Page 6 - Magyar
Français Deutsch Bedienungsanleitung Seite 7 Ersatzteilliste Seite 173 Operating Instructions Page 18 Spare Parts List Page 173 Notice d’instructions Page 28 Liste des pièces de rechange Page 173 Istruzioni per l'uso Pagina 39 Lista dei ricambi Pagina 173 Betjeningsvejledning Side 50 Reservedelslist...
Page 7 - Zu Ihrer Sicherheit; Sicherheitseinrichtungen; Schutzgitter im Auswurfschacht; Symbole am Gerät
Betriebsanleitung Schneefräse Deutsch 7 Angaben auf dem Typenschild Diese Angaben sind sehr wichtig für die spätere Identifikation des Gerätes zur Bestellung von Ersatz-teilen und für den Kundendienst.Sie finden das Typenschild in der Nähe des Motors.Tragen Sie alle Angaben auf diesem Typenschild in...
Page 8 - Bedienen; Arbeitslage einstellen
Deutsch Betriebsanleitung Schneefräse 8 Lesen und beachten Sie vor dem Betreiben dieses Gerätes diese Anleitung, insbeson-dere das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“. Verbrennungsgefahr. Genügend Abstand von heißen Gerätetei-len halten. Verletzungsgefahr durch herausgeworfe-nen Schnee oder feste Gegenstä...
Page 9 - Wurfweite einstellen
Betriebsanleitung Schneefräse Deutsch 9 Mit dem Gerät arbeiten Verletzungsgefahr Halten Sie Personen, insbesondere Kinder, und Haustiere vom Gefah-renbereich fern.Betreiben Sie das Gerät nur in einem einwandfreien und sicheren Zustand.Prüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird, und en...
Page 10 - Motor starten; Starten mit Zugstarter; Motor stoppen
Deutsch Betriebsanleitung Schneefräse 10 Motor starten Bild 2 Gefahr Falls Sie in einem Raum starten, fahren Sie das Gerät unmittelbar danach ins Freie. Lassen Sie das Gerät nie in geschlossenen Räumen laufen.Lassen Sie vor dem Starten Kupp-lungshebel (Bild 1, Pos. 1 und 2)/Kupplungsbügel (Bild 1, P...
Page 11 - Transport; Fahren
Betriebsanleitung Schneefräse Deutsch 11 Transport Fahren Zum Rangieren/zum Überwinden kurzer Strecken.• Gerät starten.• Einen Vorwärts- oder Rückwärtsgang wählen. • Kupplungshebel für Fahrantrieb/ Kupplungsbügel drücken und festhalten. • Gerät vorsichtig fahren. Transportieren ohne den eigenen Antr...
Page 12 - Warten; Wartungsplan; Wartungsarbeit
Deutsch Betriebsanleitung Schneefräse 12 Warten Wartungsplan Einmal pro Saison: Gerät in einer Fachwerkstatt prüfen und warten lassen. Vor jedem Gebrauch: Ölstand prüfen, bei Bedarf auffüllen.Schraubverbindungen auf festen Sitz prüfen, bei Bedarf festziehen. Sicherheitseinrichtungen prüfen. Wartungs...
Page 13 - Wartungsarbeiten; Gerät reinigen
Betriebsanleitung Schneefräse Deutsch 13 Wartungsarbeiten Verletzungsgefahr Vor allen Arbeiten an diesem Gerät– Stellen Sie den Motor ab.– Ziehen Sie den Zündschlüssel und den Zündkerzenstecker. – Warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist. Achtung Mögliche Schäden am Gerät Zum Austauschen von Gerätete...
Page 14 - Stillegen; Garantie
Deutsch Betriebsanleitung Schneefräse 14 Keilriemen spannen (STH 953)Bild 5Wenn die Schnecke bei gleicher Motordrehzahl ungleichmäßig läuft, dann muß der Keilriemen (5) nach-gespannt werden.• Wenn am Kupplungshebel (1) ein zusätzliches Loch (3b) vorhanden ist, dann Kupplungszug (2) in das höhere Loc...
Page 15 - Hilfe bei Störungen; Fehler
Betriebsanleitung Schneefräse Deutsch 15 Hilfe bei Störungen Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Starten Vor allen Arbeiten an diesem Gerät– Stellen Sie den Motor ab.– Ziehen Sie den Zündschlüssel und den Zündkerzenstecker. – Warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist. Achtung Störungen beim Betri...
Page 17 - Technische Daten
Technische Daten Typ Bestellnummer Gerät STH 953 1.332-101 Schneefräse mit Rädern STH 5.56 1.335-101 Schneefräse mit Rädern STH 8.66 1.332-201 Schneefräse mit Rädern STH 10.66 C 1.332-302 Schneefräse mit Raupen Motor Tecumseh 2- Takt Tecumseh 4 - Takt Tecumseh 4 - Takt Tecumseh 4 - Takt Nennleistung...
Page 18 - For your safety; Use the machine properly; General notes on safety; Safety features
English Operating Manual – Snowthrower 18 Information on the identification plate This information is very important for later identification of the machine when ordering spare parts and when using the Customer Service.You will find the identification plate in the vicinity of the engine.Copy all the...
Page 19 - Operating the machine; Adjust working position
Operating Manual – Snowthrower English 19 Read these operating instructions through carefully before operating the machine and in particular the chapter entitled “For your safety”. Risk of being burnt. Keep at a safe distance from hot parts of the machine. Risk of injury from thrown-out snow or soli...
Page 20 - Working on slopes; Set the throw distance
English Operating Manual – Snowthrower 20 Store fuel only in suitable containers designed to take fuel. • (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C) Check oil level, top up as required (see “Engine Instructions”). • Fill up with fuel (for types of fuel see specifications in the engine instructions), close fu...
Page 21 - Start the engine; Start with pull starter; Stop the engine
Operating Manual – Snowthrower English 21 Start the engine Figure 2 Danger If you start the engine in an enclosed space, move the machine immediately afterwards into the open air. Never leave the engine running in an enclosed space.Before starting the engine, release coupling levers (Figure 1, items...
Page 22 - Transportation; Driving; Maintenance; Maintenance schedule; Maintenance tasks
English Operating Manual – Snowthrower 22 Transportation Driving To manoeuvre or get across short distances. • Start the machine. • Select a forwards or reverse gear. • Press coupling lever for driving system/coupling bar and hold it down. • Move the machine carefully. Transporting the machine witho...
Page 24 - Warranty
English Operating Manual – Snowthrower 24 • If there is no additional (higher) hole or it is already in use, then– Remove the V-belt cover (4).– Hook spring (6) at the end of the coupling cable into the next highest hole (from 7a to 7b, from 7b to 7c). – Replace V-belt cover. Adjusting the shift lev...
Page 25 - Troubleshooting; Fault
Operating Manual – Snowthrower English 25 Troubleshooting Risk of injury from starting the machine by mistake Before doing any work on this machine– Turn off the engine.– Remove the ignition key and the spark-plug connector. – Wait until the engine has cooled down. Caution Faults encountered when op...
Page 27 - Technical Data
Technical Data Type Manufacture no. Unit STH 953 1.332-101 Rotary snow plough with wheels STH 5.56 1.335-101 Rotary snow plougt with wheels STH 8.66 1.332-201 Rotary snow ploug with wheels STH 10:66 C 1.332-302 Rotary snow ploug with chain track Engine Tecumseh 2-stroke Tecumseh 4 -stroke Tecumseh 4...
Page 28 - Pour votre sécurité; Dispositifs de sécurité
Français Notice d'instructions – Chasse-neige 28 Indications figurant sur la plaquette signalétique Ces indications sont d'une importance capitale car elles permettront plus tard d'identifier les pièces de rechange et d'accomplir les prestations du service après-vente.Vous trouverez la plaquette sig...
Page 29 - Réglage de la lame de déneigement
Notice d'instructions – Chasse-neige Français 29 Avant de faire fonctionner l'appareil, lisez et respectez les instructions contenues dans cette notice, en particulier la section «Pour votre sécurité». Risques de brûlures. Ne vous approchez pas des pièces de l'appareil qui sont brûlantes. Risques de...
Page 30 - Travail avec l'appareil; Travail sur pentes
Français Notice d'instructions – Chasse-neige 30 Remplissage du réservoir de carburant et contrôle du niveau d'huile Risques d'explosion et d'incendie Remplissez le réservoir uniquement en plein air, moteur éteint et froid. Il est interdit de fumer pendant cette opération.Ne remplissez jamais complè...
Page 31 - Réglage de la direction d'éjection; Réglage de la portée d'éjection; Démarrage du moteur; Démarrage avec lanceur; Arrêt du moteur
Notice d'instructions – Chasse-neige Français 31 Réglage de la direction et portée d'éjection Figure 10 Risques de blessure Ne réglez pas le clapet (2) de la bouche d'éjection (3) en direction de personnes, d'animaux, de fenêtres, de voitures et de portes. Réglage de la direction d'éjection (STH 5.5...
Page 32 - Changement de vitesses; Mode traction
Français Notice d'instructions – Chasse-neige 32 Changement de vitesses (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C) Figure 1 Attention Relâchez les manettes d'embrayage (1 et 2) avant d'enclencher une vitesse ou d'en changer. • A l'aide du levier de changement de vitesse (6), sélectionnez une vitesse:– Marche...
Page 33 - Entretien; Avant chaque utilisation:
Notice d'instructions – Chasse-neige Français 33 Entretien Plan d'entretien Une fois par saison: Faites vérifier et entretenir l'appareil par un atelier spécialisé. Avant chaque utilisation: Vérifiez le niveau d'huile; si nécessaire, rajoutez de l'huile. Vérifiez si les raccords vissés sont bien ser...
Page 34 - Nettoyage de l'appareil
Français Notice d'instructions – Chasse-neige 34 Travaux d'entretien Risques de blessure Avant d'entreprendre tous travaux sur l'appareil– Arrêtez le moteur.– Retirez la clé de contact et la cosse de la bougie. – Attendez que le moteur ait refroidi. Attention Appareil exposé à d'éventuels dégâts Lor...
Page 35 - Tension de la courroie trapézoïdale; Ajustage des chenilles; Remplacement des chenilles; Remplacement des patins
Notice d'instructions – Chasse-neige Français 35 friction doit toucher le volant de traction. Si elle ne le touche pas, tendez le câble d'embrayage (voir «Modification du réglage du câble d'embrayage»). • Si nécessaire, nettoyez le volant de traction et le caoutchouc de la roue de friction car ils n...
Page 36 - Remisage; Dérangement
Français Notice d'instructions – Chasse-neige 36 Remisage Risques d'explosion dus à l'ignition de vapeurs de carburant Avant de remiser l'appareil, vidangez le carburant en plein air et rangez-le dans un bidon approprié (voir la notice du moteur).Si l'appareil ne doit pas servir pendant plus d'un mo...
Page 38 - Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques Type Référence Appareil STH 953 1.332-101 Chasse-neige à turbine sur roues STH 5.56 1.335-101 Chasse-neige à turbine sur roues STH 8.66 1.332-201 Chasse-neige à turbine sur roues STH 10.66 C 1.332-302 Chasse-neige à turbine sur chenilles Moteur Tecumseh -2 temps Tecumseh ...
Page 39 - Dati della targhetta; Per la Vostra sicurezza; Dispositivi di sicurezza
Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina Italiano 39 Dati della targhetta Questi dati sono molto importanti per l’identificazione della macchina al momento dell’ordinazione di parti di ricambio e per il Servizio Assistenza.La targhetta si trova in prossimità del motore.Riportare nello spazio sott...
Page 40 - Regolazione dei pattini
Italiano Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina 40 Leggere e osservare queste istruzioni, in particolare il capitolo «Per la Vostra sicurezza», prima di utilizzare la macchina. Pericolo di ustioni. Tenersi a debita distanza dalle parti calde della macchina. Pericolo di ferite causate dal lancio...
Page 41 - Utilizzo della macchina
Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina Italiano 41 Rifornimento e controllo del livello dell'olio Pericolo di esplosione e di incendio Fare rifornimento soltanto all’aperto e a motore spento e freddo. Durante il rifornimento è vietato fumare.Non fare mai il pieno. In caso di tracimazione lascia...
Page 42 - Regolazione della gittata; Avviamento del motore; Accensione con l’avviatore
Italiano Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina 42 Regolazione della direzione di lancio e della gittata Figura 10 Pericolo di ferite Non orientare il camino (2) del convogliatore di uscita (3) in direzione di persone, animali, finestre, auto e porte. Regolazione della direzione di lancio (STH ...
Page 43 - Arresto del motore; Trasporto; Trasporto autonomo
Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina Italiano 43 Arresto del motore Figura 2 • Per evitare danni alla macchina o problemi di avviamento dovuti a umidità, fare funzionare il motore alcuni minuti prima di spegnerlo (per farlo asciugare). • (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C) Posizionare la leva d...
Page 44 - Manutenzione; Una volta per stagione:; Interventi di manutenzione
Italiano Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina 44 Manutenzione Programma di manutenzione Una volta per stagione: Rivolgersi ad un’officina specia-lizzata per il controllo e la manutenzione della macchina. Prima di ogni utilizzo: Controllare il livello dell’olio e rabboccare se necessario.Contr...
Page 45 - Pulizia della macchina
Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina Italiano 45 Interventi di manutenzione Pericolo di ferite Prima di eseguire interventi di qualsiasi tipo sulla macchina– arrestare il motore,– estrarre la chiave di accensione e il cappuccio della candela, – attendere che il motore si raffreddi. Attenzione...
Page 46 - Periodi di inutilizzo
Italiano Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina 46 • In ogni marcia, premere la leva della frizione per la trazione. La ruota di frizione deve essere a contatto con la puleggia motrice; altrimenti tendere il tirante della frizione (vedere «Modifica della regolazione del tirante della frizione»)...
Page 47 - Garanzia; Guasto
Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina Italiano 47 Garanzia In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia della nostra società o del nostro importatore. Secondo quanto previsto dalle condizioni di garanzia, la riparazione di guasti occorsi alla Vostra macchina avverrà gratuitamente se ...
Page 49 - Dati tecnici
Dati tecnici Tipo No. di ordinazione Dispositivo STH 953 1.332-101 Sgombraneve con ruote STH 5.56 1.335-101 Sgombraneve con ruote STH 8.66 1.332-201 Sgombraneve con ruote STH 10.66 C 1.332-302 Sgombraneve con cingoli Motore Tecumseh a 2 cicli Tecumseh a 4 cicli Tecumseh a 4 cicli Tecumseh a 4 cicli ...
Page 50 - Angivelser på typeskiltet; Sikkerhedsanordninger
Dansk 50 Angivelser på typeskiltet Disse angivelser er meget vigtige for at kunne identificere maskinen ved bestilling af reservedele og for kun-deservicen.Typeskiltet er placeret i nærheden af motoren.Notér alle angivelser fra typeskiltet i nedenstående kasse. I denne betjeningsvejledning bes-krive...
Page 51 - Betjening; Indstilling af arbejdsposition
Dansk 51 Forbrændingsfare. Hold tilstrækkelig afstand til varme dele på maskinen. Kvæstelsesfare som følge af udkastet sne og faste genstande. Maskindele må kun berøres, når de står helt stille. Kvæstelsesfare som følge af roterende dele. Hold hænder og fødder borte fra roter-ende dele. Udpakning/mo...
Page 52 - Indstilling af udkastningsretning
Dansk 52 Arbejde med maskinen Kvæstelsesfare Hold personer, især børn og husdyr, væk fra fareområdet. Maskinen må kun benyttes, hvis den er i en upåklagelig og sikker tilstand.Kontrollér terrænet, hvor maskinen skal benyttes, og fjern alle gen-stande, der kan opfanges og slynges ud af maskinen.Der m...
Page 53 - Motor startes; Start med trækstarter; Motor stoppes
Dansk 53 Motor startes Billede 2 Pas på Hvis motoren startes indendørs, skal der straks køres ud i det fri. Maskinen må aldrig være i gang, når den står indendørs. Giv slip på koblingsarmen (billede 1, pos. 1 og 2)/koblingsbøjlen (billede 1, pos. 1) før start.• Kontrollér tankindholdet og oliestande...
Page 54 - Kørsel; Vedligeholdelse; Vedligeholdelsesplan; Én gang for hver sæson:
Dansk 54 Transport Kørsel Til rangering/overvindelse af korte strækninger.• Start maskinen.• Vælg et gear fremad eller tilbage• Tryk på koblingsarmen til drivmekanismen/koblingsbøjlen og hold den fast. • Kør maskinen forsigtigt. Transport uden eget drev Kvæstelsesfare Før transport– stands motoren.–...
Page 55 - Vedligeholdelsesarbejder
Dansk 55 Vedligeholdelsesarbejder Kvæstelsesfare Hver gang før arbejder på maskinen påbegyndes– stands motoren.– træk tændingsnøglen og tændrørsstikket ud. – vent til motoren er afkølet. OBS Mulige skader på maskinen Der må udelukkende anvendes origi-nale reservedele ved udskiftning af maskindele. R...
Page 56 - Opbevaring; Garanti
Dansk 56 Indstilling af koblingsarm (STH 10.66 C)Billede 12• Fjern fjederstikket (4) og mellemlægsskiven (5), tag spindelmøtrikken (6) ud af boringen (7). • Tryk koblingsarmen (2) nedad, sæt koblingsarmen (3) i gear „6“. • Drej spindelmøtrikken (6), således at tappen kan lægges i samme boring (7). •...
Page 57 - Hjælp ved driftsforstyrrelser; Fejl
Dansk 57 Hjælp ved driftsforstyrrelser Kvæstelsesfare som følge af utilsigtet start Inden ethvert arbejde på denne mas-kine påbegyndes:– stands motoren.– træk tændingsnøglen og tændrørsstikket ud. – vent til motoren er afkølet. OBS! Der er ofte simple årsager til de driftsfejl, som kan opstå på mask...
Page 59 - Tekniske data
Tekniske data Type STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C Bestillingsnummer 1.332-101 1.335-101 1.332-201 1.332-302 Apparat Snefræse med Snefræse med Snefræse med Snefræse med hjul hjul hjul larvefødder Motor Tecumseh Tecumseh Tecumseh Tecumseh 2-takt 4-takt 4-takt 4-takt Nominel effekt 4,5/3,3 5/3,7...
Page 60 - Angivelsene på typeskiltet; For din ege sikkerhet; Riktig bruk av maskinen; Sikkerhetsinnretninger; Beskyttelsesgitter i utkastsjakten; Symbolene på maskinen
Norsk Betjeningsanvisning – snefreser 60 Angivelsene på typeskiltet Disse angivelsene er viktige for senere identifikasjon av maskinen for bestilling av reservedeler for kundeservice.Du finner typeskiltet i nærheten av motoren.Før opp alle angivelsene på dette typeskiltet i det understående feltet. ...
Page 61 - Innstilling av arbeidsstillingen
Betjeningsanvisning – snefreser Norsk 61 Forbrenningsfare. Hold tilstrekkelig avstand til varme maskindeler. Fare for skade på grunn av snø eller faste gjenstander som blir kastet ut. Berør kun maskin-delene når de er kommet helt til still-stand. Fare for skade på grunn av roterende deler. Hold held...
Page 62 - Arbeid med maskinen; Innstilling av utkastretningen
Norsk Betjeningsanvisning – snefreser 62 Arbeid med maskinen Fare for skade Hold personer, i særdeleshet barn og husdyr, borte fra fareområdet. Bruk maskinen kun når den er i prikkfri tilstand. Kontroller terrenget hvor maskinen skal settes inn, og fjern alle gjenstander som kan bli fanget opp av ma...
Page 63 - Start av motoren; Starting med trekkstarter; Stopping av motoren
Betjeningsanvisning – snefreser Norsk 63 Start av motoren Bilde 2 Fare Dersom du starter i et lukket rom, må du umiddelbart deretter kjøre ut i det fri. La motoren aldri gå i lukkede rom.Slipp koplingsspaken (bilde 1, pos. 1 og 2)/koplingsbøylen (bilde 1, pos. 1) før start. • Kontroller innholdet i ...
Page 64 - Kjøring; Transport uten egen drift; Vedlikehold; Vedlikeholdsplan; Vedlikeholdsarbeider
Norsk Betjeningsanvisning – snefreser 64 Transport Kjøring For parkering/kjøring over korte strekninger • Start maskinen. • Velg et framover- eller bakover-gir. • Trykk koplingsspaken for kjøredrift/koplingsbøylen og hold den fast. • Kjør maskinen forsiktig. Transport uten egen drift Fare for skade ...
Page 67 - Hjelp ved feil; Feil
Betjeningsanvisning – snefreser Norsk 67 Hjelp ved feil Fare for skade på grunn av start ved en feiltakelse Før alle arbeider med denne maskinen– må motoren slås av,– trekk av tenningsnøkkelen og tennpluggkontakten, – vent til motoren er avkjølt. Pass på Feil på maskinen kan ofte ha enkle årsaker so...
Page 70 - Data på typskylten; För din säkerhet; Avsedd användning; Skyddsgaller i utkastarröret
Svenska Bruksanvisning – snöslunga 70 Data på typskylten Dessa data är mycket viktiga för identifiering av reservdelar och för kundtjänsten.Maskinens typskylt sitter i närheten av motorn.Anteckna alla data på typskylten i nedanstående ruta. I denna handbok beskrivs flera modeller typer. Modellerna b...
Page 71 - Handhavande; Inställning; Arbetsläge; Tankning och oljekontroll; Drift
Bruksanvisning – snöslunga Svenska 71 Skaderisk genom utslungad snö eller fasta föremål. Berör inte delar som inte står helt stilla. Roterande delar. Håll händer och fötter på avstånd! Uppackning och montering Kontrollera innehållet i för-packningen vid uppackning.Montera maskinen enligt bilderna i ...
Page 72 - Snöröjning på sluttningar; Tips; Riktning; Vidd; Starta motorn; Start med startsnöre
Svenska Bruksanvisning – snöslunga 72 OBS! Eventuella skador på maskinen Stäng av maskinen och kontrollera eventuella skador efter sammanstötning med främmande föremål eller vid ovanliga vibrationer. Reparera maskinen innan den används igen.Varmkör motorn innan snöröjning påbörjas.Låt motorn gå någr...
Page 73 - Stanna motorn; Körning
Bruksanvisning – snöslunga Svenska 73 Start med elektrisk startmotor (tillval) (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C)För att starta motorn måste start-motorn vara ansluten till elnätet. Farlig spänning Se till att elnätet är säkrat med en jordfelsbrytare. Låt en sådan installeras av elektriker om den sak...
Page 74 - Underhåll; Skötselschema; Före varje användning
Svenska Bruksanvisning – snöslunga 74 Underhåll Skötselschema En gång/säsong Lämna in maskinen på en fackverkstad för service. Före varje användning Kontrollera oljenivån och fyll på vid behov. Kontrollera att alla skruvförband är riktigt åtdragna. Dra åt dem vid behov.Kontrollera säkerhetsanord-nin...
Page 75 - Tillsyn
Bruksanvisning – snöslunga Svenska 75 Tillsyn Skaderisk Före alla åtgärder på maskinen– Stäng av motorn.– Dra ut startnyckeln och lossa tändkabeln från tändstiftet. – Vänta tills motorn svalnat. OBS! Eventuella skador på maskinen Använd endast originalreservdelar vid byte av delar. Rengöring av mask...
Page 76 - Längre förvaring
Svenska Bruksanvisning – snöslunga 76 Inställning av växelspaken (STH 10.66 C)Bild 12 • Avlägsna sprinten (4) och mellanläggsbrickan (5) och ta ut spindelmuttern (6) ur hålet (7). • Tryck växelarmen (2) nedåt och ställ växelspaken (3) i 6:ans växel. • Vrid spindelmuttern så (6), att tappen kan stick...
Page 77 - Felsökning; Störning
Bruksanvisning – snöslunga Svenska 77 Felsökning Skaderisk vid oavsiktlig start Före alla åtgärder på maskinen– Stäng av motorn.– Dra ur startnyckeln och lossa tändkabeln från tändstiftet. – Vänta tills motorn svalnat. OBS! Störningar har delvis enkla orsaker som du själv kan åtgärda. Kontakta allti...
Page 79 - Tekniska data
Tekniska data Typ Beställnings- nummer Maskin STH 953 1.332-101 Snöslunga på hjul STH 5.56 1.335-101 Snöslunga på hjul STH 8.66 1.332-201 Snöslunga på hjul STH 10.66 C 1.332-302 Snöslunga på band Motor Tecumseh 2- takt Tecumseh 4 - takt Tecumseh 4 - takt Tecumseh 4 - takt Motoreffekt hk/kW 4,5/3,3 5...
Page 80 - Turvallisuuden kannalta; Käyttötarkoitus; Turvalaitteet; Heittotorven suojaritilä; Koneessa olevat tarrat
Suomi Käyttöohje – Lumilingo t 80 Tyyppikilvessä olevat tiedot Nämä tiedot ovat hyvin tärkeitä, kun tilaat varaosia tai tarvitset huoltomiehen apua.Tyyppikilpi sijaitsee moottorin läheisyydessä.Merkitse alla olevaan ruutuun kaikki tyyppikilven tiedot. Tämä käyttöohje pätee erimallisille lumilingoill...
Page 81 - Käyttö; Työasennon säätäminen
Käyttöohje – Lumilingot Suom i 81 Palovamman vaara. Pysy riittävän välimatkan päässä kuumista koneen osista. Loukkaantumisvaara uloslinkoutuvan lumen tai kiinteiden esineiden johdosta. Ä lä koske koneen osiin, jos ne eivät ole täysin pysähtyneet. Varo pyöriviä osia – loukkaantumisvaara. Pidä kädet j...
Page 82 - Lumilingon käyttö; Ohjeita lumenpoistoon; Heittosuunnan säätö
Suomi Käyttöohje – Lumilingo t 82 Säilytä polttoainetta ainoastaan polttoaineille tarkoitetuissa säiliöissä. • (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C) Tarkista öljymäärä, lisää öljyä tarvittaessa (katso »Moottorin käsikirja«). • Tankkaa polttoainetta (laatu ja määrä moottorin käsikirjan mukaisesti), sulje...
Page 83 - Heittopituuden säätö; Moottorin käynnistäminen; Käynnistys käynnistysnarulla; Moottorin pysäyttäminen
Käyttöohje – Lumilingot Suom i 83 Heittopituuden säätö Mitä jyrkempään kulmaan ohjain (2) asetetaan, sitä korkeammalle ja pitemmälle lumi linkoutuu. • Koneissa, joissa on säätövipu (kuva 1, pos. 5): työnnä vipua eteenpäin ohjaimen (2) asettamiseksi korkeammalle ja päinvastoin. • Koneet, joissa ei ol...
Page 84 - Kuljetus; Siirtoajo; Huolto; Huoltosuunnitelma; Kerran käyttökaudessa:
Suomi Käyttöohje – Lumilingo t 84 Lumiketjut (lisävaruste) Ä ärimmäisen vaikeissa olosuhteissa voi alan liikkeistä hankkia lumiketjut ja kiinnittää koneeseen. Kuljetus Siirtoajo Siirtelyihin/lyhyiden matkojen ajoon. • Käynnistä kone. • Valitse eteenajo- tai peruutusvaihde. • Paina ajokytkinkahvasta/...
Page 85 - Huoltotyöt
Käyttöohje – Lumilingot Suom i 85 Huoltotyöt Loukkaantumisvaara Ennen kaikkia koneelle tehtäviä huoltotöitä– sammuta moottori.– irrota virta-avain ja sytytystulpan hattu. – odota, kunnes moottori on jäähtynyt. Huom. Konevauriot mahdollisia Kun vaihdat koneen osia, käytä ainoastaan alkuperäisiä varao...
Page 86 - Varastointitoimenpiteet; Takuuehdot
Suomi Käyttöohje – Lumilingo t 86 Kiilahihnan kiristys (STH 953)Kuva 5Kun kierukka pyörii epätasaisesti kierrosnopeuden pysyessä samana, niin kiilahihna (5) on kiristettävä. • Jos kytkinkahvassa (1) on lisäreikä (3b), niin kiinnitä kytkinvaijeri (2) ylempään reikään (3b). • Kun lisäreikä (ylempi) pu...
Page 87 - Toimenpiteet häiriötapauksissa; Vika
Käyttöohje – Lumilingot Suom i 87 Toimenpiteet häiriötapauksissa Loukkaantumisvaara tahattoman käynnistymisen johdosta Ennen kaikkia koneelle tehtäviä huoltotöitä– sammuta moottori.– irrota virta-avain ja sytytystulpan hattu. – odota, kunnes moottori on jäähtynyt. Huom. Käyttöhäiriöt johtuvat ositta...
Page 89 - Tekniset tiedot
Tekniset tiedot Tyyppi Tilausnumero Laite STH 953 1.332-101 Lumijyrsin pyörillä STH 5.56 1.335-101 Lumijyrsin pyörillä STH 8.66 1.332-201 Lumijyrsin pyörillä STH 10.66 C 1.332-302 Lumijyrsin telaketjuilla Moottori Tecumseh 2-tahtit Tecumseh 4-tahtit Tecumseh 4-tahtit Tecumseh 4-tahtit Nimellisteho h...
Page 94 - Karbantartási munka
Magyar Használati utasítás – Hómaró 94 Sebességbe kapcsolás (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C) 1. ábra Figyelem A kapcsolókart (1 és 2) engedje el, miel ő tt egy sebességet kiválaszt vagy egyikb ő l a másikba átvált. • A kapcsolókarral (6) a következ ő képpen lehet a sebességfokozatot beállítani: – E...
Page 99 - Mûszaki adatok
Mûszaki adatok Típus Megrendelési számKészülék STH 953 1.332-101 Kerekes hómaró STH 5.56 1.335-101 Kerekes hómaró STH 8.66 1.332-201 Kerekes hómaró STH 10.66 C 1.332-302 Lánctalpas hómaró Motor Tecumseh, 2 ütemû Tecumseh, 4 ütemû Tecumseh, 4 ütemû Tecumseh, 4 ütemû Névleges teljesítmény LE/kW 4,5/3,...
Page 104 - Údržbá
Č esky Provozní návod – Sn ě hová fréza 104 Údržba Plán údržby Jednou za sezónu: Stroj nechejte v odborné díln ě zkontrolovat a provést jeho údržbu. P ř ed každým použitím: Zkontrolujte stav hladiny oleje, v p ř ípad ě pot ř eby jej dopl ň te. Zkontrolujte pevné dotažení šroubových spojení, v p ř íp...
Page 107 - Porucha
Provozní návod – Sn ě hová fréza Č esky 107 Pomoc p ř i poruchách Nebezpe č í zran ě ní zp ů sobené neúmyslným nastartováním P ř ed všemi pracemi na tomto stroji – Zastavte motor.– Vytáhn ě te klí č ek zapalování a stáhn ě te koncovku zapalovacího kabelu. – Po č kejte, až motor vychladne. Pozor Poru...
Page 109 - Technické údaje
Technické údaje Typ STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C Objednací èíslo 1.332-101 1.335-101 1.332-201 1.332-302 zamówieniowy Snìhová Snìhová Snìhová Snìhová Zaøízení fréza s koly fréza s koly fréza s koly fréza s pásy Motor Tecumseh Tecumseh Tecumseh Tecumseh 2-taktový 4-taktový 4-taktový 4-taktov...
Page 110 - Podatki na tipski tablici; Za vašo varnost; Pravilna uporaba naprave
Slovensko Navodila za uporabo snežnega pluga 110 Podatki na tipski tablici Ti podatki so zelo pomembni za poznejše poistovetenje naprave ob naro č ilu nadomestnih delov ali pa za servisno službo.Tipsko tablico lahko najdete v bližini motorja.Vnesite vse podatke s tipske tablice v slede č a polja. V ...
Page 111 - Upravljanje; Nastavitev delovne lege
Navodila za uporabo snežnega pluga Slovensko 111 Nevarnost nastanka opeklin. Pazite na zadostno razdaljo od vro č ih delov naprave. Nevarnost poškodb zaradi izmetavajo č ega snega ali trdih predmetov. Delov naprave se smete dotikati samo, ko se popolnoma ustavijo. Nevarnost poškodb zaradi vrte č ih ...
Page 112 - Nastavitev smeri izmetavanja
Slovensko Navodila za uporabo snežnega pluga 112 Delo z napravo Nevarnost nastanka poškodb! Osebe, še posebej otroci in doma č e živali se ne smejo zadrževati v nevarnem obmo č ju naprave. Z napravo delajte samo, č e je ta v brezhibnem stanju in je varna.Pred uporabo naprave preglejte zemljiš č e in...
Page 113 - Zagon motorja; Zagon z zaganjalnikom; Izklju
Navodila za uporabo snežnega pluga Slovensko 113 Zagon motorja Slika 2 Nevarnost! Č e motor zaženete v zaprtem prostoru, odpeljite napravo takoj zatem na prosto. Naprave nikoli ne pustite te č i v zaprtem prostoru. Pred zagonom popustite ro č ici sklopk (slika 1 , poziciji 1 in 2) ali držaj sklopke ...
Page 114 - Transportiranje; Vožnja; Vzdrževanje; Vzdrževalno delo
Slovensko Navodila za uporabo snežnega pluga 114 Transportiranje Vožnja Za ranžiranje naprave/vožnja na kratkih razdaljah • Napravo zaženite. • Izberite želeno prestavo. • Ro č ico sklopke za pogon ali držaj za sklopko stisnite in jo trajno pridržite. • Napravo previdno vozite. Transportiranje napra...
Page 115 - Vzdrževalna dela
Navodila za uporabo snežnega pluga Slovensko 115 Vzdrževalna dela Nevarnost nastanka poškodb! Pred vsakim vzdrževalnim delom na napravi– ugasnite motor,– izvlecite klju č za vžig in vti č z vžigalne sve č ke, – in po č akajte, da se motor pohladi. Pozor! Mogo č e poškodovanje naprave Pri zamenjavi d...
Page 116 - Garancija
Slovensko Navodila za uporabo snežnega pluga 116 • Č e ni ve č dodatne (višje) luknje (3b), oziroma je že bila uporabljena, potem– odstranite pokrov klinastega jermena (4), – vzmet (6) na koncu natega sklopke obesite na naslednjo višjo luknjo (z luknje 7a na 7b, z luknje 7b na 7c), – in pokrov klina...
Page 117 - Motnja
Navodila za uporabo snežnega pluga Slovensko 117 Pomo č ob motnjah Nevarnost nastanka poškodb zaradi nehotenega zagona naprave! Pred vsakim delom na napravi– ugasnite motor,– izvlecite klju č za vžig in vti č z vžigalne sve č ke, – in po č akajte, da se motor pohladi. Pozor! Motnje pri delovanju nap...
Page 121 - Urz
P ł ug ś nie ż ny – instrukcja obs ł ugi Polski 121 Przed u ż yciem urz ą dzenia przeczyta ć i stosowa ć si ę do zalece ń tej instrukcji obs ł ugi a w szczególno ś ci rozdzia ł u „Dla w ł asnego bezpiecze ń stwa“. Niebezpiecze ń stwo poparzenia. Trzyma ć si ę w odpowiedniej odleg ł o ś ci od gor ą c...
Page 124 - Jazda; Transport bez w
Polski P ł ug ś nie ż ny – instrukcja obs ł ugi 124 Zatrzymanie silnika Rysunek 2 • Przed odstawienim urz ą dzenia w celu unikni ę cia uszkodzenia urz ą dzenia lub problemów zwi ą zanych z uruchomieniem silnika z powodu wilgoci, nale ż y na kilka minut zostawi ć pracuj ą cy silnik (w celu wysuszenia...
Page 125 - Plan przegl; Przed ka; Czynno
P ł ug ś nie ż ny – instrukcja obs ł ugi Polski 125 Przegl ą d i konserwacja Plan przegl ą dów i konserwacji Jeden raz na sezon: Urz ą dzenie sprawdza ć i podda ć przegl ą dowi i konserwacji w warsztacie specjalistycznym. Przed ka ż dym u ż yciem: Sprawdzi ć stan oleju, w razie potrzeby uzupe ł ni ć...
Page 127 - Unieruchamianie
P ł ug ś nie ż ny – instrukcja obs ł ugi Polski 127 • Je ż eli zachodzi potrzeba usun ąć lód z zamro ż onych cz ęś ci. Naci ą g paska klinowego (STH 953)Rysunek 5Je ż eli przy jednakowych obrotach silnika ś limak obraca si ę nierównomiernie, nale ż y naci ą gn ąć pasek klinowy (5). • Je ż eli na d ź...
Page 128 - Gwarancja; Pomoc przy usterkach; Usterka
Polski P ł ug ś nie ż ny – instrukcja obs ł ugi 128 Gwarancja W ka ż dym kraju obowi ą zuj ą warunki gwarancji, która wydana zosta ł a przez nasz ą firm ę , wzgl ę dnie przez importera. Usterki urzadzenia zostan ą usuni ę te w ramach gwarancji bezp ł atnie, je ż eli przyczyn ą jest wada materia ł ow...
Page 135 - Транспортировка; Перемещение
Инструкция по эксплуатации шнекороторного снегоочистителя русски 135 – работает согласно данным фирменной табличке на стартере ( Рис . 2, поз . 9) на 220- 230 В и 50 Гц – и защищена соответствующим предохранителем . • Наконечник провода к свече зажигания (8) вставить в свечу зажигания . • Установить...
Page 136 - Техобслуживание; График
русски Инструкция по эксплуатации шнекороторного снегоочистителя 136 Техобслуживание График регламентных работ Один раз в сезон : Необходимо проверить установку в специализированной мастерской и выполнить работы по уходу и ремонту . Перед каждым пуском в эксплуатацию необходимо : Проверить уровень м...
Page 142 - Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè Òèï STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C ¹ ä/çàêàçà 1.332-101 1.335-101 1.332-201 1.332-302 Óñòð-âî Ôðåçà ñíåæí. Ôðåçà ñíåæí. Ôðåçà ñíåæí. Ôðåçà ñíåæí. íà êîëåñàõ íà êîëåñàõ íà êîëåñàõ ãóñåíè÷í. Äâèãàòåëü Tecumseh Tecumseh Tecumseh Tecumseh 2-òàêòíûé 4-òàêòíûé 4-òàêòíûé 4...
Page 143 - Za vašu sigurnost; ka kva
Uputstvo za uporabu – Stroj za č iš ć enje snijega Hrvatski 143 Podaci na natpisnoj plo č ici Ovi podaci vrlo su važni za kasniju identifikaciju stroja, kod naru č ivanja rezervnih dijelova te za servisnu službu.Natpisnu plo č icu prona ć i ć ete u blizini motora.Sve podatke upišite u polje ove natp...
Page 144 - ini snijega istanju tla
Hrvatski Uputstvo za uporabu – Stroj za č iš ć enje snijega 144 Opasnost od opeklina. Držite potrebno rastojanje od vru ć ih dijelova stroja. Opasnost od ozljeda izbacivanjem snijega ili izbacivanjem č vrstih predmeta. Dijelovi stroja smiju se dodirivati tek kad su došli u potpuno stanje mirovanja. ...
Page 145 - Podešavanje daljine izbacivanja
Uputstvo za uporabu – Stroj za č iš ć enje snijega Hrvatski 145 Rad sa strojem Opasnost od ozljeda Osobama, a posebice djeci i ku ć nim životinjama ne dozvolite pristup u opasnu zonu. Stroj koristite samo ako je u besprijekornom i sigurnom stanju. Ispitajte teren na kojem želite koristiti stroj, te ...
Page 146 - Startanje motora; Startanje s poteznim starterom; Zaustavljanje motora; Uklanjanje za
Hrvatski Uputstvo za uporabu – Stroj za č iš ć enje snijega 146 Startanje motora Slika 2 Opasnost Ako motor startate u prostoriji, onda odmah nakon toga stroj izvezite na otvoreno. Stroj nikada ne ostavljajte da radi u zatvorenim prostorijama.Prije startanja otpustite kva č ilo (slika 1 , poz. 1 i 2...
Page 147 - Plan održavanja; Radovi na održavanju
Uputstvo za uporabu – Stroj za č iš ć enje snijega Hrvatski 147 Transport Vožnja Za razvrstavanje/za svladavanje kratkih relacija. • Startati motor. • Odabrati brzinu za naprijed ili za natrag. • Kva č ilo za vozni pogon pritisnuti i č vrsto držati. • Stroj voziti oprezno. Transportiranje bez vlasti...
Page 149 - Jamstvo
Uputstvo za uporabu – Stroj za č iš ć enje snijega Hrvatski 149 – Spiralu (6) na kraju sajle kva č ila ovjesite u sljede ć u višu rupicu (iz 7a u 7b, iz 7b u 7c). – Zaklopac remena ponovo stavite na mjesto. Podešavanje mjenja č a (STH 10.66 C)Slika 12 • Uklonite opružni utika č (4) i podložnu plo č ...
Page 150 - Smetnje
Hrvatski Uputstvo za uporabu – Stroj za č iš ć enje snijega 150 Pomo ć kod smetnji Opasnost od ozljeda zbog nehoti č nog startanja Prije svih radova na ovome stroju– isklju č ite motor – izvucite kontaktni klju č i utika č za svje ć icu – pri č ekati dok se motor ne ohladi. Pozor Uzroci smetnji kod ...
Page 152 - Tehnièki podaci
Tehnièki podaci Tip STH 953 STH 5.56 STH 8.66 STH 10.66 C Narudbeni broj 1.332-101 1.335-101 1.332-201 1.332-302 Naprava Vozilo za Vozilo za Vozilo za Vozilo za usisavanje snijega usisavanje snijega usisavanje snijega usisavanje snijega s kotaèima s kotaèima s kotaèima s gusjenicama Motor Tecumseh ...
Page 153 - Informatsioon andmesildil; Teie ohutuse huvides; Üldised ohutusn; Lumetoru kaitserest; Masinal olevad sümbolid
Lumekoristusmasina kasutamine Estonian 153 Informatsioon andmesildil See informatsioon on vajalik masina hilisemaks identifitseerimiseks varuosade tellimisel ja klienditeeninduse teenuste kasutamisel. Andmesildi leiate mootori juurest. Kirjutage kogu andmesildil leiduv informatsioon järgmisse lahtri...
Page 154 - Masina kasutamine; Reguleerige tööasendit; litaset
Estonian Lumekoristusmasina kasutamine 154 Puudutage masina osi ainult siis, kui need on täiesti seiskunud. Pöörlevad osad v ő ivad vigastusi tekitada. Pakendi eemaldamine ja masina kokkupanemine Kontrollige pakendi eemaldamisel selle komplektsust.Pange masin kokku vastavalt juhendi l ő pus leiduvat...
Page 155 - Kaldel töötamine; Lume paiskamise suund
Lumekoristusmasina kasutamine Estonian 155 Lumekoristusmasinaga töötamine Vigastuse oht Hoidke teisi inimesi, eriti lapsi ja samuti koduloomi masinast ohutus kauguses. Töötage masinaga vaid siis, kui see on töökorras ja kasutusohutus seisundis. Vaadake üle maapind, millel hakkate töötama, eemaldage ...
Page 156 - Mootori käivitamine; Mootori seiskamine
Estonian Lumekoristusmasina kasutamine 156 Mootori käivitamine Joonis 2 Hoiatus Kui käivitate mootori kinnises ruumis, liikuge sellega kohe vabasse ő hku. Ä rge jätke töötava mootoriga masinat kunagi suletud ruumi. Enne mootori käivitamist vabastage sidurihoovad (joonis 1, osad 1 ja 2) v ő i siduri ...
Page 157 - Transportimine; itmine; Hoolduskalender; Hooldustööd
Lumekoristusmasina kasutamine Estonian 157 Transportimine S ő itmine Manööverdamine ja väiksemate vahemaade läbimine. • Käivitage mootor. • Valige edasi- v ő i tagasikäik. • Vajutage veosüsteemi sidurihooba ja hoidke seda all. • Liikuge masinaga ettevaatlikult. Masina transportimine ilma mootori j ő...
Page 158 - Remonttööd
Estonian Lumekoristusmasina kasutamine 158 Remonttööd Vigastuse oht Enne mistahes tööde teostamist: – lülitage mootor välja;– eemaldage süütev ő ti ja süüteküünla juhe; – oodake, kuni masin on jahtunud. Hoiatus Masina kahjustamise oht Osade vahetamisel kasutage vaid originaalvaruosi. Puhastage masin...
Page 159 - Garantii
Lumekoristusmasina kasutamine Estonian 159 Käigukangi reguleerimine (STH 10.66 C) Joonis B • Eemaldage vedruklamber (4) ja seib (5), eemaldage august (7) spindli mutter (6). • Suruge käiguvahetushooba (2) tahapoole, seadke käigukang (3) käigule “6”. • Keerake spindli mutrit (6) selliselt, et s ő rme...
Page 160 - Rikked; Rike
Estonian Lumekoristusmasina kasutamine 160 Rikked Vigastuse oht, kui masin juhuslikult käivitatakse Enne mistahes tööde teostamist masina juures:– lülitage mootor välja;– eemaldage süütev ő ti ja süüteküünla juhe; – oodake, kuni masin on jahtunud. Hoiatus Masina kasutamisel v ő ib ette tulla väiksem...
Page 162 - Tehnilised andmed
Tehnilised andmed Tüüp Tellimisnumber Seade STH 953 1.332-101 Frees-lumekoristi ratastega STH 5.56 1.335-101 Frees-lumekoristi ratastega STH 8.66 1.332-201 Frees-lumekoristi ratastega STH 10.66 C 1.332-302 Frees-lumekoristi roomikuga Mootor Tecumseh 2-taktiline Tecumseh 4-taktiline Tecumseh 4-taktil...
Page 168 - II
STH 10.66 C 168 A A B A B B E D C M E F F G W H I I J K L N N O O P Q R S U V T 3x 4x 4x 2x 2x 2x 2x 2x 2x 2x 6x 1x 2x 4x 2x 4x 2x 4x 1x 8x 2x 2x 2x 4x 2x N N II F F F F O O blue