bore - Alesaggio - Alesage - Bohrung - Diametro - Alesagem Stroke - Corsa - Course - Hub - Carrera - Corrida Displacement - Cilindrata - Cylindree - Hubraum - Cilindrata - Cilindrada 0D[LPXP$QJOHRI2SHUDWLRQ&RQWLQXRXV,QWHU...
Page 27 - L’inosser vanza provoca l’annullamento della garanzia; NOTA: NAS PRIMEIRAS 50 HORAS NÃO SUPERAR o 70% CARGO TOTAL; incumplimiento; provoca la anulacíon de la garantía.
27 PRE-START CHECK PRIMA DELL’AVVIAMENTO AVANT LE DEMARRAGE VOR DEM ANLASSEN ANTES DEL ARRANQUE ANTES DO AVIAMENTO NOTE: FOR THE FIRST 50 HOURS OF OPERATION, DO NOT EXCEED 70% OF MAXIMUM POWER Failure to follow the maintenance instructions and procedures outlined in this manual, may cause severe eng...
Page 34 - DIESEL
34 SAE 20W SAE 30 SAE 40 SAE 10W-30 SAE 10W-40 SAE 10W-60 SAE 15W-40* SAE 15W-40** SAE 20W-60** SAE 5W-30*** SAE 10W-30*** -22-30 -13-25 -4 -20 5 -15 14 -10 23 -5 32 0 41 5 5010 5915 6820 7725 8630 9535 104 40 113 45 SAE 10W 122 50 -31-35 -40-40 * Mineral Base Base MineraleBase MinéraleMineralölbasi...
Page 36 - OIL CAPACITY - CAPACITÁ OLIO MOTORI - CAPACITÉ HUILE MOTEURS
36 3.15 (3.32) 3.0 (3.17) Oil Capacity (Filter Included) Volume Olio al Livello Max (Filtro Olio Incluso) Volume Huile au Niveau Max (Filtre À Air Inclus) Maximum Ölvolumen gO¿OWHU(LQJHVFKORVVHQ Volumen Aceite al Maximo (Filtro de Oleo Incluido) Volume de Oleo no Nivel Maximo (Filtro de Olio Incluid...
Page 40 - DIESEL FUEL; EMISSION CONTROL; LOW SULFUR FUEL OR
40 DIESEL FUEL FUEL RECOMMENDATIONS 3XUFKDVHGLHVHOIXHOLQVPDOOTXDQWLWLHVDQGVWRUHLQFOHDQDSSURYHGFRQWDLQHUV&OHDQIXHOSUHYHQWVWKHGLHVHOIXHOLQMHFWRUVDQGSXPSVIURPFORJJLQJ'RQRWRYHU¿OOWKHIXHOWDQN Leave room for the fuel to expand. Immediately clean up any spillage during refueling. 1HYHUVWRUHGLHVHOIXHOLQ...
Page 41 - COMBUSTIBILE; API CF
41 SPECIFICHE COMBUSTIBILE Acquistare il combustibile in piccole quantità e conservarlo in contenitori adeguati e puliti. La pulizia del combustibile previene l’ostruzione degli iniettori. Non riempire completamente il serbatoio combustibile. Lasciare spazio al combustibile per espandersi. Pulire im...
Page 42 - COMBUSTIBLE
42 SPÉCIFICATIONS DU CARBURANT $FKHWHUOHFDUEXUDQWHQSHWLWHVTXDQWLWpVHWOHFRQVHUYHUGDQVGHVFRQWHQHXUVSURSUHVHWDGpTXDWV/HQHWWR\DJHGXFDUEXUDQWHPSrFKHOHVLQMHFWHXUVGHVHERXFKHU1HSDVUHPSOLU complètement le réservoir à carburant. Laisser l’espace nécessaire au carburant pour s’étendre. Nettoyer immédiatement t...
Page 43 - KRAFTSTOFF
43 KRAFTSTOFF INFORMATIONEN EMISSIONSKONTROLLE AUSSCHLIESSLICH KRAFTSTOFF MIT GERINGEM SCHWEFELGEHALT ODER KRAFTSTOFF MIT ÄUSSERST GERINGEM SCHWEFELGEHALT SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN KRAFTSTOFF Der Kraftstoff sollte in kleinen Mengen gekauft und in geeigneten und sauberen Behältern gelagert werden. Die ...
Page 44 - ACEITE RECOMENDADO
44 COMBUSTIBLE ESPECIFICACIONES DEL COMBUSTIBLE Comprar el combustible en pequeñas cantidades y guardarlo en recipientes adecuados y limpios. La limpieza del combustible previene la obstrucción de los inyectores. No llenar completamente el depósito de combustible. Dejar espacio para que el combustib...
Page 45 - COMBUSTÍVEL
45 COMBUSTÍVEL ESPECIFICAÇÕES DO COMBUSTÍVEL Adquira combustível em pequenas quantidades e guarde-o em recipientes adequados e limpos. A limpeza do combustível evita a obstrução dos injectores. Não encha completamente o depósito do combustível. Deixe espaço para que o combustível se expanda. Limpe i...
Page 52 - Hours
52 AFTER FIRST 50 HOURS OF OPERATION SOLO DOPO LE PRIME 50 ORE APRES LES 50 PREMIERES HEURES NACH DEN ERSETEN 50 BETRIEBSSTUNDEN DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS 8 Hours H 8 Every 8 HoursOgni 8 OreToutes les 8 HeuresAlle 8 StundenCada 8 HorasCada 8 Horas Change Oil Sostitu...
Page 67 - Hours
67 After 2500 HoursDopo 2500 OreAprès 2500 HeuresNach 2500 StundenDespués de 2500 HorasDepois 2500 Horas PARTIAL OVERHAUL REVISIONE PARZIALE REVISION PARTIELLE TEILÜBERHOLUNG REVISION PARCIAL REVISÃO PARCIAL 2500 Hours h 2500 - Partial Overhaul: Lap valves and valve seats - Check injector pump - Che...
Page 68 - UHWWL¿FDGHOO¶DOEHURPRWRUHHEURQ]LQH
68 After 5000 HoursDopo 5000 OreAprès 5000 HeuresNach 5000 StundenDespués de 5000 HorasDepois 5000 Horas COMPLETE OVERHAUL REVISIONE GENERALE REVISION GÉNÉRALE GENERAL-ÜBERHOLUNG REVISION GENERAL REVISÃO GENERAL In addition to all items in Partial Overhaul, Complete Overhaul includes: Replace piston...
Page 70 - ENGINE STORAGE
70 PREPARING THE ENGINE FOR OPERATION AFTER PROTECTIVE TREATMENT After the storage period and before starting up the engine and preparing it for operation, \RXQHHGWRSHUIRUPFHUWDLQRSHUDWLRQVWRHQVXUHPD[LPDOHI¿FLHQF\FRQGLWLRQV 1. Remove the protective sheeting. 2. Remove any areas covered to keep dust ...
Page 71 - PERMESSA IN SERVIZIO MOTORE DOPO IL TRATTAMENTO PROTETTIVO; STOCCAGGIO MOTORE; TRATTAMENTO PROTETTIVO
71 PERMESSA IN SERVIZIO MOTORE DOPO IL TRATTAMENTO PROTETTIVO Al termine del periodo di stoccaggio, prima di avviare il motore e metterlo in servizio, è necessario effettuare alcuni interventi per garantire condizioni di PDVVLPDHI¿FLHQ]D 1. Togliere il telo protettivo. 2. Togliere le eventuali ottur...
Page 72 - STOCKAGE DU MOTEUR; MISE EN SERVICE MOTEUR APRÈS LE TRAITEMENT DE PROTECTION
72 STOCKAGE DU MOTEUR (QFDVG¶LQDFWLYLWpGXPRWHXUYpUL¿HUOHVFRQGLWLRQVGHO¶HQYLURQQHPHQWOHW\SH d’emballage et contrôler que ces conditions en garantissent un maintien correct. Le cas échéant, couvrir le moteur avec une toile de protection adéquate. - Éviter le stockage du moteur en contact direct avec l...
Page 73 - LAGERUNG DES MOTORS; SCHUTZBEHANDLUNG
73 LAGERUNG DES MOTORS - Im Fall einer längeren Nichtbenutzung des Motors die Umgebungsbedingungen und das Verpackungsmaterial prüfen und sicherstellen, dass diese Bedingungen eine korrekte Aufbewahrung gewährleisten. Gegebenenfalls den Motor mit einer geeigneten Schutzabdeckung abdecken. 'HQ0RWRUQL...
Page 74 - ALMACENAJE DEL MOTOR; TRATAMIENTO DE PROTECCIÓN
74 ALMACENAJE DEL MOTOR - En caso de inactividad del motor, comprobar las condiciones ambientales y el tipo de embalaje. Dichas condiciones deben asegurar el mantenimiento correcto del motor. De ser necesario, cubrir el motor con una funda de protección adecuada. - Evitar almacenar el motor en conta...
Page 75 - ARMAZENAGEM DO MOTOR; TRATAMENTO PROTECTOR; PÔR A FUNCIONAR O MOTOR APÓS O TRATAMENTO PROTECTOR
75 ARMAZENAGEM DO MOTOR 1RFDVRGHLQDFWLYLGDGHGRPRWRUYHUL¿TXHDVFRQGLo}HVGRDPELHQWHRWLSR GHHPEDODJHPHFHUWL¿TXHVHGHTXHHVWDVFRQGLo}HVDVVHJXUDPXPDFRUUHFWD manutenção do próprio motor. Se necessário cubra o motor com uma cobertura de protecção apropriada. - Evite armazenar o motor a contacto directo com o ...
Page 91 - Combustivel
91 Fuel Feeding PumpPompa AlimentazionePompe d’AlimentationKraftstoff-FörderpumpeBomba AlimentacionBomba Injeção Iniection PumpPompa IniezionePompe d’InjectionEinspritzpumpeBomba InyeccionBomba Injeção InjectorsIniettoriInjecteursEinspritzdüsenInyectoresInjetor 7XER5L¿XWR,QLHWWRULInjector Return Lin...
Page 93 - The following items are not covered by this warranty:; TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
93 LIMITED 3 YEAR KOHLER ® DIESEL ENGINE WARRANTY Kohler Co. warrants to the original retail consumer that each new KOHLER ® Diesel engine sold by Kohler Co. will be free from manufacturing defects in materials RUZRUNPDQVKLSLQQRUPDOUHVLGHQWLDOVHUYLFHIRUDSHULRGRIWKUHH\HDUVIURPGDWHRISXUFKDVHSURYLGHGLW...
Page 94 - MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE; XQDSSURYHGPRGL¿FDWLRQV
94 KOHLER CO. FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS LIMITED WARRANTY OFF-ROAD DIESEL ENGINES 7KH86(QYLURQPHQWDO3URWHFWLRQ$JHQF\(3$WKH&DOLIRUQLD$LU5HVRXUFHV%RDUG&$5%DQG.RKOHU&RDUHSOHDVHGWRH[SODLQWKH)HGHUDODQG&DOLIRUQLD(PLVVLRQ &RQWURO 6\VWHP :DUUDQW\ RQ \RXU DQG ODWHU RI...
Page 95 - COVERAGE; XUERFKDUJHULIHTXLSSHG; MAINTENANCE AND REPAIR REQUIREMENTS
95 COVERAGE Kohler Co. will repair or replace emission control system parts, components and sub-assemblies found to be defective with respect to materials or workmanship at no cost to you including engine exhaust system related diagnosis, labor and parts. The choice and responsibility of the decisio...
Page 96 - MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
96 CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and Kohler Co. are pleased to explain the emission control system warranty on your 2008 and later engine. In California, new heavy-duty off-road engines must be designed, built a...
Page 97 - GARANZIA LIMITATA DI 3 ANNI, MOTORE DIESEL KOHLER
97 GARANZIA LIMITATA DI 3 ANNI, MOTORE DIESEL KOHLER ® Kohler Co. garantisce al consumatore originale che ogni nuovo motore diesel KOHLER ® venduto da Kohler Co. non presenterà difetti di fabbricazione relativi a materiali e manodopera, LQFDVRGLQRUPDOHXWLOL]]RSULYDWRSHUXQSHULRGRGLWUHDQQLGDOODGDWDGLD...
Page 98 - GARANZIA LIMITATA MOTORI DIESEL OFF-ROAD; FKHO¶LQWHUYHQWRDYYHQJDSUHVVRXQ¶RI¿FLQDSUHSRVWD; COPERTURA IN GARANZIA DEL COSTRUTTORE; QHJOLJHQ]DPDQXWHQ]LRQHQRQDGHJXDWDRPRGL¿FKHQRQDSSURYDWH
98 KOHLER CO. SISTEMI DI CONTROLLO DELLE EMISSIONI FEDERALI E NELLO STATO DELLA CALIFORNIA GARANZIA LIMITATA MOTORI DIESEL OFF-ROAD /¶(3$ DJHQ]LD GL SURWH]LRQH DPELHQWDOH VWDWXQLWHQVH LO &$5% FRPLWDWR GHOOH ULVRUVH DHUHH GHOOD &DOLIRUQLD H .RKOHU &R VRQR OLHWL GL LOOXVWUDUH OD JDUDQ]LD V...
Page 99 - COPERTURA; QLWjGLFRQWUROORHOHWWURQLFD(&8VHLQVWDOODWD; REQUISITI DI MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
99 COPERTURA Kohler Co. s’impegna a riparare o sostituire gli elementi, i componenti e i sottoassiemi del sistema di controllo delle emissioni rinvenuti difettosi per materiali o fabbricazione, senza costi aggiuntivi e compresi i servizi di diagnostica, manodopera e ricambi per il sistema di scarico...
Page 100 - DIRITTI E DOVERI POSTI IN ESSERE DALLA GARANZIA; Il CARB (comitato delle risorse aeree della California); e Kohler Co. sono lieti di illustrare la; garanzia sui sistemi di controllo delle emissioni; prevista per; COPERTURA IN GARANZIA DEL COSTRUTTORE:
100 GARANZIA SUL CONTROLLO DELLE EMISSIONI NELLO STATO DELLA CALIFORNIA DIRITTI E DOVERI POSTI IN ESSERE DALLA GARANZIA Il CARB (comitato delle risorse aeree della California) e Kohler Co. sono lieti di illustrare la garanzia sui sistemi di controllo delle emissioni prevista per il motore fabbricato...
Page 101 - GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS MOTEURS DIESEL KOHLER; directives et les manuels de Kohler Co.; POUR OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE:
101 GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS MOTEURS DIESEL KOHLER ® Kohler Co. garantit à l’acheteur initial que chaque moteur neuf diesel KOHLER ® vendu par Kohler Co. sera exempt de vices de matériaux ou de main-d’oeuvre GDQVGHVFRQGLWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQWQRUPDOHVSRXUXQHSpULRGHGHWURLVDQVjFRPSWHUGHODGDWHG¶DFKDWV¶L...
Page 102 - COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT
102 KOHLER CO. GARANTIE LIMITÉE SELON LES NORMES FÉDÉRALES ET CALIFORNIENNES POUR LES SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS MOTEURS DIESEL TOUT-TERRAIN /¶$JHQFH DPpULFDLQH GH SURWHFWLRQ GH O¶HQYLURQQHPHQW (3$ OD &RPPLVVLRQ FDOLIRUQLHQQH HQ FKDUJH GH OD TXDOLWp GH O¶DLU &$5% HW .RKOHU &R YRX...
Page 104 - COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT:; RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE:
104 DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SELON LES NORMES CALIFORNIENNES VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE La Commission californienne en charge de la qualité de l’air et Kohler Co. ont le plaisir de présenter la garantie du système de contrôle des émissions sur votre moteur 2008 HW...
Page 105 - EINGESCHRÄNKTE 3-JÄHRIGE DIESELMOTORGARANTIE VON KOHLER
105 EINGESCHRÄNKTE 3-JÄHRIGE DIESELMOTORGARANTIE VON KOHLER ® Die Kohler Co. garantiert dem Originalkäufer, dass jeder neue von Kohler Co. verkaufte und im Normalbetrieb eingesetzte KOHLER ® Dieselmotor frei von Herstellungsfehlern in Form YRQ0DWHULDORGHU9HUDUEHLWXQJVPlQJHOQLVW'LHVH*DUDQWLHJLOWIUHL...
Page 106 - GARANTIEBEDINGUNGEN DES HERSTELLERS; welcher Fall zuerst eintritt.; GARANTIEVERPFLICHTUNGEN DES BESITZERS
106 KOHLER CO. EMISSIONSREGELSYSTEME IN DEN USA UND KALIFORNIEN HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG - OFFROAD-DIESELMOTOREN 'LH86%HK|UGH]XP6FKXW]GHU8PZHOW(QYLURQPHQWDO3URWHFWLRQ$JHQF\±(3$GLHNDOLIRUQLVFKH%HK|UGH]XP6FKXW]GHU/XIW&DOLIRUQLD$LU5HVRXUFHV%RDUG±&$5%XQGGLH.RKOHU&RIUHXHQVLFK,KQHQGLHIU,KUHQXQG]X...
Page 107 - ABDECKUNG; Ɣ7XUERODGHUIDOOVYRUKDQGHQ; WARTUNGS UND REPARATURAUFLAGEN; GLH*DUDQWLHYHUSÀLFKWXQJHQGHV0RWRUKHUVWHOOHUVQLFKW
107 ABDECKUNG Die Kohler Co. repariert oder ersetzt Teile, Komponenten und Nebenanlagen des Emissionsregelsystems, die in Bezug auf Material oder Verarbeitung als defekt eingestuft werden, einschließlich der Diagnose der Auspuffanlage, Arbeitszeit und Teile kostenlos. Die Entscheidung und Verantwort...
Page 108 - GARANTIEBEDINGUNGEN DES HERSTELLERS:
108 GEWÄHRLEISTUNG GEMÄSS KALIFORNISCHEM EMISSIONSREGELSYSTEM GARANTIEBEDINGUNGEN UND -VERPFLICHTUNGEN 'LHNDOLIRUQLVFKH%HK|UGH]XP6FKXW]GHU/XIW&DOLIRUQLD$LU5HVRXUFHV%RDUGXQG.RKOHU&RIUHXHQVLFK,KQHQGLHIU,KUHQXQG]XNQIWLJH0RWRUHQJHOWHQGH Gewährleistung gemäß Emissionsregelsystem zu erklären. In...
Page 109 - GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS PARA MOTOR DIESEL KOHLER
109 GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS PARA MOTOR DIESEL KOHLER ® Kohler Co. garantiza al cliente original que cada motor diesel KOHLER ® nuevo vendido por Kohler Co. está libre de defectos de fabricación en cuanto a materiales y mano de obra, si VHXWLOL]DHQVHUYLFLRUHVLGHQFLDOQRUPDOGXUDQWHXQSHULRGRGHWUHVDx...
Page 110 - COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE; QHJOLJHQFLDPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRRPRGL¿FDFLyQQRDSUREDGD
110 KOHLER CO. SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES FEDERALES Y DE CALIFORNIA GARANTÍA LIMITADA - MOTORES DIESEL TODOTERRENO /D$JHQFLDSDUDOD3URWHFFLyQGHO0HGLR$PELHQWHHVWDGRXQLGHQVH(3$(QYLURQPHQWDO3URWHFWLRQ$JHQF\OD-XQWDGH5HFXUVRV$pUHRVGH&DOLIRUQLD&$5%&DOLIRUQLD$LU5HVRXUFHV%RDUG\.RKOHU&RV...
Page 111 - COBERTURA; QLGDGGHFRQWUROHOHFWUyQLFR8&(VLHVWiLQFOXLGR; REQUISITOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
111 COBERTURA Kohler Co. reparará o sustituirá las piezas, componentes o subconjuntos del sistema de control de emisiones que resulten defectuosos a causa de los materiales o la mano de obra sin coste alguno, inclusive diagnósticos exhaustivos del sistema del motor, mano de obra y piezas. La elecció...
Page 112 - COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
112 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES BAJO ESTA GARANTÍA /D -XQWD GH 5HFXUVRV $pUHRV GH &DOLIRUQLD &DOLIRUQLD $LU 5HVRXUFHV %RDUG \ .RKOHU &R VH FRPSODFHQ HQ GHVFULELUOH OD JDUDQWtD GHO VLVWHPD GH FRQWURO GH HPLVLRQHV de su motor 20...
Page 113 - Os itens seguintes não estão abrangidos por esta garantia:; PARA OBTER A ASSISTÊNCIA PREVISTA PELA GARANTIA:
113 GARANTIA LIMITADA DE 3 ANOS KOHLER ® PARA MOTOR A DIESEL A Kohler Co. garante ao cliente original que cada um dos novos motores a diesel KOHLER ® vendidos pela Kohler Co. estarão isentos de qualquer defeito de fabrico, QRTXHGL]UHVSHLWRDPDWHULDLVHPDQXIDFWXUDQRFDVRGHXPDXWLOL]DomRQRUPDOSRUXPSHUtRGR...
Page 114 - RFRUULGRTXDOTXHUDEXVRQHJOLJrQFLDRXPDQXWHQomRLQDGHTXDGD; COBERTURA DA GARANTIA DO FABRICANTE; QHJOLJrQFLDPDQXWHQomRLQDGHTXDGDRXPRGL¿FDo}HVQmRDSURYDGDV
114 KOHLER CO. SISTEMAS FEDERAIS E CALIFORNIANOS DE CONTROLO DE EMISSÕES GARANTIA LIMITADA - MOTORES A DIESEL PARA CONDUÇÃO FORA DE ESTRADA $$JrQFLDGH3URWHFomR$PELHQWDOGRV(VWDGRV8QLGRV(3$D$GPLQLVWUDomRGRV5HFXUVRV$WPRVIpULFRVGD&DOLIyUQLD&$5%HD.RKOHU&RWrPRSUD]HUGHHVFODUHFHUD*DUDQWLDGR6LVWH...
Page 115 - ,QMHFWRUHVGHFRPEXVWtYHO; REQUISITOS DE MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
115 COBERTURA A Kohler Co. irá reparar ou substituir gratuitamente peças, componentes e sub-conjuntos do sistema de controlo de emissões considerados defeituosos no que diz respeito a materiais ou fabrico, incluindo o diagnóstico, mão-de-obra e peças relacionadas com o sistema de escape do motor. A ...
Page 116 - COBERTURA DA GARANTIA DO FABRICANTE:
116 DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE CONTROLO DE EMISSÕES DA CALIFÓRNIA OS DIREITOS E AS OBRIGAÇÕES DA SUA GARANTIA $GPLQLVWUDomR GRV 5HFXUVRV $WPRVIpULFRV GD &DOLIyUQLD &$5% H D .RKOHU &R WrP R SUD]HU GH H[SOLFDU D JDUDQWLD GR VLVWHPD GH FRQWUROR GH HPLVV}HV QR VHX PRWRU GH HSRVWHULRUHV1D&...