Page 5 - Inhaltsverzeichnis; Symbole auf dem Gerät; Geräteschalter; Bestimmungsgemäße Verwendung
– 5 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. 몇 VORSICHT Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürf...
Page 6 - Gerätebeschreibung; Zubehör montieren
– 6 Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be-nachrichtigen Sie bitte ihren Händler. Abbildungen siehe Ausklappseite 3 1 Kupplung für Wasseranschluss 2 Schnellkupplung ...
Page 7 - Hinweis; Inbetriebnahme; Empfohlene Reinigungsmethode; Transport
– 7 ACHTUNG Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi-gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner-halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahren. Abbildung Hochdruckschlauch in Schnellkupplung stecken, bis dies...
Page 8 - Lagerung
– 8 몇 VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten. Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zusätzlich die Hinweise im Kapitel Pflege beachten. Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen. Gehäuse der Schnellkupplung für Hochdruck-schlauch in Pfeilrichtu...
Page 9 - EU-Konformitätserklärung
– 9 In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie s...
Page 10 - Contents; Symbols on the machine; Appliance switch; Proper use
– 5 Please read these original operating in-structions and the enclosed safety in- structions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners. 몇 CAUTION Safety installations serve the protection of the user and may not be m...
Page 11 - Description of the Appliance; Attaching the Accessories
– 6 The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking.In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer. See fold-out page 3 for illustrations 1 Coupling element for water...
Page 12 - Note; Start up; Recommended cleaning method
– 7 ATTENTION Dry running of more than 2 minutes leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build up pressure within 2 minutes, switch the appliance off and proceed in accordance with the instructions in Chapter "Troubleshooting". Illustration Push the high pressu...
Page 13 - Storage
– 8 몇 CAUTION Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it. Prior to extended storage periods, as during the winter, also observe the instructions in the Care section. Park the machine on an even surface. Push the casing of the quick coupling for the hi...
Page 14 - EU Declaration of Conformity
– 9 The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warrant...
Page 15 - Instructions relatives aux ingrédients (REACH); Table des matières; Symboles sur l'appareil; Interrupteur principal; Utilisation conforme
– 5 Avant la première utilisation de votre ap-pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- tructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. 몇 PRÉCAUTION ...
Page 16 - Description de l’appareil; Montage des accessoires
– 6 L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel.S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le re-vendeur. Illustrations, voir page dépliante 3 1 Raccord pour l'arriv...
Page 17 - Remarque; Mise en service; Fonctionnement avec brosse de lavage; Méthode de nettoyage conseillée; Interrompre le fonctionnement; Transport manuel
– 7 ATTENTION Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des endommagements de la pompe haute pression. Si l'ap-pareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indi-quée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts". I...
Page 18 - Entreposage
– 8 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage. En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respec-ter en plus les recommandations fournies au chapitre Entretien. Garer l'appareil sur une surface plane. Pousser le logement du coup...
Page 19 - Déclaration UE de conformité
– 9 Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-gueur sont celles publiées par notre société de distribu-tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'...
Page 20 - Indice; Simboli riportati sull’apparecchio; Interruttore dell'apparecchio; Uso conforme a destinazione
– 5 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li-bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. 몇 PRUDENZA I dispositivi di sicurezza s...
Page 21 - Descrizione dell’apparecchio; Montaggio degli accessori
– 6 La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe-zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo.In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore. Per le figure vedi lato pieghevole 3 1 Giunto per collegamento dell'acqua 2 G...
Page 22 - Nota; Messa in funzione; Metodo di pulizia consigliato; Trasporto
– 7 ATTENZIONE Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione entro 2 minuti, spegnere l'apparecchio e procedere se-condo le indicazioni riportate al capitolo „Guida alla riso-luzione d...
Page 23 - Supporto
– 8 몇 PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a ma-gazzino. Prima di depositi di lunga durata, per es. in inverno, ri-spettare anche le avvertenze riportate al capitolo Cura. Depositare la spazzatrice su una superficie piana. Premere l...
Page 24 - Dichiarazione di conformità UE
– 9 Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanz...
Page 25 - Inhoud; Symbolen op het toestel; Apparaatschakelaar; Reglementair gebruik
– 5 Lees voor het eerste gebruik van uw ap-paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be-waar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. 몇 VOORZICHTIG Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van de gebruiker en mogen niet verand...
Page 26 - Beschrijving apparaat; Toebehoren monteren
– 6 Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver-pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in-houd volledig is.Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier. Afbeeldingen zie uitklappagina 3 1 Koppelingge...
Page 27 - Aanwijzing; Inbedrijfstelling; Aanbevolen reinigingsmethode; Vervoer
– 7 LET OP Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha-digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-paraat uit en gaat u te werk volgens de instructies in het hoofdstuk „Hulp bij storingen“. Afbeelding Hogedrukslang in snelkoppel...
Page 28 - Opslag
– 8 몇 VOORZICHTIG Verwondings- en beschadigingsgevaar! Neem bij de opslag het gewicht van het apparaat in acht. Voor langdurige opslag, bv. tijdens de wintermaanden, moeten tevens de instructies in het hoofdstuk Onder-houd in acht genomen worden. Apparaat op een egaal oppervlak neerzetten. Behui...
Page 29 - EU-conformiteitsverklaring
– 9 In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even-tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garanti...
Page 30 - Índice de contenidos; Símbolos en el aparato; Interruptor del equipo; Uso previsto
– 5 Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instruc- ciones original y las indicaciones de seguridad suminis-tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ul-teriores. 몇 PRECAUCIÓN Los dispositivos de seguridad...
Page 31 - Descripción del aparato; Montaje de los accesorios
– 6 El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza.En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distri-buidor. Ilustraciones, véase la contraportada 3 1 Pie...
Page 32 - Indicación; Puesta en marcha; Método de limpieza recomendado; Transporte
– 7 CUIDADO La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge-nera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y pro-ceder conforme a las indicaciones del capítulo "Ayuda en caso de fallo". Figura Introducir la manguera de alta presió...
Page 33 - Almacenamiento
– 8 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Antes de almacenar el aparato durante un período pro-longado, como por ejemplo en invierno, respetar tam-bién las indicaciones del capítulo Cuidados. Coloque el dispositivo sobre una superficie plana....
Page 34 - Declaración UE de conformidad
– 9 En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de ga-rantía, le rogamos que se di...
Page 35 - Índice; Símbolos no aparelho; Interruptor do aparelho; Utilização conforme o fim a que se
– 5 Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformida-de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu-tura ou para o proprietário seguinte. 몇 CUIDADO As unidades de segurança protegem o utilizador e não podem s...
Page 36 - Descrição da máquina; Montar os acessórios
– 6 O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo.Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte. Figuras, ver página desdobrável 3 1 Peça de acoplamento para ligação da água 2...
Page 37 - Aviso; Colocação em funcionamento; Métodos de limpeza recomendados
– 7 ADVERTÊNCIA O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão den-tro de 2 minutos, deve desligar o aparelho e proceder conforme indicado no capítulo "Ajuda em caso de ava-rias". Figura E...
Page 38 - Armazenamento
– 8 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazena-mento. Antes de armazenar o aparelho durante um longo perí-odo (p. ex. no Inverno), deve-se prestar especial aten-ção ao capítulo da conservação. Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana. Pr...
Page 39 - Declaração UE de conformidade
– 9 Em cada país vigem as respectivas condições de ga-rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co-mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate-rial ou de fabricação. Em caso de gar...
Page 40 - Indholdsfortegnelse; Symboler på maskinen; Afbryder; Bestemmelsesmæssig anvendelse
– 5 Læs den originale driftsvejledning før før-ste gangs brug af maskinen og de vedlag- te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere ejere. 몇 FORSIGTIG Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ-stelser og må hverken ændres eller omgås. Hovedafbry...
Page 41 - Beskrivelse af apparatet; Montering af tilbehør
– 6 Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontrol-ler ved udpakningen, om indholdet er komplet.Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader. Se hertil figurerne på side 3 1 Tilkoblingsdel til vandforsyning 2 Lynkobling til højtryksslangen 3 Vandtilslutnin...
Page 42 - Bemærk; Ibrugtagning; Anbefalet rensemetode
– 7 BEMÆRK Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj-trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne i kapitel "Hjælp ved fejl". Figur Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen indtil det kan høres at den går i hak. ...
Page 43 - Opbevaring
– 8 몇 FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved oplagringen. Inden maskinen opbevares over et længere tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der tages hensyn til anvisnin-gerne i kapitel "Pleje". Stil fejemaskinen på et plant underlag. Tryk huset af lynkob...
Page 44 - Vandtilslutning; EU-overensstemmelseserklæring; Gældende EU-direktiver
– 9 I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af-hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De øn-sker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forh...
Page 45 - Innholdsfortegnelse; Apparatbryter; Forskriftsmessig bruk
– 5 Les denne oversettelsen av den originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge-ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste eier. 몇 FORSIKTIG Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse for brukeren, og må ik...
Page 46 - Beskrivelse av apparatet; Montere tilbehør
– 6 Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du pakker ut.Ved manglende tilbehør eller ved transportskader, vennligst informer forhandleren. Illustrasjoner se utfoldingsside 3 1 Koblingsdel for vanntilkoblingen 2 Hurtigkobling for høy...
Page 47 - Merk; Ta i bruk; Anbefalt rengjøringsmetode
– 7 OBS Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy-trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk innen 2 minutter, slå av maskinen og gå frem som be-skrevet i kapittel "Feilretting". Figur Sett høytrykkslangen i hurtigkoblingen til du hører den går i lås. Merk: Pass på ...
Page 48 - Lagring
– 8 몇 FORSIKTIG Fare for personskade og materiell skade! Vær oppmerksom på vekten til apparatet ved lagring. Før lengre tids lagring, f.eks. om vinteren, pass på an-visningene i kapittelet Pleie. Sett høytrykksvaskeren på et jevnt underlag. Huset på hurtigkoblingen for sugeslange trykkes i pilre...
Page 50 - Innehållsförteckning; Symboler på aggregatet; Maskinens strömbrytare; Ändamålsenlig användning
– 5 Läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning- arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare. 몇 FÖRSIKTIGHET Säkerhetsanordningar är till för att skydda använ-daren och får inte ändras eller sä...
Page 51 - Beskrivning av aggregatet; Montera tillbehör; Montera transporthandtaget; Vattenförsörjning; Vattenförsörjning från vattenledning
– 6 Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpack-ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-ständig.Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador. Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sida 3 1 Kopplingsdel för vattenanslutning 2 S...
Page 52 - Anvisning; Idrifttagning; Rekommenderade rengöringsmetoder
– 7 OBSERVERA Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning-arna i kapitlet "Åtgärder vid störning" Bild Tryck in högtrycksslangen i snabbkopplingen tills den hakar fast med e...
Page 53 - Förvaring
– 8 몇 FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada! Tänk på fordonets vikt vid lagringen. Beakta innan lägre lagring, t.ex. över vintern, även de extra anvisningarna i kapitlet om skötsel. Ställ maskinen på ett jämnt underlag. Tryck kåpan på snabbkopplingen till högtrycks-slangen i pilens rikt...
Page 54 - EU-försäkran om överensstämmelse
– 9 I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsst...
Page 55 - Sisällysluettelo; Laitteessa olevat symbolit; Laitekytkin; Käyttötarkoitus
– 5 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem-mat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omista-jaa varten. 몇 VARO Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo-jaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ...
Page 56 - Laitekuvaus; Varusteiden asennus
– 6 Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tar-kasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si-sällön täydellisyys.Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai ha-vaitset kuljetusvahinkoja. Kuvat, katso avattavalla kansisivu 3 1 Tulovesiliitäntä 2 Korkeapaineletkun pikaliit...
Page 57 - Huomautus; Käyttöönotto; Suositeltavat puhdistusmenetelmät; Kuljetus
– 7 HUOMIO Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea-painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi-riötapauksissa" ohjeiden mukaan. Kuva Pistä korkeapaineletku käsiruiskupistooliin niin, että kuulet sen napsaht...
Page 58 - Säilytys
– 8 몇 VARO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajaksi, huo-mioi lisäksi luvussa Hoito olevat ohjeet. Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Työnnä korkeapaineletkun pikaliittimen koteloa nuolen suuntaan ja vedä kork...
Page 59 - EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
– 9 Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa-li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor-jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-pään valtuutettuun huoltoon.Osoitte...
Page 60 - Πίνακας περιεχομένων; Σύμβολα στη συσκευή; Διακόπτης συσκευής; Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
– 5 Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λει- τουργίας, καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφα-λείας. Ενεργήστε ανάλογα. Φυλάξτε τα δύο αυτά τεύχη για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην προστα - σ...
Page 61 - Περιγραφή συσκευής; Συναρμολόγηση εξαρτημάτων; Συναρμολόγηση λαβής μεταφοράς; Παροχή νερού; Παροχή νερού από τον αγωγό νερού
– 6 Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περι-εχόμενο της ως προς την πληρότητα.Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώστε τον προμη-θευτή σας. Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα 3 1 Σύζευξη για τ...
Page 62 - Υπόδειξη; Έναρξη λειτουργίας; Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού; Μεταφορά
– 7 ΠΡΟΣΟΧΗ Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης . Εάν η συ - σκευή δεν αναπτύξει πίεση εντός 2 λεπτών , απενεργο - ποιήστε την και ενεργήστε σύμφωνα με τις υποδείξεις στο κεφάλαιο " Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης ". Εικόνα Εισάγετε το...
Page 63 - Αποθήκευση
– 8 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης ! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συ - σκευής . Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο διάστημα, π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέον υπόψη τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Φροντίδα. Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφάνεια. Πιέστε το περίβλημ...
Page 64 - Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
– 9 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή-ποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση ...
Page 65 - İçindekiler; Cihazdaki semboller; Cihaz şalteri; Kurallara uygun kullanım
– 5 Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte ve- rilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak ya da ci-hazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. 몇 TEDBIR Güvenlik tertibatlar ı kullan ı c ı ...
Page 66 - Cihaz tanımı; Aksesuarların monte edilmesi
– 6 Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol ediniz.Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin. Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 3 1 Su bağlantısının bağl...
Page 67 - Uyarı; İşletime alma; Önerilen temizlik yöntemleri; Taşıma
– 7 DIKKAT 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çal ı ş ma, yüksek ba- s ı nç pompas ı nda hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika içinde bas ı nç olu ş turmazsa, cihaz ı kapat ı n ve "Ar ı zalar- da yard ı m" bölümündeki uyar ı lara göre hareket edin. Şekil Duyulur şekilde kilitlenene kadar yük...
Page 68 - Depolama
– 8 몇 TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama s ı ras ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin. Örn. kış aylarında olduğu gibi uzun süreli depolamadan önce, bakım bölümündeki uyarılara dikkat edin. Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Yüksek basınç hortumunun hızlı bağlantısının göv-desini ...
Page 69 - AB uygunluk bildirisi
– 9 Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı ge-rektiren bir durum oldu...
Page 70 - Оглавление; Символы на приборе; Приборный выключатель; Использование по назначению
– 5 Перед первым применением устройст-ва прочитайте эту оригинальную ин- струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания по технике безопасности. Действуйте в соответст-вии с ними. Сохраните обе брошюры для дальней-шего пользования или для следующего владельца. 몇 ОСТОРОЖНО Защитные устройства служ...
Page 71 - Описание прибора; Установка принадлежностей
– 6 Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибора проверить комплектацию.При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспор-тировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую прибор. Рисунки см. на вкладке 3 1 Cоединительный элемент д...
Page 72 - Указание; Начало работы; Режим с моющей щеткой; Рекомендуемый способ мойки; Перерыв в работе
– 7 ВНИМАНИЕ Работа всухую в течение более 2 минут приводит к выходу из строя насоса высокого давления . Если устройство в течение 2 минут не набирает дав - ление , то его следует выключить и действовать в соответствии с указаниям , которые приводят - ся в главе „ Помощь в случае неполадок “. Рисуно...
Page 73 - Транспортировка
– 8 몇 ОСТОРОЖНО Опасность травм и повреждений ! При транспортировке следует обратить внима - ние на вес устройства . Рисунок Вытянуть до щелчка рукоятку для транспорти-ровки. Прибор тянуть за ручку для транспортирования. Зафиксировать прибор от смещения и опроки-дывания. 몇 ОСТОРОЖНО Опасность ...
Page 74 - Помощь в случае неполадок
– 9 Небольшие неисправности можно устранить само-стоятельно с помощью следующего описания. В случае сомнения следует обращаться в уполно-моченную службу сервисного обслуживания. ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током . Перед проведением любых работ по обслужи - ванию устройство следуе...
Page 75 - Технические данные; Заявление о соответствии ЕU
– 10 Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при-бор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже ис-полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕU. При внесении изменений, не согла-сованных с нами, ...
Page 76 - Tartalomjegyzék; Szimbólumok a készüléken; Készülék kapcsoló; Rendeltetésszerű használat
– 5 Készüléke első használata előtt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! 몇 VIGYÁZAT A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét sz...
Page 77 - Készülék leírása; Tartozékok felszerelése
– 6 A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso-magoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész.Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a kereskedőt. Az ábrákat lásd a 3. kihajtható oldalon 1 Csatlakozóelem a vízcsatl...
Page 78 - Megjegyzés; Üzembevétel; Javasolt tisztítási módszer; Szállítás
– 7 FIGYELEM 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi-vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü-léket és a „Segítség üzemzavar esetén“ c.fejezet utasí-tásainak megfelel ő en járjon el. Ábra Helyezze a magasnyomású tömlőt a g...
Page 79 - Tárolás
– 8 몇 VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Hosszabb tárolás előtt, ill. tél idején vegye figyelembe az "Ápolás" fejezet utasításait is. A készüléket sík területen állítsa le. A magasnyomású tömlő gyorscsatlakozó házát nyomja a nyíl ir...
Page 80 - EU konformitási nyilatkozat
– 9 Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki-adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, fordul-jon a vásárlást igazoló bizonylat...
Page 81 - Obsah; Symboly na zařízení; Přístrojový spínač; Používání v souladu s určením
– 5 Než začnete poprvé používat Váš přístroj přečtěte si tento původní provozní návod a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito poky-ny. Uschovejte si obě příručky pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. 몇 UPOZORN Ě NÍ Bezpe č nostní za ř ízení slouží k ochran ě uživatele a nesm ě j...
Page 82 - Popis zařízení; Montáž příslušenství
– 6 Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení. Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kom-pletní.Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obraťte se na vaší prodejnu. Ilustrace najdete na rozkládací stránce 3 1 Spojovací element pro přívod vody 2 Rychlopřípojk...
Page 83 - Upozornění; Uvedení do provozu; Doporučovaná metoda čištění; Přeprava
– 7 POZOR Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po-škození vysokotlakého č erpadla. Pokud p ř ístroj b ě hem 2 minut nevytvo ř í tlak, vypn ě te jej a postupujte podle po- kyn ů v kapitole „Nápov ě da p ř i poruchách“. ilustrace Zasuňte vysokotlakou hadici do rychlopřípojky tak, aby slyši...
Page 84 - Ukládání
– 8 몇 UPOZORN Ě NÍ Nebezpe č í úrazu a nebezpe č í poškození! Dbejte na hmotnost p ř ístroje p ř i jeho uskladn ě ní. Před dlouhodobým uskladněním, např. v zimě navíc do-držujte pokyny v kapitole Péče. Přístroj odstavte na rovné ploše. Kryt rychlopřípojky pro vysokotlakou hadici tlačte ve směru ...
Page 85 - EU prohlášení o shodě
– 9 V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení od-straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je-jich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V pří-padě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o za-koupení obraťte na prodejc...
Page 86 - Vsebinsko kazalo; Simboli na napravi; Stikalo naprave; Namenska uporaba
– 5 Pred prvo uporabo vaše naprave preberi-te to originalno navodilo za uporabo in pri- ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za nasle-dnjega lastnika. 몇 PREVIDNOST Varnostne naprave služijo za zaš č ito uporabnika in se jih ne sme spremin...
Page 87 - Opis naprave; Montaža pribora
– 6 Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse-bine.Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obve-stite Vašega prodajalca. Za slike glejte razklopno stran 3 1 Spojni del za priključek za vodo 2 Hitri priključek za visokotlačno gib...
Page 88 - Opozorilo; Zagon; Priporočljiva metoda čiščenja
– 7 POZOR Suhi tek, ki traja ve č kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb visokotla č ne č rpalke. Č e naprava v 2 minutah ne izgradi nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu z napotki v poglavju „Pomo č pri motnjah“. Slika Vtaknite visokotlačno gibko cev v hitri priključek, dokler se ...
Page 89 - Skladiščenje
– 8 몇 PREVIDNOST Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. Pred daljšim shranjevanjem, npr. v času zime, dodatno upoštevajte napotke v poglavju Vzdrževanje. Postavite napravo na ravno površino. Ohišje hitrega priključka za visokotlačno gibko cev prit...
Page 90 - Izjava EU o skladnosti
– 9 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na-pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrni-te na prodajalca ozir...
Page 91 - Spis treści; Bezpieczeństwo; Symbole na urządzeniu; Zabezpieczenia; Wyłącznik urządzenia; Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
– 5 Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla na-stępnego użytkownika. 몇 OSTRO Ż NIE Urz ą dzenia zabezpieczaj ą ...
Page 92 - Opis urządzenia; Montaż akcesoriów
– 6 Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa-kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy.W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dys-trybutora. Ilustracje, patrz st...
Page 93 - Wskazówka; Uruchamianie; Zalecana metoda czyszczenia
– 7 UWAGA Praca na sucho trwaj ą ca przez ponad 2 minuty prowa- dzi do uszkodzenia pompy wysokoci ś nieniowej. Je ż eli urz ą dzenie nie wytworzy ci ś nienia w ci ą gu 2 minut, na- le ż y je wy łą czy ć i post ą pi ć zgodnie ze wskazówkami z rozdzia ł u „Usuwanie usterek“. Rysunek Włożyć wąż wysok...
Page 94 - Przechowywanie
– 8 몇 OSTRO Ż NIE Niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodzenia! Przy sk ł adowaniu wzi ąć pod uwag ę ci ęż ar urz ą dzenia. Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie należy zwrócić uwagę na wskazówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa. Pozostawić urządzenie na równej powierzchni. Nacisn...
Page 95 - Deklaracja zgodności UE
– 9 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen-tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa-rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate-riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa-rancyjnych prosimy kierować się z dowode...
Page 96 - Cuprins; Simboluri pe aparat; Comutator principal; Utilizarea corectă
– 5 Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi instrucţiunile de siguran-ţă anexate. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru vii-torul posesor. 몇 PRECAU Ţ IE Dispoziti...
Page 97 - Descrierea aparatului; Montarea accesoriilor
– 6 Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe am-balaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pache-tului este complet.Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră dacă lip-sesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la transport. Pentru imagini vezi pagina interioară 3 1...
Page 98 - Indicaţie; Punerea în funcţiune; Metoda de curăţare recomandată
– 7 ATEN Ţ IE Func ţ ionarea uscat ă timp de mai mult de 2 minute poate duce la deteriorarea pompei de înalt ă presiune. În cazul în care aparatul nu genereaz ă presiune timp de 2 minu- te, opri ţ i-l ş i proceda ţ i conform instruc ţ iunilor din capito- lul "Remedierea defec ţ iunilor". Fig...
Page 99 - Depozitarea
– 8 몇 PRECAU Ţ IE Pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea aparatului. În cazul depozitării pe perioade îndelungate, de ex. iar-na, ţineţi cont suplimentar de indicaţiile din capitolul În-grijire. Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. Apăsaţi...
Page 100 - Declaraţie UE de conformitate
– 9 În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a pute...
Page 101 - Bezpečnosť; Symboly na prístroji; Vypínač prístroja; Používanie výrobku v súlade s jeho
– 5 Prečítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na použí- vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte podľa nich. Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja. 몇 UPOZORNENIE Bezpe č nostné prvky slúžia na ochranu použív...
Page 102 - Popis prístroja; Montáž príslušenstva
– 6 Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu bale-nia.Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vznik-nuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu. Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane 3 1 Spojovací diel na pripojenie prívo...
Page 103 - Upozornenie; Uvedenie do prevádzky; Odporúčaný spôsob čistenia
– 7 POZOR Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového č erpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- vorí tlak, vypnite prístroj a postupujte pod ľ a pokynov uvedených v kapitole „Pomoc v prípade porúch“. Obrázok Vysokotlakovú hadicu zasuňte do rýchlospojky tak, aby bolo počuť, ak...
Page 104 - Uskladnenie
– 8 몇 UPOZORNENIE Nebezpe č enstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení prístroja zoh ľ adnite jeho hmotnos ť . Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, dodatočne zo-hľadnite pokyny uvedené v kapitole Ošetrovanie. Prístroj postavte na rovnú plochu. Teleso rýchlospojky pre vysokotlakovú hadicu za-...
Page 105 - EÚ Vyhlásenie o zhode
– 9 V každej krajine platia záručné podmienky našej distri-bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od-stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí-činou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňo-vaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia lás-kavo obráťte na predajcu ...
Page 106 - Pregled sadržaja; Simboli na uređaju; Sklopka uređaja; Namjensko korištenje
– 5 Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-tajte ove originalne upute za rad i prilože- ne sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bi-lježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. 몇 OPREZ Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika te se sto-ga ne smije mijenjati niti zaob...
Page 107 - Opis uređaja
– 6 Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambala-ži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj pot-pun.Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavi-jestite o tome svog prodavača. Slike pogledajte na preklopnoj stranici 3 1 Dio spojke za priključak za vodu 2 Brzinska spojka...
Page 108 - Napomena; Stavljanje u pogon; Preporučena metoda čišćenja
– 7 PAŽNJA Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi-sokotla č nu pumpu. Ako ure đ aj u roku od 2 min. ne us- postavi tlak, isklju č ite ga i postupite sukladno uputama u poglavlju "Otklanjanje smetnji". Slika Utaknite visokotlačno crijevo u brzinsku spojku tako da čujno dos...
Page 109 - Skladištenje
– 8 몇 OPREZ Opasnost od ozljeda i ošte ć enja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu ure đ aja. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi, postupite do-datno u skladu s napomenama iz poglavlja "Njega". Stroj postavite na ravnu podlogu. Pritisnite kućište brzinske spojke za visokotlačno c...
Page 110 - EU izjava o suklađnosti
– 9 U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet-nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be-splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod-nji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz pri-laganje po...
Page 111 - Prekidač uređaja; Namensko korišćenje
– 5 Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Sačuvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. 몇 OPREZ Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme se ni menjati niti zaobilaziti. Prek...
Page 115 - Izjava o usklađenosti sa propisima EU
– 9 U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini V...
Page 116 - Съдържание; Символи на уреда; Прекъсвач на уреда; Употреба по предназначение
– 5 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упът- ване за работа и приложените указания за безопас-ност. Действайте според тях. Запазете двете книжки за по-късна употреба или за евентуален последващ собственик. 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Предпазните приспособления служат за за - щита...
Page 117 - Описание на уреда; Монтирайте принадлежностите; Пускане в експлоатация
– 6 Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа-ковката. При разопаковане проверете дали съдър-жанието е пълно.При липсващи принадлежности или при транспорт-ни щети моля уведомете Вашия търговец. Вижте фигурите на разгъната страница 3 1 Куплунг за свързване към захранване с вода 2 Приспособление ...
Page 118 - Експлоатация; Препоръчителен метод на почистване; Tранспoрт
– 7 Издърпайте лоста, уредът се включва.Оставете уреда да работи (макс. 2 минути), до-като водата започне за изтича без мехурчета от пистолета за ръчно пръскане. Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на ръка. Указание: Ако лоста се пусне отново, уредът отново се изключва. Високото налягане се...
Page 119 - Съхранение
– 8 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда ! При съхранение имайте пред вид теглото на уре - да . Преди по-продължително съхранение, напр. през зимата спазвайте допълнително указанията в глава Поддръжка. Уредът се поставя върху равна плоскост. Притиснете корпуса на приспособлението за ...
Page 120 - EC Декларация за съответствие
– 9 Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибутор-ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплат-но, ако се касае за дефект в материалите или при производство. В гаранционен случай се обърнете към дистри...
Page 121 - Sisukord; Seadmel olevad sümbolid; Seadme lüliti; Sihipärane kasutamine
– 5 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja juu- resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid-ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või järgmisele omanikule alles. 몇 ETTEVAATUS Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ...
Page 122 - Seadme osad; Tarvikute paigaldamine
– 6 Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu.Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral teatage palun kaupmehele. Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 3 1 Ühendusdetail veevõtuliitmikule 2 Kõrgsurvevooliku kiirühendus 3 Veevõtuliitmik, sisse...
Page 123 - Märkus; Kasutuselevõtt; Soovitatav puhastusmeetod
– 7 TÄHELEPANU Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu-ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta-valt peatükis "Abi häirete korral" toodud juhistele. Joonis Torgake kõrgsurvevoolik kiirühendusele, kuni s...
Page 124 - Hoiulepanek
– 8 몇 ETTEVAATUS Vigastus- ja kahjustusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tuleb lisaks silmas pidada hoolduspeatükis toodud nõudeid. Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Vajutage noolesuunas kõrgsurvevooliku kiirühen-duse korpusele ja tõmmake kõrgsurvev...
Page 125 - ELi vastavusdeklaratsioon
– 9 Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda-me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esi-tades ostu tõendava d...
Page 126 - Satura rādītājs; Simboli uz aparāta; Ierīces slēdzis; Noteikumiem atbilstoša lietošana
– 5 Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie- vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. 몇 UZMAN Ī BU Droš ī bas ietaises kalpo lietot ā ja aizsardz ī bai...
Page 127 - Aparāta apraksts; Pierīču montāža
– 6 Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepako-juma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs.Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju. Attēlus skatiet 3. atlokāmajā lapā 1 Savienojuma detaļa ūdens pieslēgumam 2 Augstspiediena šļūte...
Page 128 - Norāde; Ekspluatācijas uzsākšana; Ieteicamā tīrīšanas metode; Transportēšana
– 7 IEV Ē R Ī BAI Ier ī cei vair ā k nek ā 2 min ū tes darbojoties tukšgait ā , tiek rad ī ti augstspiediena s ū k ņ a boj ā jumi. Ja ier ī ce 2 min ū šu laik ā nepalielina spiedienu, izsl ē dziet ier ī ci un r ī kojieties atbilstoši nor ā d ī jumiem noda ļā "Pal ī dz ī ba trauc ē jumu gad ī jum...
Page 130 - ES Atbilstības deklarācija
– 9 Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau-cējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirku...
Page 131 - Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH); Turinys; Simboliai ant prietaiso; Prietaiso jungiklis; Naudojimas pagal paskirtį
– 5 Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite originalią naudojimo instruk- ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam sa-vininkui. 몇 ATSARGIAI Saugos į renginiai skir...
Page 132 - Prietaiso aprašymas; Priedų pritvirtinimas
– 6 Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso detalės.Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui. Paveikslus rasite 3 išlankstomame psl. 1 Movos dalis vandens prijungimo antgaliui 2 Greito ...
Page 133 - Pastaba; Naudojimo pradžia; Rekomenduojame tokį plovimo metodą; Transportavimas
– 7 D Ė MESIO Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis gali b ū ti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi reikiamo sl ė gio, išjunkite j į ir imkit ė s skyriuje „Pagalba šalinant sutrikimus“ nurodyt ų veiksm ų . Paveikslas Aukšto slėgio žarną į greito jungimo movą įkiškit...
Page 134 - Laikymas
– 8 몇 ATSARGIAI Sužalojim ų ir pažeidim ų pavojus! Pastatydami mašin ą laikyti, atsižvelkite į jos mas ę . Prieš ilgesnį sandėliavimą, pvz., žiemą, papildomai lai-kykitės skyriaus „Priežiūra“ nurodymų. Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus. Aukšto slėgio žarnos greito jungimo movos korpu-s...
Page 135 - ES atitikties deklaracija
– 9 Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų ša-linimo kreipkitės į savo pard...
Page 136 - Інструкції із застосування компонентів (REACH); Зміст; Символи на пристрої; Вимикач пристрою; Правильне застосування
– 5 Перед першим використанням приладу прочитати цю оригінальну інструкцію з експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що дода-ються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для по-дальшого користування або для наступного власни-ка. 몇 ОБЕРЕЖНО Захисні пристрої слугують для захисту кори - стувачів ....
Page 137 - Опис пристрою; Встановіть запасні частини; Встановлення рукоятки для транспортування; Подавання води; Подавання води з водогону; Введення в експлуатацію
– 6 Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію.У разі нестачі додаткового обладнання або ушкод-жень, отриманих під час транспортування, слід пові-домте про це в торговельну організацію, яка прода-ла апарат. Рисунки див. на аркуші-вкладці 3 1 Частин...
Page 138 - Примітка; Експлуатація; Рекомендовані методи очищення; Транспортування
– 7 Розблокувати важіль ручного пістолету-розпи-лювача. Потягнути за важіль, апарат увімкнеться.Залишити пристрій увімкненим (не більш, ніж на 2 хвилини), поки з ручного розпилювача не по-чне виходити вода без бульбашок повітря. Звільніть важіль з ручним розпилювачем Вказівка: Якщо важіль знов...
Page 139 - Зберігання
– 8 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека травм та пошкоджень ! При зберіганні враховувати вагу пристрою . Перед тривалим зберіганням, наприклад взимку, слід додатково звернути увагу на вказівки в розділі "Догляд". Встановити пристрій на рівній поверхні. Нажати на корпус швидкороз'ємного з'єднання для ви...
Page 140 - Заява при відповідність
– 9 У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо-відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при-строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинної га-рантії звертіться до продавця чи в найближчий авто-...