Page 6 - Magyar
Français Deutsch Bedienungsanleitung Seite 7 Ersatzteilliste Seite 173 Operating Instructions Page 18 Spare Parts List Page 173 Notice d’instructions Page 28 Liste des pièces de rechange Page 173 Istruzioni per l'uso Pagina 39 Lista dei ricambi Pagina 173 Betjeningsvejledning Side 49 Reservedelslist...
Page 7 - Zu Ihrer Sicherheit; Sicherheitseinrichtungen; Schutzgitter im Auswurfschacht; Symbole am Gerät
Betriebsanleitung Schneefräse Deutsch 7 Angaben auf dem Typenschild Diese Angaben sind sehr wichtig für die spätere Identifikation des Gerätes zur Bestellung von Ersatz-teilen und für den Kundendienst. Sie finden das Typenschild in der Nähe des Motors. Tragen Sie alle Angaben auf diesem Typenschild ...
Page 8 - Bedienen
Deutsch Betriebsanleitung Schneefräse 8 Lesen und beachten Sie vor dem Betreiben dieses Gerätes diese Anleitung, insbeson-dere das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“. Verbrennungsgefahr. Genügend Abstand von heißen Gerätetei-len halten. Verletzungsgefahr durch herausgeworfe-nen Schnee oder feste Gegenstä...
Page 9 - Wurfrichtung einstellen
Betriebsanleitung Schneefräse Deutsch 9 Tanken Sie nie voll. Wenn Kraftstoff überläuft, lassen Sie den übergelau-fenen Kraftstoff sich vollständig ver-flüchtigen, bevor Sie starten. Bewahren Sie Kraftstoff ausschließ-lich in geeigneten, für Kraftstoff vor-gesehenen Behältern auf. • (STH 5.56, STH 8....
Page 10 - Motor starten; Starten mit Zugstarter; Motor stoppen
Deutsch Betriebsanleitung Schneefräse 10 Motor starten Bild 2 Gefahr Falls Sie in einem Raum starten, fahren Sie das Gerät unmittelbar danach ins Freie. Lassen Sie das Gerät nie in geschlossenen Räumen laufen. Lassen Sie vor dem Starten Kupp-lungshebel (Bild 1, Pos. 1 und 2)/Kupplungsbügel (Bild 1, ...
Page 11 - Transport; Fahren; Warten; Wartungsplan; Wartungsarbeit
Betriebsanleitung Schneefräse Deutsch 11 Transport Fahren Zum Rangieren/zum Überwinden kurzer Strecken.• Gerät starten.• Einen Vorwärts- oder Rückwärtsgang wählen. • Kupplungshebel für Fahrantrieb/ Kupplungsbügel drücken und festhalten. • Gerät vorsichtig fahren. Transportieren ohne den eigenen Antr...
Page 12 - Wartungsarbeiten; Gerät reinigen
Deutsch Betriebsanleitung Schneefräse 12 Wartungsarbeiten Verletzungsgefahr Vor allen Arbeiten an diesem Gerät – Stellen Sie den Motor ab. – Ziehen Sie den Zündschlüssel und den Zündkerzenstecker. – Warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist. Achtung Mögliche Schäden am Gerät Zum Austauschen von Geräte...
Page 13 - Abscherschrauben austauschen
Betriebsanleitung Schneefräse Deutsch 13 • ür Kupplungszüge mit Ent- lastungsfeder (8): Vor dem Einstellen muß die Feder ausgehakt, danach wieder eingehakt werden. Der Kupplungszug ist richtig eingestellt, wenn sich die Feder beim Kuppeln 2 bis 3 cm dehnt.– Spannen: Sicherungsmutter (9) nach oben sc...
Page 14 - Gleitkufen austauschen; Stillegen; Garantie
Deutsch Betriebsanleitung Schneefräse 14 • Neue Räumplatte mit Schrauben und Muttern an Gehäuse fest-schrauben. • Gerät zurückkippen, Einstellung prüfen (siehe „Räumplatte einstellen“). Gleitkufen austauschen Bild 7• Muttern (2), Unterlegscheiben (3) und Schrauben (4) entfernen. • Gleitkufen (1) an ...
Page 15 - Hilfe bei Störungen; Fehler
Betriebsanleitung Schneefräse Deutsch 15 Hilfe bei Störungen Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Starten Vor allen Arbeiten an diesem Gerät – Stellen Sie den Motor ab. – Ziehen Sie den Zündschlüssel und den Zündkerzenstecker. – Warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist. Achtung Störungen beim Bet...
Page 17 - Technische Daten
Technische Daten Typ Bestellnummer Gerät STH 953 1.332-101 Schneefräse mit Rädern STH 5.56 1.335-101 Schneefräse mit Rädern STH 8.66 1.332-201 Schneefräse mit Rädern STH 10.66 C 1.332-302 Schneefräse mit Raupen Motor Tecumseh 2- Takt Tecumseh 4 - Takt Tecumseh 4 - Takt Tecumseh 4 - Takt Nennleistung...
Page 18 - For your safety; Use the machine properly
Operating Manual – Snowthrower English 18 Information on the identification plate This information is very important for later identification of the machine when ordering spare parts and when using the Customer Service. You will find the identification plate in the vicinity of the engine. Copy all t...
Page 19 - Operating the machine
English Operating Manual – Snowthrower 19 Read these operating instructions through carefully before operating the machine and in particular the chapter entitled “For your safety”. Risk of being burnt. Keep at a safe distance from hot parts of the machine. Risk of injury from thrown-out snow or soli...
Page 20 - Working on slopes; Set the direction of throw; Start the engine
Operating Manual – Snowthrower English 20 Store fuel only in suitable containers designed to take fuel. • (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C) Check oil level, top up as required (see “Engine Instructions”). • Fill up with fuel (for types of fuel see specifications in the engine instructions), close fu...
Page 21 - Start with pull starter; Stop the engine
English Operating Manual – Snowthrower 21 Before starting the engine, release coupling levers (Figure 1, items 1 and 2)/coupling bar (Figure 1, item 1). • Check contents of fuel tank and oil level, as required fill up with oil and fuel (see “Engine instructions”). Start with pull starter • Set shut-...
Page 22 - Transportation; Driving; Maintenance; Maintenance schedule; Maintenance tasks
Operating Manual – Snowthrower English 22 Transportation Driving To manoeuvre or get across short distances. • Start the machine. • Select a forwards or reverse gear. • Press coupling lever for driving system/coupling bar and hold it down. • Move the machine carefully. Transporting the machine witho...
Page 23 - Clean the machine
English Operating Manual – Snowthrower 23 Maintenance tasks Risk of injury Before doing any work on this machine – Turn off the engine. – Remove the ignition key and the spark-plug connector. – Wait until the engine has cooled down. Caution Risk of damage to the machine When replacing parts of the m...
Page 24 - Warranty
Operating Manual – Snowthrower English 24 • If there is no additional (higher) hole or it is already in use, then– Remove the V-belt cover (4).– Hook spring (6) at the end of the coupling cable into the next highest hole (from 7a to 7b, from 7b to 7c). – Replace V-belt cover. Adjusting the shift lev...
Page 25 - Troubleshooting; Fault
English Operating Manual – Snowthrower 25 Troubleshooting Risk of injury from starting the machine by mistake Before doing any work on this machine – Turn off the engine. – Remove the ignition key and the spark-plug connector. – Wait until the engine has cooled down. Caution Faults encountered when ...
Page 27 - Technical Data
Technical Data Type Manufacture no. Unit STH 953 1.332-101 Rotary snow plough with wheels STH 5.56 1.335-101 Rotary snow plougt with wheels STH 8.66 1.332-201 Rotary snow ploug with wheels STH 10:66 C 1.332-302 Rotary snow ploug with chain track Engine Tecumseh 2-stroke Tecumseh 4 -stroke Tecumseh 4...
Page 28 - Pour votre sécurité; Dispositifs de sécurité
Français Notice d'instructions – Chasse-neige 28 Indications figurant sur la plaquette signalétique Ces indications sont d'une importance capitale car elles permettront plus tard d'identifier les pièces de rechange et d'accomplir les prestations du service après-vente. Vous trouverez la plaquette si...
Page 30 - Travail avec l'appareil; Travail sur pentes
Français Notice d'instructions – Chasse-neige 30 Remplissage du réservoir de carburant et contrôle du niveau d'huile Risques d'explosion et d'incendie Remplissez le réservoir uniquement en plein air, moteur éteint et froid. Il est interdit de fumer pendant cette opération. Ne remplissez jamais compl...
Page 31 - Réglage de la direction d'éjection; Démarrage du moteur; Démarrage avec lanceur; Arrêt du moteur
Notice d'instructions – Chasse-neige Français 31 Réglage de la direction et portée d'éjection Figure 10 Risques de blessure Ne réglez pas le clapet (2) de la bouche d'éjection (3) en direction de personnes, d'animaux, de fenêtres, de voitures et de portes. Réglage de la direction d'éjection • En tou...
Page 32 - Mode traction; Entretien; Avant chaque utilisation:
Français Notice d'instructions – Chasse-neige 32 Suppression des obstructions présentes dans la vis sans fin ou la bouche d'éjection Risques de blessure Avant d'entreprendre tous travaux sur l'appareil – Arrêtez le moteur. – Attendez que toutes les pièces mobiles se soient immobilisées. – Retirez la...
Page 33 - Nettoyage de l'appareil
Notice d'instructions – Chasse-neige Français 33 Travaux d'entretien Risques de blessure Avant d'entreprendre tous travaux sur l'appareil – Arrêtez le moteur. – Retirez la clé de contact et la cosse de la bougie. – Attendez que le moteur ait refroidi. Attention Appareil exposé à d'éventuels dégâts L...
Page 35 - Remplacement des patins; Remisage; Dérangement
Notice d'instructions – Chasse-neige Français 35 • Faites basculer l'appareil vers l'arrière. • Retirez les vis (4) et écrous (5). • Remplacez la lame de déneigement (2). • Vissez à fond la nouvelle lame contre le carter à l'aide des vis et des écrous. • Redressez l'appareil, vérifiez le réglage (vo...
Page 37 - Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques Type Référence Appareil STH 953 1.332-101 Chasse-neige à turbine sur roues STH 5.56 1.335-101 Chasse-neige à turbine sur roues STH 8.66 1.332-201 Chasse-neige à turbine sur roues STH 10.66 C 1.332-302 Chasse-neige à turbine sur chenilles Moteur Tecumseh -2 temps Tecumseh ...
Page 38 - Dati della targhetta; Per la Vostra sicurezza; Dispositivi di sicurezza
Italiano Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina 39 Dati della targhetta Questi dati sono molto importanti per l’identificazione della macchina al momento dell’ordinazione di parti di ricambio e per il Servizio Assistenza. La targhetta si trova in prossimità del motore. Riportare nello spazio so...
Page 40 - Utilizzo della macchina; Lavoro su pendii
Italiano Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina 41 Rifornimento e controllo del livello dell'olio Pericolo di esplosione e di incendio Fare rifornimento soltanto all’aperto e a motore spento e freddo. Durante il rifornimento è vietato fumare. Non fare mai il pieno. In caso di tracimazione lasci...
Page 41 - Regolazione della gittata; Avviamento del motore; Accensione con l’avviatore; Arresto del motore
Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina Italiano 42 Regolazione della direzione di lancio • Portare il convogliatore di uscita (3) nella direzione desiderata ruotando la manovella (figura 1, punto 7). Regolazione della gittata Più ripido è il camino orientabile (2), più in alto e quindi più lont...
Page 42 - Trasporto; Trasporto autonomo; Manutenzione; Una volta per stagione:
Italiano Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina 43 Eliminazione di intasamenti della fresa o del convogliatore di uscita Pericolo di ferite Prima di eseguire interventi di qualsiasi tipo sulla macchina – arrestare il motore, – attendere che tutte le parti mobili si siano arrestate, – estrarre l...
Page 43 - Pulizia della macchina; Interventi di manutenzione
Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina Italiano 44 Interventi di manutenzione Pericolo di ferite Prima di eseguire interventi di qualsiasi tipo sulla macchina – arrestare il motore, – estrarre la chiave di accensione e il cappuccio della candela, – attendere che il motore si raffreddi. Attenzio...
Page 44 - Sostituzione delle viti di sicurezza
Italiano Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina 45 – Tensionamento: allentare il dado (7) e avvitare la bussola di regolazione (6) in senso opposto. – Allentamento: allentare la bussola di regolazione (6) e avvitare il dado (7) in senso opposto. • Per tiranti con molla di trazione (8): prima de...
Page 45 - Sostituzione dei pattini; Periodi di inutilizzo; Garanzia; Guasto
Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina Italiano 46 • Avvitare una nuova piastra di sgombero all’alloggiamento con le viti e i dadi. • Ribaltare la macchina nella posizione originaria, controllare la regolazione (vedere «Regolazione della piastra di sgombero»). Sostituzione dei pattini Figura 7 ...
Page 47 - Dati tecnici
Dati tecnici Tipo No. di ordinazione Dispositivo STH 953 1.332-101 Sgombraneve con ruote STH 5.56 1.335-101 Sgombraneve con ruote STH 8.66 1.332-201 Sgombraneve con ruote STH 10.66 C 1.332-302 Sgombraneve con cingoli Motore Tecumseh a 2 cicli Tecumseh a 4 cicli Tecumseh a 4 cicli Tecumseh a 4 cicli ...
Page 49 - Betjening
Dansk 50 Forbrændingsfare. Hold tilstrækkelig afstand til varme dele på maskinen. Kvæstelsesfare som følge af udkastet sne og faste genstande. Maskindele må kun berøres, når de står helt stille. Kvæstelsesfare som følge af roterende dele. Hold hænder og fødder borte fra roter-ende dele. Udpakning/mo...
Page 50 - Indstilling af udkastningsretning; Motor startes
Dansk 51 • Fyld brændstof på (typen fremgår af motormanualen). Luk tankdækslet og tør brændstofrester af. Arbejde med maskinen Kvæstelsesfare Hold personer, især børn og husdyr, væk fra fareområdet. Maskinen må kun benyttes, hvis den er i en upåklagelig og sikker tilstand. Kontrollér terrænet, hvor ...
Page 51 - Start med trækstarter; Motor stoppes; Kørsel
Dansk 52 Start med trækstarter • Indstil afspærringshanen (10), hvis den findes, på „ON“. • Sæt tændrørsstikket (8) på tændrøret. • (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C) Indstil gaspinden (7) på „ “. • Indstil chokehåndtaget (2) på „ “/ „ON“ ved koldstart. • Sæt tændingsnøglen (1) i tændingslåsen, ved (...
Page 52 - Vedligeholdelse; Vedligeholdelsesplan; Én gang for hver sæson:; Vedligeholdelsesarbejder; Rengøring af maskinen
Dansk 53 Vedligeholdelse Vedligeholdelsesplan Én gang for hver sæson: Få et autoriseret værksted til at kon-trollere og vedligeholde maskinen. Hver gang før brug: Kontrollér oliestanden og fyld olie på ved behov. Kontroller skrueforbindelse for fast-gørelse. Spænd dem om nødvendigt. Vedligeholdelses...
Page 54 - Opbevaring; Garanti
Dansk 55 Udskiftning af bælte(STH 10.66 C) Billede 6• Parkér maskinen på et sikkert og vandret terræn, således at larvefødderne ikke mere berører jorden. • Skru møtrikken (2) så langt mod uret, at bæltet kan fjernes. • Udskift bæltet og stram det nye bælte igen med møtrikken (2) (se „Justering af bæ...
Page 55 - Hjælp ved driftsforstyrrelser; Fejl
Dansk 56 Hjælp ved driftsforstyrrelser Kvæstelsesfare som følge af utilsigtet start Inden ethvert arbejde på denne mas-kine påbegyndes: – stands motoren. – træk tændingsnøglen og tændrørsstikket ud. – vent til motoren er afkølet. OBS! Der er ofte simple årsager til de driftsfejl, som kan opstå på ma...
Page 57 - Tekniske data
Tekniske data Type STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C Bestillingsnummer 1.332-101 1.335-101 1.332-201 1.332-302 Apparat Snefræse med Snefræse med Snefræse med Snefræse med hjul hjul hjul larvefødder Motor Tecumseh Tecumseh Tecumseh Tecumseh 2-takt 4-takt 4-takt 4-takt Nominel effekt 4,5/3,3 5/3,7...
Page 58 - Angivelsene på typeskiltet; For din ege sikkerhet; Riktig bruk av maskinen; Beskyttelsesgitter i utkastsjakten; Symbolene på maskinen
Betjeningsanvisning – snefreser Norsk 59 Angivelsene på typeskiltet Disse angivelsene er viktige for senere identifikasjon av maskinen for bestilling av reservedeler for kundeservice. Du finner typeskiltet i nærheten av motoren. Før opp alle angivelsene på dette typeskiltet i det understående feltet...
Page 59 - Arbeid med maskinen
Norsk Betjeningsanvisning – snefreser 60 Forbrenningsfare. Hold tilstrekkelig avstand til varme maskindeler. Fare for skade på grunn av snø eller faste gjenstander som blir kastet ut. Berør kun maskin-delene når de er kommet helt til still-stand. Fare for skade på grunn av roterende deler. Hold held...
Page 60 - Innstilling av utkastretningen; Start av motoren; Starting med trekkstarter
Betjeningsanvisning – snefreser Norsk 61 Bruk maskinen kun når den er i prikkfri tilstand. Kontroller terrenget hvor maskinen skal settes inn, og fjern alle gjenstander som kan bli fanget opp av maskinen og bli slengt rundt. Arbeid kun når du har tilstrekkelig arbeidslys. Arbeid langsomt og forsikti...
Page 61 - Stopping av motoren; Kjøring
Norsk Betjeningsanvisning – snefreser 62 • Trykk primerknappen (3) en gang, ved kaldt vær to eller tre ganger. • Trekk langsomt i trekkstarteren (4), inntil du føler motstand, deretter trekker du hurtig og kraftig. Ikke slipp trekkstarteren igjen, men før den langsomt tilbake. • Sett choken (2) trin...
Page 62 - Vedlikehold; Vedlikeholdsplan; Rengjøring av maskinen
Betjeningsanvisning – snefreser Norsk 63 Vedlikehold Vedlikeholdsplan En gang i sesongen: La maskinen kontrolleres og vedlikeholdes på et fagverksted Før hver bruk: Kontroller oljenivået, om nødvendig må det fylles på olje. Kontroller skruforbindelsene at de sitter fast, om nødvendig må de skrus til...
Page 63 - Vedlikeholdsarbeider på motoren
Norsk Betjeningsanvisning – snefreser 64 Innstilling av trykket i dekkene(STH 5.56, STH 8.66) Anbefalt dekktrykk er ca. 1 bar. Vedlikeholdsarbeider på motoren Se “Motoranvisningen”. Innstilling av koplingen for snekkedriften(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C) Bilde 3 Kontroll av koplingstilstanden: •...
Page 65 - Hjelp ved feil; Feil
Norsk Betjeningsanvisning – snefreser 66 Hjelp ved feil Fare for skade på grunn av start ved en feiltakelse Før alle arbeider med denne maskinen – må motoren slås av, – trekk av tenningsnøkkelen og tennpluggkontakten, – vent til motoren er avkjølt. Pass på Feil på maskinen kan ofte ha enkle årsaker ...
Page 68 - Data på typskylten; För din säkerhet; Avsedd användning; Säkerhetsanordningar; Skyddsgaller i utkastarröret
Bruksanvisning – snöslunga Svenska 69 Data på typskylten Dessa data är mycket viktiga för identifiering av reservdelar och för kundtjänsten. Maskinens typskylt sitter i närheten av motorn. Anteckna alla data på typskylten i nedanstående ruta. I denna handbok beskrivs flera modeller typer. Modellerna...
Page 69 - Handhavande; Inställning; Drift
Svenska Bruksanvisning – snöslunga 70 Skaderisk genom utslungad snö eller fasta föremål. Berör inte delar som inte står helt stilla. Roterande delar. Håll händer och fötter på avstånd! Uppackning och montering Kontrollera innehållet i för-packningen vid uppackning. Montera maskinen enligt bilderna i...
Page 70 - Snöröjning på sluttningar; Tips; Riktning; Starta motorn; Start med startsnöre
Bruksanvisning – snöslunga Svenska 71 OBS! Eventuella skador på maskinen Stäng av maskinen och kontrollera eventuella skador efter sammanstötning med främmande föremål eller vid ovanliga vibrationer. Reparera maskinen innan den används igen. Varmkör motorn innan snöröjning påbörjas. Låt motorn gå nå...
Page 71 - Stanna motorn; Körning
Svenska Bruksanvisning – snöslunga 72 Farlig spänning Se till att elnätet är säkrat med en jordfelsbrytare. Låt en sådan installeras av elektriker om den saknas. För att ansluta startmotorn till elnätet får endast en med skyddsledare försed och för utomhusanvändning godkänd max 50 m lång förlängning...
Page 72 - Underhåll; Skötselschema; Före varje användning; Tillsyn; Rengöring av maskinen
Bruksanvisning – snöslunga Svenska 73 Underhåll Skötselschema En gång/säsong Lämna in maskinen på en fackverkstad för service. Före varje användning Kontrollera oljenivån och fyll på vid behov. Kontrollera att alla skruvförband är riktigt åtdragna. Dra åt dem vid behov. Kontrollera säkerhetsanord-ni...
Page 73 - Motorskötsel
Svenska Bruksanvisning – snöslunga 74 Lufttryck i däcken(STH 5.56, STH 8.66) Rekommenderat lufttryck ca 1 bar. Motorskötsel Se motorhandboken. Inställning av kopplingen för slungdrift(Typ 3 till 9) Bild 3 Kontroll av kopplingen • Tryck den vänstra kopplings-spaken (1) framåt (i riktning mot I) och t...
Page 74 - Byte av brytskruv; Byte av glidskor; Längre förvaring
Bruksanvisning – snöslunga Svenska 75 – För att lossa bandet: Vrid moturs. Byte av band(STH 10.66 C) Bild 6 • Ställ maskinen på en säker och vågrät plats så, att banden inte berör marken. • Vrid muttern (2) moturs tills bandet kan tas av. • Byt band och spänn det nya bandet med muttern (2) (se ”Just...
Page 75 - Felsökning; Störning
Svenska Bruksanvisning – snöslunga 76 Felsökning Skaderisk vid oavsiktlig start Före alla åtgärder på maskinen – Stäng av motorn. – Dra ur startnyckeln och lossa tändkabeln från tändstiftet. – Vänta tills motorn svalnat. OBS! Störningar har delvis enkla orsaker som du själv kan åtgärda. Kontakta all...
Page 77 - Tekniska data
Tekniska data Typ Beställnings- nummer Maskin STH 953 1.332-101 Snöslunga på hjul STH 5.56 1.335-101 Snöslunga på hjul STH 8.66 1.332-201 Snöslunga på hjul STH 10.66 C 1.332-302 Snöslunga på band Motor Tecumseh 2- takt Tecumseh 4 - takt Tecumseh 4 - takt Tecumseh 4 - takt Motoreffekt hk/kW 4,5/3,3 5...
Page 78 - Turvallisuuden kannalta; Käyttötarkoitus; Turvalaitteet; Heittotorven suojaritilä; Koneessa olevat tarrat
Suomi Käyttöohje – Lumilingo t 79 Tyyppikilvessä olevat tiedot Nämä tiedot ovat hyvin tärkeitä, kun tilaat varaosia tai tarvitset huoltomiehen apua. Tyyppikilpi sijaitsee moottorin läheisyydessä. Merkitse alla olevaan ruutuun kaikki tyyppikilven tiedot. Tämä käyttöohje pätee erimallisille lumilingoi...
Page 79 - Käyttö
Käyttöohje – Lumilingot Suom i 80 Palovamman vaara. Pysy riittävän välimatkan päässä kuumista koneen osista. Loukkaantumisvaara uloslinkoutuvan lumen tai kiinteiden esineiden johdosta. Älä koske koneen osiin, jos ne eivät ole täysin pysähtyneet. Varo pyöriviä osia – loukkaantumisvaara. Pidä kädet ja...
Page 80 - Lumilingon käyttö; Ohjeita lumenpoistoon; Heittosuunnan säätö
Suomi Käyttöohje – Lumilingo t 81 Säilytä polttoainetta ainoastaan polttoaineille tarkoitetuissa säiliöissä. • (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C) Tarkista öljymäärä, lisää öljyä tarvittaessa (katso »Moottorin käsikirja«). • Tankkaa polttoainetta (laatu ja määrä moottorin käsikirjan mukaisesti), sulj...
Page 81 - Moottorin käynnistäminen; Käynnistys käynnistysnarulla; Moottorin pysäyttäminen
Käyttöohje – Lumilingot Suom i 82 Moottorin käynnistäminen Kuva 2 Vaara Jos käynnistät moottorin sisätiloissa, aja kone heti ulos käynnistymisen jälkeen. Älä anna lumilingon käydä suljetuissa tiloissa. Irrota ote ennen käynnistämistä kytkinkahvoista (kuva 1, pos. 1 ja 2)/kytkinkahvasta (kuva 1, pos ...
Page 82 - Kuljetus; Siirtoajo; Huolto; Huoltosuunnitelma; Kerran käyttökaudessa:
Suomi Käyttöohje – Lumilingo t 83 Kuljetus Siirtoajo Siirtelyihin/lyhyiden matkojen ajoon. • Käynnistä kone. • Valitse eteenajo- tai peruutusvaihde. • Paina ajokytkinkahvasta/kytkinkahvasta ja pidä painettuna. • Aja koneella varovasti. Kuljetus ilman omaa voimansiirtoa Loukkaantumisvaara Aina ennen ...
Page 83 - Huoltotyöt; Koneen puhdistus
Käyttöohje – Lumilingot Suom i 84 Huoltotyöt Loukkaantumisvaara Ennen kaikkia koneelle tehtäviä huoltotöitä – sammuta moottori. – irrota virta-avain ja sytytystulpan hattu. – odota, kunnes moottori on jäähtynyt. Huom. Konevauriot mahdollisia Kun vaihdat koneen osia, käytä ainoastaan alkuperäisiä var...
Page 84 - Varastointitoimenpiteet; Takuuehdot
Suomi Käyttöohje – Lumilingo t 85 – kiinnitä hihnan suojus takaisin paikoilleen. Vaihdevivun säätö(STH 10.66 C) Kuva 12 • Irrota sokka (4) ja aluslaatta (5), vedä karamutteri (6) ulos reiästä (7). • Paina kytkinvarsi (2) alas, siirrä vaihdevipu (3) vaihteen »6« kohdalle. • Kierrä karamutteria (6) ni...
Page 85 - Toimenpiteet häiriötapauksissa; Vika
Käyttöohje – Lumilingot Suom i 86 Toimenpiteet häiriötapauksissa Loukkaantumisvaara tahattoman käynnistymisen johdosta Ennen kaikkia koneelle tehtäviä huoltotöitä – sammuta moottori. – irrota virta-avain ja sytytystulpan hattu. – odota, kunnes moottori on jäähtynyt. Huom. Käyttöhäiriöt johtuvat osit...
Page 87 - Tekniset tiedot
Tekniset tiedot Tyyppi Tilausnumero Laite STH 953 1.332-101 Lumijyrsin pyörillä STH 5.56 1.335-101 Lumijyrsin pyörillä STH 8.66 1.332-201 Lumijyrsin pyörillä STH 10.66 C 1.332-302 Lumijyrsin telaketjuilla Moottori Tecumseh 2-tahtit Tecumseh 4-tahtit Tecumseh 4-tahtit Tecumseh 4-tahtit Nimellisteho h...
Page 89 - Kicsomagolás és összeszerelés; Els; Kezelés; A felszed
Magyar Használati utasítás – Hómaró 90 A gép üzemeltetése el ő tt olvassa el ezt az ismertet ő t, és tartsa be a benne foglaltakat, különös tekintettel „Az Ön biztonságáért“ c. fejezetre. Égési sérülés veszélye. Tartson kell ő távolságot a forró géprészekt ő l. A kiszórt hó által vagy szilárd ellená...
Page 92 - Karbantartási munka
Használati utasítás – Hómaró Magyar 93 Hóláncok (opcionális) Extrém id ő járási körülmények esetén használhat hóláncot, amit a szakkereskedésben szerezhet be. Karbantartás Karbantartási terv Egyszer egy szezonban: A gépet szakszervizben felül kell vizsgáltatni és karban kell tarttatni. Minden haszná...
Page 95 - Segítség meghibásodás esetén; Hiba
Magyar Használati utasítás – Hómaró 96 Segítség meghibásodás esetén Sérülésveszély nem szándékos startnál A gépen végzett minden munkánál: – Állítsa le a motort. – Húzza ki a gyújtáskulcsot és húzza le a gyújtógyertya csatlakozót. – Várjon amíg a motor leh ű l. Figyelem A gép üzeme közbeni zavarok r...
Page 97 - Mszaki adatok
Mszaki adatok Típus Megrendelési szám Készülék STH 953 1.332-101 Kerekes hómaró STH 5.56 1.335-101 Kerekes hómaró STH 8.66 1.332-201 Kerekes hómaró STH 10.66 C 1.332-302 Lánctalpas hómaró Motor Tecumseh, 2 ütem Tecumseh, 4 ütem Tecumseh, 4 ütem Tecumseh, 4 ütem Névleges teljesítmény LE/kW 4,5/3...
Page 102 - Údržbá
Č esky Provozní návod – Sn ě hová fréza 104 Údržbá ř ské práce Nebezpe č í zran ě ní P ř ed všemi pracemi na tomto stroji – Zastavte motor. – Vytáhn ě te klí č ek zapalování a stáhn ě te koncovku zapalovacího kabelu. – Po č kejte, až motor vychladne. Pozor Možná poškození stroje K vým ě n ě sou č ás...
Page 104 - Porucha
Č esky Provozní návod – Sn ě hová fréza 106 • Stroj vy č ist ě te. • K ochran ě proti korozi ot ř ete všechny kovové č ásti naolejovaným hadrem nebo post ř íkejte rozprášeným olejem. • Stroj odstavte v č isté a suché místnosti. Záruka V každé zemí platí záru č ní podmínky vydané naší spole č ností, ...
Page 106 - Technické údaje
Technické údaje Typ STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C Objednací èíslo 1.332-101 1.335-101 1.332-201 1.332-302 zamówieniowy Snìhová Snìhová Snìhová Snìhová Zaøízení fréza s koly fréza s koly fréza s koly fréza s pásy Motor Tecumseh Tecumseh Tecumseh Tecumseh 2-taktový 4-taktový 4-taktový 4-taktov...
Page 107 - Podatki na tipski tablici; Za vašo varnost; Pravilna uporaba naprave
Slovensko Navodila za uporabo snežnega pluga 109 Podatki na tipski tablici Ti podatki so zelo pomembni za poznejše poistovetenje naprave ob naro č ilu nadomestnih delov ali pa za servisno službo. Tipsko tablico lahko najdete v bližini motorja. Vnesite vse podatke s tipske tablice v slede č a polja. ...
Page 108 - Upravljanje; Nastavitev strgalne ploš
Navodila za uporabo snežnega pluga Slovensko 110 Nevarnost nastanka opeklin. Pazite na zadostno razdaljo od vro č ih delov naprave. Nevarnost poškodb zaradi izmetavajo č ega snega ali trdih predmetov. Delov naprave se smete dotikati samo, ko se popolnoma ustavijo. Nevarnost poškodb zaradi vrte č ih ...
Page 109 - Delo z napravo; Delovanje na strmini; Nastavitev smeri izmetavanja; Zagon motorja
Slovensko Navodila za uporabo snežnega pluga 111 • Nato č ite gorivo (vrsta glede na navedbe v navodilih za motor), pokrov tanka zaprite in obrišite ostanke goriva. Delo z napravo Nevarnost nastanka poškodb! Osebe, še posebej otroci in doma č e živali se ne smejo zadrževati v nevarnem obmo č ju napr...
Page 110 - Izklju; Transportiranje; Vožnja
Navodila za uporabo snežnega pluga Slovensko 112 Zagon z zaganjalnikom • Č e zaporna pipa (10) obstaja, jo nastavite na položaj «ON». • Vti č (8) vžigalne sve č ke nataknite na sve č ko. • (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C) Ro č ico za plin (7) nastavite na položaj « ». • Zra č no loputo (choke) (2)...
Page 111 - iš
Slovensko Navodila za uporabo snežnega pluga 113 • Napravo transportirajte v vodoravnem položaju v ali na drugem vozilu. • Pred vožnjo napravo dobro zavarujte pred kotaljenjem ali drsenjem. Vzdrževanje Na č rt za vzdrževanje Enkrat na sezono: Napravo dajte na pregled in opravitev vzdrževalnih del v ...
Page 112 - Vzdrževalna dela na motorju; Nastavitev prestavne ro
Navodila za uporabo snežnega pluga Slovensko 114 Nastavitev tlaka pnevmatik(STH 5.56, STH 8.66) Priporo č en tlak pnevmatik znaša 1 bar. Vzdrževalna dela na motorju Glej «Navodila za motor» Nastavitev sklopke pogona za polžasti vijak(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C) Slika 3 Preverjanje stanja sklop...
Page 113 - Garancija
Slovensko Navodila za uporabo snežnega pluga 115 Nastavitev goseni č nega traku (STH 10.66 C) Slika 6 Goseni č ni trak (1) je pravilno nastavljen, č e ga je mogo č e z roko pritisniti za 10 do 12 mm v vertikalni smeri. Č e se nategne za ve č ali manj, ga je potrebno nastaviti: • Napravo postavite na...
Page 114 - Motnja
Navodila za uporabo snežnega pluga Slovensko 116 Pomo č ob motnjah Nevarnost nastanka poškodb zaradi nehotenega zagona naprave! Pred vsakim delom na napravi – ugasnite motor, – izvlecite klju č za vžig in vti č z vžigalne sve č ke, – in po č akajte, da se motor pohladi. Pozor! Motnje pri delovanju n...
Page 117 - stwa
Pług ś nie ż ny – instrukcja obsługi Polsk i 119 Dane na tabliczce znamionowej Dane te s ą bardzo wa ż ne dla pó ź niejszej identifikacji urz ą dzenia przy zamawianiu cz ęś ci zamiennych i dla serwisu. Tabliczka znamionowa umieszczona jest w pobli ż u silnika. Prosz ę wpisa ć do poni ż szej ramki ws...
Page 118 - Urz
Polski Pług ś nie ż ny – instrukcja obsługi 120 Przed u ż yciem urz ą dzenia przeczyta ć i stosowa ć si ę do zalece ń tej instrukcji obsługi a w szczególno ś ci rozdziału „Dla własnego bezpiecze ń stwa“. Niebezpiecze ń stwo poparzenia. Trzyma ć si ę w odpowiedniej odległo ś ci od gor ą cych cz ęś ci...
Page 121 - Przegl; ść
Pług ś nie ż ny – instrukcja obsługi Polsk i 123 Usuni ę cie zanieczyszcze ń z zatkanego ś limaka lub otworu wyrzutowego Niebezpiecze ń stwo skaleczenia Przed ka ż d ą prac ą z tym urz ą dzeniem – Zatrzyma ć silnik. – Poczeka ć , a ż wszystkie cz ęś ci ruchome zatrzymaj ą si ę . – Wyj ąć kluczyk zap...
Page 126 - Usterka
Polski Pług ś nie ż ny – instrukcja obsługi 128 Nadzwyczajna wibracja. Lu ź ne cz ęś ci lub uszkodzony ś limak. Silnik natychmiast zatrzyma ć i ś ci ą gn ąć nasadk ę ś wiecy zapłonowej. Lu ź ne ś ruby i nakr ę tki dokr ę ci ć . Zleci ć napraw ę uszkodzonego ś limaka 2 ). Trudno ś ci w przeł ą czaniu...
Page 132 - Транспортировка; Перемещение
Инструкция по эксплуатации шнекороторного снегоочистителя русски 134 – H07BQ-F 3x1,5 мм 2 до -40°C. Внимание При неправильном подключении электростартера могут возникнуть материальные повреждения на установке или в её окружении . Обязательно следует убедиться в том , что сеть – работает согласно дан...
Page 133 - Техобслуживание; График
русски Инструкция по эксплуатации шнекороторного снегоочистителя 135 Техобслуживание График регламентных работ Один раз в сезон : Необходимо проверить установку в специализированной мастерской и выполнить работы по уходу и ремонту . Перед каждым пуском в эксплуатацию необходимо : Проверить уровень м...
Page 139 - Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè Òèï STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C ¹ ä/çàêàçà 1.332-101 1.335-101 1.332-201 1.332-302 Óñòð-âî Ôðåçà ñíåæí. Ôðåçà ñíåæí. Ôðåçà ñíåæí. Ôðåçà ñíåæí. íà êîëåñàõ íà êîëåñàõ íà êîëåñàõ ãóñåíè÷í. Äâèãàòåëü Tecumseh Tecumseh Tecumseh Tecumseh 2-òàêòíûé 4-òàêòíûé 4-òàêòíûé 4...
Page 140 - Za vašu sigurnost; ka kva
Hrvatski Uputstvo za uporabu – Stroj za č iš ć enje snijega 142 Podaci na natpisnoj plo č ici Ovi podaci vrlo su važni za kasniju identifikaciju stroja, kod naru č ivanja rezervnih dijelova te za servisnu službu. Natpisnu plo č icu prona ć i ć ete u blizini motora. Sve podatke upišite u polje ove na...
Page 141 - ini snijega istanju tla; Podešavanje plo
Uputstvo za uporabu – Stroj za č iš ć enje snijega Hrvatski 143 Opasnost od opeklina. Držite potrebno rastojanje od vru ć ih dijelova stroja. Opasnost od ozljeda izbacivanjem snijega ili izbacivanjem č vrstih predmeta. Dijelovi stroja smiju se dodirivati tek kad su došli u potpuno stanje mirovanja. ...
Page 142 - Podešavanje daljine izbacivanja
Hrvatski Uputstvo za uporabu – Stroj za č iš ć enje snijega 144 • Rezervoar napunite gorivom (vrstu goriva odabrati prema podacima u uputstvu za motor). Zatvorite poklopac rezervoara, te odstranite ostatke goriva. Rad sa strojem Opasnost od ozljeda Osobama, a posebice djeci i ku ć nim životinjama ne...
Page 143 - Startanje s poteznim starterom; Zaustavljanje motora; Uklanjanje za
Uputstvo za uporabu – Stroj za č iš ć enje snijega Hrvatski 145 Startanje s poteznim starterom • Zaporni pipac (10), ako uop ć e postoji, podesite na “ON”. • Utika č za svje ć icu (8) nataknite na svje ć icu. • (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C) Ru č icu za gas (7) postavite na “ ”. • Č ok (2) kod s...
Page 146 - Jamstvo
Hrvatski Uputstvo za uporabu – Stroj za č iš ć enje snijega 148 Zamjena gusjenice(STH 10.66 C) Slika 6 • Stroj postavite na sigurnu i vodoravnu podlogu tako da gusjenice ne dodiruju tlo. • Maticu (2) okre ć ite u smjeru kazaljke na satu tako dugo da se gusjenica može skinuti. • Promijenite gusjenicu...
Page 147 - Smetnje
Uputstvo za uporabu – Stroj za č iš ć enje snijega Hrvatski 149 Pomo ć kod smetnji Opasnost od ozljeda zbog nehoti č nog startanja Prije svih radova na ovome stroju – isklju č ite motor – izvucite kontaktni klju č i utika č za svje ć icu – pri č ekati dok se motor ne ohladi. Pozor Uzroci smetnji kod...
Page 149 - Tehnièki podaci
Tehnièki podaci Tip STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C Narudžbeni broj 1.332-101 1.335-101 1.332-201 1.332-302 Naprava Vozilo za Vozilo za Vozilo za Vozilo za usisavanje snijega usisavanje snijega usisavanje snijega usisavanje snijega s kotaèima s kotaèima s kotaèima s gusjenicama Motor Tecumseh ...
Page 150 - Informatsioon andmesildil; Teie ohutuse huvides; Üldised ohutusn; Lumetoru kaitserest; Masinal olevad sümbolid
Lumekoristusmasina kasutamine Estonian 152 Informatsioon andmesildil See informatsioon on vajalik masina hilisemaks identifitseerimiseks varuosade tellimisel ja klienditeeninduse teenuste kasutamisel. Andmesildi leiate mootori juurest. Kirjutage kogu andmesildil leiduv informatsioon järgmisse lahtri...
Page 151 - Masina kasutamine; kiste reguleerimine; litaset
Estonian Lumekoristusmasina kasutamine 153 Puudutage masina osi ainult siis, kui need on täiesti seiskunud. Pöörlevad osad v ő ivad vigastusi tekitada. Pakendi eemaldamine ja masina kokkupanemine Kontrollige pakendi eemaldamisel selle komplektsust. Pange masin kokku vastavalt juhendi l ő pus leiduva...
Page 152 - Kaldel töötamine; Lume paiskamise suund; Mootori käivitamine
Lumekoristusmasina kasutamine Estonian 154 Lumekoristusmasinaga töötamine Vigastuse oht Hoidke teisi inimesi, eriti lapsi ja samuti koduloomi masinast ohutus kauguses. Töötage masinaga vaid siis, kui see on töökorras ja kasutusohutus seisundis. Vaadake üle maapind, millel hakkate töötama, eemaldage ...
Page 153 - Mootori seiskamine; Transportimine; itmine
Estonian Lumekoristusmasina kasutamine 155 Mootori käivitamine käivitustrossiga. • Seadke seiskamisklapp (10) (kui on) asendisse “ON” (SEES). • Kinnitage süüteküünlajuhe (8) süüteküünla külge. • (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C) Seadke gaasihooba (7) “ ”. • Käivitamiseks seadke ő huklapp (2) asendi...
Page 155 - ikpoldi vahetamine
Estonian Lumekoristusmasina kasutamine 157 • Vabastage sidurihoob (1). Siduritrossi (5) ei v ő i jääda l ő tku, kuid see ei v ő i olla ka päris pingul. Vajadusel muutke trossi pinget (vt “Sidurikaabli reguleerimine”). • Sidurihooba (1) peab olema v ő imalik l ő puni alla vajutada. Kui seda ei saa te...
Page 156 - kiste vahetamine; Garantii
Lumekoristusmasina kasutamine Estonian 158 Trummel (3) on kinnitatud veov ő lli (4) külge l ő ikpoltide (1) ja lukustusmutrite (2) abil. Poldid on konstrueeritud selliselt, et need murduvad (l ő igatakse läbi), kui trumli vahele jääb kinni m ő ni suur k ő va ese. Sellega välditakse masina kahjustami...
Page 157 - Rikked; Rike
Estonian Lumekoristusmasina kasutamine 159 Rikked Vigastuse oht, kui masin juhuslikult käivitatakse Enne mistahes tööde teostamist masina juures: – lülitage mootor välja; – eemaldage süütev ő ti ja süüteküünla juhe; – oodake, kuni masin on jahtunud. Hoiatus Masina kasutamisel v ő ib ette tulla väiks...
Page 159 - Tehnilised andmed
Tehnilised andmed Tüüp Tellimisnumber Seade STH 953 1.332-101 Frees-lumekoristi ratastega STH 5.56 1.335-101 Frees-lumekoristi ratastega STH 8.66 1.332-201 Frees-lumekoristi ratastega STH 10.66 C 1.332-302 Frees-lumekoristi roomikuga Mootor Tecumseh 2-taktiline Tecumseh 4-taktiline Tecumseh 4-taktil...
Page 166 - II
STH 8.66, STH 10.66 C 168 A A B A B B E D C M E F F G W H I I J K L N N O O P Q R S U V T 3x 4x 4x 2x 2x 2x 2x 2x 2x 2x 6x 1x 2x 4x 2x 4x 2x 4x 1x 8x 2x 2x 2x 4x 2x N N II F F F F O O blue