Page 5 - Inhaltsverzeichnis; Sicherheitshinweise; Geräteschalter
– 5 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privat-haushalt verwenden:– zu...
Page 6 - Lieferumfang; Zusätzlich erforderlich; Gerätebeschreibung; Sonderzubehör; Montage; Netz am Zubehörfach anbringen; Inbetriebnahme; Wasserversorgung; Wasserversorgung aus Wasserleitung
– 6 Der Lieferumfang des Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Beim Auspacken den Inhalt auf Vollständig-keit prüfen.Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be-nachrichtigen Sie bitte ihren Händler. Gewebeverstärkter Wasserschlauch mit handels-üblicher Kupplung. – Durchmesser mindeste...
Page 7 - Betrieb; Betrieb mit Hochdruck
– 7 Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER-Saug-schlauch mit Rückschlagventil (Sonderzubehör, Be-stellnr. 2.643-100) zum Ansaugen von Oberflächen-wasser z. B. aus Regentonnen oder Teichen geeignet (Maximale Ansaughöhe siehe technische Daten). Hinweis: Bei Saugbetrieb wird die Kupplung für den ...
Page 8 - Nach Betrieb mit Reinigungsmittel; Transport
– 8 Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche aus Aufnah-me herausziehen und mit Deckel verschließen. Reinigungsmittelflasche zur Aufbewahrung mit De-ckel nach oben in Aufnahme stellen. Hebel der Hochdruckpistole loslassen. Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. Abbildung Hochdruckpistole mit...
Page 9 - Das Sieb im Wasseranschluss regelmäßig reinigen.; eine Stunde; Pflege und Wartung
– 9 GEFAHR Gefahr eines Stromschlags. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Das Sieb im Wasseranschluss regelmäßig reinigen. Kupplung vom Wasseranschluss entfernen. ACHTUNG Sieb darf nicht beschädigt werden. Abbildung Sieb mit einer Flachzange herausziehen. ...
Page 10 - Technische Daten; EG-Konformitätserklärung
– 10 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-sundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgesti...
Page 11 - Contents; Safety instructions; Appliance switch
– 5 Please read these original operating inst-ructions and the enclosed safety instruc- tions prior to the initial use of your device. Proceed ac-cordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners. Use this pressure washer for private households only:– for cleaning machines, veh...
Page 12 - Scope of delivery; Additionally required; Description of the Appliance; Special accessories; Assembly; Attach the net to the accessory compartment; Start up; Water supply; Water supply from mains
– 6 The scope of delivery of the device is illustrated on the packaging. Check the content for completeness upon unpacking.In the event of missing accessories or any transport da-mage, please contact your dealer. Fabric-reinforced water hose with commercially available coupling. – Minimum diameter...
Page 13 - Operation; High pressure operation
– 7 This high-pressure cleaner is suited to work with the KÄRCHER suction hose with backflow valve (Optional accessory, order no. 2.643-100) to draw in surface wa-ter, e.g. from water butts or ponds (see specifications for max. suction height). Note: With vacuuming operation, the coupling for the wa...
Page 14 - After operation with detergent
– 8 Remove the Plug 'n' Clean detergent bottle from the intake and close it with the lid. For storage, put the detergent bottle into the retai-ner with the cap pointing up. Release the lever of the trigger gun. Lock the lever of the trigger gun. Illustration Put the trigger gun with the sp...
Page 15 - Clean the sieve in the water connection regularly.; one hour; Care and maintenance
– 9 DANGER Risk of electric shock. Prior to all work on the appliance, switch off the ap-pliance and pull the power plug. Clean the sieve in the water connection regularly. Remove coupling from the water connection. ATTENTION The sieve must not be damaged. Illustration Pull the sieve out usi...
Page 16 - Technical specifications; EC Declaration of Conformity
– 10 We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requi-rements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circu-lation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...
Page 17 - Instructions relatives aux ingrédients (REACH); Table des matières; Consignes de sécurité; Interrupteur principal
– 5 Avant la première utilisation de votre ap-pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- tructions original et les consignes de sécurité qu'il con-tient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conser-vez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Utiliser ce ...
Page 18 - Contenu de livraison; Nécessaire en supplément; Description de l’appareil; Accessoires en option; Poser le filet sur le compartiment; Mise en service; Alimentation en eau; Raccordement à la conduite d'eau du réseau public
– 6 L'étendue de livraison de votre appareil figure sur l'em-ballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du contenu.S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le re-vendeur. Flexible renforcé avec raccord standard. – Diamètre minimal 1...
Page 19 - Fonctionnement; Fonctionnement à haute pression
– 7 Ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspira-tion de l'eau de surface, par ex. des tonneau d'eau de pluie ou des étangs (hauteur d'aspiration maximale cf. caractéristiques techniques) avec le flexible d'aspiration KÄRCHER avec clapet anti-retour (accessoires spéci-aux, référence : 2.6...
Page 20 - Après utilisation avec un détergent; Interrompre le fonctionnement; Transport manuel; Entreposage; Ranger l’appareil
– 8 Retirer la bouteille de détergent Plug 'n' Clean du logement et la fermer à l'aide du bouchon. Mettre la bouteille de détergent dans le rangement avec le couvercle vers le haut. Relâcher le levier du pistolet haute pression. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. Figure : Me...
Page 21 - une heure; Entretien et maintenance
– 9 DANGER Risque d'électrocution. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur. Nettoyer régulièrement le tamis dans le raccord d'alimentation en eau. Retirer le raccord du raccord d'alimentation en eau. ATTENTION Le tamis ne doi...
Page 22 - Caractéristiques techniques; Déclaration de conformité CE
– 10 Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti-pulées en matière de sécurité et d’hygiène par les direc-tives européennes ...
Page 23 - Indice; Norme di sicurezza; Interruttore dell'apparecchio
– 5 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li-bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Utilizzare questa idropulitrice esclusiva...
Page 24 - Fornitura; Aggiuntivamente necessario; Descrizione dell’apparecchio; Accessori optional; Montaggio; Collocazione della rete al vano porta-oggetti; Messa in funzione; Alimentazione dell'acqua; Alimentazione da rete idrica
– 6 Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo.In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore. Tubo flessibile per l'acqua rafforzato di tessuto con giunto commerci...
Page 25 - Funzionamento; Funzionamento ad alta pressione
– 7 Questa idropulitrice è adatta, insieme al tubo di aspira-zione KÄRCHER con valvola di non ritorno (accessorio speciale, N. ordine 2.643-100), all’aspirazione di acqua di superficie per es. da raccoglitori di acqua piovana o da stagni (per l’altezza di aspirazione max. vedi Dati tecnici). Indicaz...
Page 26 - Dopo il funzionamento con il detergente; Trasporto
– 8 Estrarre la bottiglia di detergente Plug 'n' Clean dall'alloggiamento e chiudere con il tappo. Per conservare il flacone detergente con coperchio metterlo rivolto in alto nella custodia. Rilasciare la leva della lancia idropulitrice. Bloccare la leva della lancia idropulitrice. Figura ...
Page 27 - Pulire regolarmente il filtro nel raccordo dell'acqua.; Cura e manutenzione
– 9 PERICOLO Pericolo di scossa elettrica. Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'ap-parecchio e staccare la spina. Pulire regolarmente il filtro nel raccordo dell'acqua. Rimuovere il giunto dall'attacco dell'acqua. ATTENZIONE Non danneggiar eil filtro. Figura Estrarre il filtro con ...
Page 28 - Dati tecnici; Dichiarazione di conformità CE
– 10 Con la presente si dichiara che la macchina qui di se-guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul merca-to, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchi...
Page 29 - Inhoud; Veiligheidsinstructies; Apparaatschakelaar
– 5 Lees voor het eerste gebruik van uw ap-paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be-waar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend in de privé-huishouding:– voor het reinigen van machines, ...
Page 30 - Leveringsomvang; Extra vereist; Beschrijving apparaat; Bijzondere toebehoren; Net op het opbergvak voor toebehoren; Inbedrijfstelling; Watertoevoer; Watertoevoer vanuit de waterleiding
– 6 De inhoud van het geleverde pakket is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid.Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier. Versterkte waterslang met courante koppeling – Dia...
Page 31 - Werking; Werken met hoge druk
– 7 Deze hogedrukreiniger is met de KÄRCHER-zuigslang met terugslagklep (speciale toebehoren, bestelnr. 2.643-100) geschikt voor het aanzuigen van oppervlak-tewater bv. uit regentonnen of vijvers (max. aanzuigh-oogte zie technische gegevens). Instructie: Bij het zuigbedrijf is de koppeling voor de w...
Page 32 - Na het gebruik met reinigingsmiddel; Vervoer
– 8 Trek de Plug 'n' Clean reinigingsmiddelfles uit de opname en sluit af met het deksel. Zet de reinigingsmiddelfles voor het bewaren met het deksel naar beneden in de opname. Laat de hendel van het handspuitpistool los. Vergrendel de hendel van het handspuitpistool. Afbeelding Zet het ha...
Page 33 - Reinig de zeef in de wateraansluiting regelmatig.; een uur; Onderhoud
– 9 GEVAAR Gevaar van stroomschok Voor alle werkzaamheden aan het apparaat moet het apparaat uitgeschakeld en de stekker uitge-trokken worden. Reinig de zeef in de wateraansluiting regelmatig. Verwijder de koppeling van de wateraansluiting. LET OP De zeef mag niet beschadigd worden. Afbeelding...
Page 34 - Technische gegevens; EG-conformiteitsverklaring
– 10 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze ver-klaring verliest haar gel...
Page 35 - Índice de contenidos; Indicaciones de seguridad; Interruptor del equipo
– 5 Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instruc- ciones original y las indicaciones de seguridad suminis-tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ul-teriores. Utilizar la limpiadora de alta presión exclu...
Page 36 - Volumen del suministro; También se necesita; Descripción del aparato; Accesorios especiales; Montaje; Colocar la red en el compartimento de; Puesta en marcha; Suministro de agua; Suministro de agua desde la tubería de agua
– 6 El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Comprobar que no falta ninguna pieza al desembalar el equipo.En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distri-buidor. Manguera de agua de tejido resistente con ...
Page 37 - Funcionamiento; Funcionamiento con alta presión
– 7 Esta limpiadora de alta presión es apta, con la mangue-ra de aspiración KÄRCHER con válvula de retorno (ac-cesorio especial, nº pedido 2.643-100) para aspirar el agua de superficies p.ej. de los bidones para agua plu-vial o de los estanques (altura de aspiración máxima, véase los datos técnicos)...
Page 38 - Después del funcionamiento con detergente; Transporte
– 8 Extraer la botella de detergente Plug 'n' Clean del alojamiento y cerrar con la tapa. Colocar la botella de detergente con la tapa hacia arriba en el alojamiento para guardarla. Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manu-al. Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora ma-nual...
Page 39 - Limpiar el tamiz regularmente en la toma de agua.; una hora; Cuidados y mantenimiento
– 9 PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. Limpiar el tamiz regularmente en la toma de agua. Quitar el acoplamiento de la toma de agua. CUIDADO El tamiz no se debe dañar. Imagen Extraer el tamiz con ...
Page 40 - Datos técnicos; Declaración de conformidad CE
– 10 Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di-seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitari-as correspondientes. L...
Page 41 - Índice; Avisos de segurança; Interruptor do aparelho
– 5 Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformida-de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu-tura ou para o proprietário seguinte. Utilizar esta lavadora de alta pressão exclusivamente para fins doméstic...
Page 42 - Volume do fornecimento; Adicionalmente necessário; Descrição da máquina; Acessórios especiais; Montagem; Montar a rede no compartimento de; Colocação em funcionamento; Alimentação de água; Alimentação de água a partir da canalização
– 6 O volume de fornecimento do aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar, inspeccionar o conteúdo quanto a integralidade.Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte. Mangueira de água de material reforçado com aco-plamento convenciona...
Page 43 - Funcionamento; Funcionamento a alta pressão
– 7 Esta lavadora de alta pressão destina-se para ser utiliz-ada com a mangueira de aspiração KÄRCHER com válvula de retenção (acessório especial, n.º de enco-menda 2.643-100), para a aspiração de água superfi-cial, p. ex., de vasilhas de água pluvial ou lagos domé-sticos (altura máxima de aspiração...
Page 44 - Depois de trabalhar com detergente
– 8 Retirar a garrafa de detergente Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com a tampa. Para o armazenamento, colocar a garrafa do deter-gente no encaixe, com a tampa para cima. Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual. Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora ma-nual. Figura Colo...
Page 45 - Limpar regularmente o coador na ligação de água.; uma hora; Conservação e manutenção
– 9 PERIGO Perigo de um choque eléctrico. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Limpar regularmente o coador na ligação de água. Remover o acoplamento da ligação de água. ADVERTÊNCIA O coador não pode ficar danificado. Figura Puxar o...
Page 46 - Dados técnicos; Declaração de conformidade CE
– 10 Declaramos que a máquina a seguir designada corres-ponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modi-ficação na máquina sem o nosso cons...
Page 47 - Indholdsfortegnelse; Sikkerhedsanvisninger; Afbryder; Leveringsomfang; Desuden nødvendigt
– 5 Læs den originale driftsvejledning før før-ste gangs brug af maskinen og de vedlag- te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere ejere. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug:– Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktø...
Page 48 - Afluft apparatet således inden brug:; Beskrivelse af apparatet; Ekstratilbehør; Montering; Sæt nettet på opbevaringsrummet; Ibrugtagning; Vandforsyning; Vandforsyning fra vandledning
– 6 I denne driftsvejledning beskrives det maksimale ud-styr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen (se emballagen). Se hertil figurerne på side 4 1 Tilkoblingsdel til vandforsyning 2 Vandtilslutning med integreret si 3 Højtryksslange 4 Slangeføring 5 Opbevaring til strålerør 6 Opbevar...
Page 50 - Rens vandtilslutningens filter med jævne mellemrum.; i en time; Opbevaring
– 8 몇 FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved oplagringen. Stil fejemaskinen på et plant underlag. Tag strålerøret af sprøjtepistolen. Begge strålerør skal gå i hak i opbevaringsstedet. – Vario Power strålerør: Dyse nedad. – Snavsfræser strålerør: Dyse op...
Page 51 - Vandtilslutning; EU-overensstemmelseserklæring; Gældende EF-direktiver
– 9 Benyt udelukkende originale reservedel fra KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejledning finder De en oversigt over reservedele. I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af-hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-...
Page 52 - Innholdsfortegnelse; Sikkerhetsanvisninger; Apparatbryter; I tillegg kreves
– 5 Les denne oversettelsen av den originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge-ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste eier. Denne høytrykksvaskeren skal utelukkende brukes til private formål:– for rengjøring ...
Page 53 - Luft apparatet før det tas i bruk som følger:; Beskrivelse av apparatet; Tilleggsutstyr; Monter nettet på tilbehørsrommet; Ta i bruk; Vanntilførsel; Vanntilførsel fra vannledning
– 6 I denne bruksanvisningen er den maksimale utrustnin-gen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leve-ringsomfang (se emballasjen). Illustrasjoner se utfoldingsside 4 1 Koblingsdel for vanntilkoblingen 2 Vanntilkobling med innebygget sil 3 Høytrykksslange 4 Slangeføring 5 Oppbevaring for s...
Page 54 - Drift
– 7 OBS Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy-trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk innen 2 minutter, slå av maskinen og gå frem som be-skrevet i kapittel "Feilretting". 몇 FORSIKTIG Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjøring av lak-kerte flater, for å unng...
Page 55 - Rengjør sil i vanntilkoblingen regelmessig.; én time; Lagring
– 8 몇 FORSIKTIG Fare for personskade og materiell skade! Vær oppmerksom på vekten til apparatet ved lagring. Sett høytrykksvaskeren på et jevnt underlag. Koble strålerøret fra høytrykkspistolen. Sett begge strålerørene inn i holderen for strålerør. – Vario Power strålerør: Dyse nedover. – Smus...
Page 57 - Innehållsförteckning; Säkerhetsanvisningar; Maskinens strömbrytare; Leveransens innehåll; Behövs dessutom
– 5 Läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning- arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk:– för rengöring av maskiner, fordon, verktyg, fa...
Page 58 - Beskrivning av aggregatet; Specialtillbehör; Sätt dit nätet på tillbehörsfacket; Idrifttagning; Vattenförsörjning; Vattenförsörjning från vattenledning
– 6 I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maxi-mal utrustning. Leveransomfånget varierar allt efter mo-dell (se förpackningen). Figurer och bilder finns på kartongens ut-fällbara sida 4 1 Kopplingsdel för vattenanslutning 2 Vattenanslutning med inbyggt filter 3 Högtrycksslang 4 Slangdragnin...
Page 60 - Rengör silen i vattenanslutningen regebundet.; Förvaring
– 8 몇 FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada! Tänk på fordonets vikt vid lagringen. Ställ maskinen på ett jämnt underlag. Skilj strålröret från handsprutpistolen. Placera båda strålrör i förvaringen för strålrör. – Strålröret Vario Power: Munstycket nedåt. – Smutsfräs strålrör: Munstyc...
Page 61 - Försäkran om EU-överensstämmelse
– 9 Använd endast originalreservdelar från KÄRCHER. En reservdelslista finns i slutet av denna bruksanvisning. I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av e...
Page 62 - Sisällysluettelo; Turvaohjeet; Laitekytkin
– 5 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem-mat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omista-jaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria ainoastaan yksityiskäy-tössä.– koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, t...
Page 63 - Toimitus; Lisäksi tarvitaan; Laitekuvaus; Erikoisvarusteet; Asennus; Varustelokeron verkon kiinnittäminen; Käyttöönotto; Vedensyöttö; Vedensyöttö vesijohdosta
– 6 Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tar-kasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si-sällön täydellisyys.Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai ha-vaitset kuljetusvahinkoja. Kudosvahvistettu vesiletku tavallisella kaupasta saatavalla liittimellä. – Läpimit...
Page 64 - Käyttö; Käyttö suurpaineella
– 7 Käyttämällä KÄRCHER:in takaiskuventtiilillä varustet-tua imuletkua (erityisvaruste, tilausnumero 2.643-100) tämä korkeapainepesuri soveltuu pintavesien imemise-en esim. sadevesitynnyreistä tai lammista (katso maks. imukorkeus kohdasta Tekniset tiedot). Huomautus: Imukäytössä ei tarvita vesiliitä...
Page 65 - Toimenpiteet pesuaineella puhdistamisen jälkeen; Kuljetus
– 8 Vedä Plug 'n' Clean -puhdistusainepullo pidikkees-tä ja sulje tulpalla. Aseta puhdistusainepullo säilytettäväksi pidikkee-seen tulppa ylöspäin. Päästä käsiruiskupistoolin liipaisin vapaaksi. Lukitse käsiruiskupistoolin liipaisin. Kuva Aseta käsiruiskupistooli ruiskuputkineen parkki-pai...
Page 66 - Puhdista vesiliitännän sihti säännöllisesti.; yhden tunnin; Hoito ja huolto
– 9 VAARA Sähköiskun vaara Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Puhdista vesiliitännän sihti säännöllisesti. Irrota liitin vesiliitännästä. HUOMIO Sihtiä ei saa vaurioittaa. Kuva Vedä sihti lattapihdillä ulos. Puhdista sihti juoksevassa ...
Page 67 - Tekniset tiedot; EU-standardinmukaisuustodistus
– 10 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun-nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys-vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään mu-utoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Al...
Page 70 - Full Control Vario Power; Λειτουργία; Full Control; HARD
– 7 Το παρόν απορρυπαντικό υψηλής πίεσης ενδείκνυται για χρήση με τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης KÄRCHER με βαλβίδα αντεπιστροφής ( ειδικά παρελκό - μενα , κωδ . παραγγελίας 2.643-100) για αναρρόφηση επιφανειακών υδάτων , π . χ ., από δοχεία όμβριων υδά - των ή μικρές λίμνες ( μέγιστο ύψος αναρρόφη...
Page 71 - Μετά; Μεταφορά
– 8 Τραβήξτε τη φιάλη απορρυπαντικού Plug 'n' Clean από την υποδοχή και κλείστε την με το κάλυμμα . Αποθηκεύστε τη φιάλη απορρυπαντικού με το κά - λυμμα προς τα πάνω στην υποδοχή . Αφήστε το μοχλό του πιστολιού ψεκασμού χειρός . Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολιού ψεκασμού χει - ρός . Εικόνα ...
Page 74 - çindekiler; Kurallara uygun kullan; Güvenlik uyar
– 5 Cihaz ı n ı z ı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullan ı m k ı lavuzunu ve birlikte ve- rilen güvenlik uyar ı lar ı n ı okuyun. Buna göre davran ı n. Her iki kitab ı da daha sonra tekrar kullanmak ya da cihaz ı n sonraki kullan ı c ı lar ı na iletmek üzere saklay ı n. Bu yüksek bas ı nçl ı...
Page 75 - Teslimat kapsam; Ek olarak gereklidir; Cihaz tan; Özel aksesuar; Montaj; n aksesuar bölmesine tak; Su beslemesi
– 6 Cihaz ı n ı z ı n teslimat kapsam ı ambalaj ı üzerinde gösterilmi ş tir. Ambalaj aç ı ld ı ğ ı nda içindeki parçalarda eksiklik olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin. Aksesuarlar ı n eksik olmas ı durumunda ya da nakliye hasarlar ı nda yetkili sat ı c ı n ı z ı bilgilendirin. Piyasada bulunan bir ...
Page 76 - Çal
– 7 Bu yüksek bas ı nçl ı temizleyici, tek yönlü valf (özel akse- suar, Sipari ş No. 2.643-100) bulunan KÄRCHER süpür- me hortumuyla örn. ya ğ mur havuzlar ı ya da göletlerden (maksimum süpürme yüksekli ğ i için bkz. Teknik bilgiler) yüzey suyunun emilmesi için uygundur. Not: Süpürme modunda, su ba ...
Page 77 - Temizlik maddesiyle çal; ma
– 8 Plug 'n' Clean temizlik maddesi ş i ş esini yuvadan d ı ş ar ı çekin ve kapakla kapat ı n. Saklamak için temizlik maddesi ş i ş esini kapa ğ ı yukar ı gelecek ş ekilde saklama bölmesine koyun. El püskürtme tabancas ı n ı n kolundaki kilidi b ı rak ı n. El püskürtme tabancas ı n ı n kolun...
Page 78 - Su ba; bir saat süreyle; Koruma ve Bak
– 9 TEHLIKE Elektrik çarpmas ı tehlikesi. Cihazdaki tüm çal ı ş malardan önce cihaz ı kapat ı n ve elektrik fi ş ini çekin. Su ba ğ lant ı s ı ndaki süzgeci düzenli olarak temizley- in. Kavramay ı su ba ğ lant ı s ı ndan ç ı kart ı n. DIKKAT Süzgeç zarar görmemelidir. Ş ekil Süzgeci bir düz ...
Page 79 - Teknik Bilgiler; AB uygunluk bildirisi
– 10 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makinenin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ i ş ikli...
Page 82 - Эксплуатация
– 7 Данный высоконапорный моющий аппарат со вса - сывающим шлангом KARCHER и обратным клапа - ном ( специальные принадлежности , номер заказа . 2.643-100) предназначен для всасывания воды из открытых резервуаров , например , из бочек для до - ждевой воды или прудов ( максимальную высоту всасывания с...
Page 83 - Транспортировка
– 8 Экономно разбрызгать моющее средство по су - хой поверхности и дать ему подействовать ( не позволять высыхать ). Растворенную грязь смыть струей высокого давления . Вынуть флакон с моющим средством системы Plug 'n' Clean из крепления и закрыть крышкой . Поместить флакон с моющим средство...
Page 85 - EN
– 10 Используйте только оригинальные запасные части фирмы KARCHER. Описание запасных частей нахо - дится в конце данной инструкции по эксплуатации . В каждой стране действуют соответственно гаран - тийные условия , изданные уполномоченной органи - зацией сбыта нашей продукции в данной стране . Возмо...
Page 87 - Tartalomjegyzék; Biztonsági tanácsok; Készülék kapcsoló
– 5 Készüléke els ő használata el ő tt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet kés ő bbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! Ezt a magasnyomású tisztítót kizárólag magánháztar-tásban s...
Page 88 - Szállítási tétel; Továbbá szükséges; Készülék leírása; Különleges tartozékok; Összeszerelés; Háló felhelyezése a tartozéktartóra; Üzembevétel; Vízellátás; Vízellátás a vízvezetékb
– 6 A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso-magoláson. Kicsomagoláskor ellen ő rizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész.Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a keresked ő t. Meger ő sített anyagú víztöml ő kereskedelmi forga- lomban ka...
Page 89 - Üzem; Nagynyomású üzem
– 7 Ez a a magasnyomású tisztító a KÄRCHER viss-zacsapó szeleppel ellátott szívótöml ő vel (különleges tartozék, megrend. szám 2 643-100) felületi vizek pl. es ő víztartályból vagy tóból, felszívására alkalmas (A maximális felszívási magasságot lásd a M ű szaki adato- knál). Megjegyzés: Szívóüzem es...
Page 90 - Tisztítószeres használat után; Szállítás
– 8 A Plug 'n' Clean tisztítószer flakont húzza ki a befo-góból és zárja le a kupakkal. A tisztítószer flakont tároláshoz fedéllel felfelé állí-tsa a befogóba. Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Zárja be a kézi szórópisztoly karját. Ábra A kézi szórópisztolyt a szórócs ő vel parkoló p...
Page 91 - A vízcsatlakozás sz; egy óráig; Ápolás és karbantartás
– 9 VESZÉLY Áramütés veszélye. A készüléken történ ő bármiféle munka el ő tt kapc- solja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla-kozót. A vízcsatlakozás sz ű r ő jét rendszeresen tisztítani kell. Távolítsa el csatlakozót a vízcsatlakozásról. FIGYELEM A sz ű r ő t nem szabad megsérteni. Á...
Page 92 - szaki adatok; EK konformitási nyilatkozat
– 10 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk for-galomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vo-natkozó, alapvet ő biztonsági és egészségügyi követel- ményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történ ő mó- dosítása esetén ez a nyilat...
Page 94 - Obsah dodávky
– 6 Rozsah dodávky p ř ístroje je zobrazen na obale. B ě hem vybalování zkontrolujte, zda je zásilka kompletní.Pokud chybí č ásti p ř íslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obra ť te se na vaší prodejnu. Tkaninou vyztužená hadice se standardní p ř ípojkou. – minimální pr ů m ě r 1/2 palce (1...
Page 95 - Provoz; Provoz s vysokým tlakem
– 7 Tento vysokotlaký č isti č je ve spojení se sací hadicí KÄRCHER v č . zp ě tného ventilu (speciální p ř íslušenství, objednací č . 2.643-100) ur č en k nasávání povrchové vody nap ř . z nádob na zachycování deš ť ové vody nebo z rybní č k ů (maximální výška sání viz tech- nické údaje). Upozorn ě...
Page 96 - eprava
– 8 Vysu ň te nádobu Plug 'n' Clean na č isticí prost ř edek z úchytu a uzav ř ete ji víkem. Pro uschování umíst ě te nádobu s č isticím prost ř edkem do úchytu víkem nahoru. Uvoln ě te pá č ku na ru č ní st ř íkací pistoli. Zajist ě te pá č ku na ru č ní st ř íkací pistoli. Ilustrace Ru č...
Page 97 - Pravideln; jedné hodiny
– 9 NEBEZPE Č Í Nebezpe č í úrazu elektrickým proudem. P ř ed každou prací na za ř ízení vždy za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku. Pravideln ě č ist ě te síto v p ř ípojce vody. Odmontujte spojku z vodovodní p ř ípojky. POZOR Síto nesmí být poškozeno. Ilustrace Vytáhn ě t...
Page 98 - Technické údaje; Prohlášení o shod
– 10 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovída- jí jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchko- li na stroji proved...
Page 99 - Vsebinsko kazalo; Varnostna navodila
– 5 Pred prvo uporabo vaše naprave preberi-te to originalno navodilo za uporabo in priložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za nasled-njega lastnika. Ta visokotla č ni č istilnik uporabljajte izklju č no za zaseb- no gospodinjstvo:– za č iš ...
Page 100 - Dobavni obseg; Dodatno potrebno; Opis naprave; Poseben pribor; Montaža; Namestitev mreže za predal za pribor; Zagon; Oskrba z vodo; Oskrba z vodo iz vodovoda
– 6 Obseg dobave naprave je prikazan na embalaži. Pri razpakiranju preverite popolnost vsebine.Pri manjkajo č em priboru ali transportnih škodah obves- tite Vašega prodajalca. S platnom oja č ana gibka vodna cev z obi č ajnim priklju č kom. – Premer najmanj 1/2 cole (13 mm) – Dolžina najmanj 7,5 m...
Page 101 - Obratovanje; Delo z visokom tlakom
– 7 Ta visokotla č ni č istilnik je s KÄRCHERjevo gibko sesal- no cevjo s protipovratnim filtrom (posebni pribor, naro č .št. 2.643-100) primeren za sesanje površinske vode npr. iz sodov za deževnico ali ribnikov (za maksi-malno višino č rpanja glejte tehni č ne podatke). Napotek: Pri sesanju se spo...
Page 102 - Po obratovanju s
– 8 Plug 'n' Clean steklenico za č istilno sredstvo izvle- cite iz nastavka in jo zaprite s pokrovom. Za shranjevanje postavite steklenico za č istilno sredstvo s pokrovom navzgor v nastavek. Spustite ro č ico ro č ne brizgalne pištole. Blokirajte ro č ico ro č ne brizgalne pištole. Slika ...
Page 103 - Sito v vodnem priklju; eno uro; Nega in vzdrževanje
– 9 NEVARNOST Nevarnost elektri č nega udara. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izv-lecite omrežni vti č . Sito v vodnem priklju č ku redno č istite. Odstranite spojko z vodnega priklju č ka. POZOR Sito se ne sme poškodovati. Slika Sito izvlecite s kleš č ami. Sito o č istit...
Page 104 - ES-izjava o skladnosti
– 10 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdelave ustreza temeljnim var- nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom v...
Page 105 - łą
– 5 Przed rozpocz ę ciem u ż ytkowania urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi i poni ż sze przepisy bezpiecze ń stwa. Post ę powa ć zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachowa ć do pó ź niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Niniejsza myjka wysok...
Page 106 - Zakres dostawy
– 6 Dostawa urz ą dzenia przedstawiona jest na opakowa- niu. Podczas rozpakowywania nale ż y sprawdzi ć , czy w opakowaniu znajduj ą si ę wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodze ń przy transporcie nale ż y zwróci ć si ę do dys- trybutora. W ąż do wody ze wzmo...
Page 107 - Dzia
– 7 Niniejsza myjka wysokoci ś nieniowa nadaje si ę do zas- tosowania z w ęż em ssawnym KÄRCHER z zaworem zwrotnym (wyposa ż enie specjalne, nr katalogowy 2.643-100) do zasysania wody powierzchniowej np. z beczek na deszczówk ę lub stawów (maks. wysoko ść zasysania, patrz dane techniczne). Wskazówka...
Page 109 - Regularnie czy; jedn; Czyszczenie i konserwacja; Usuwanie usterek
– 9 NIEBEZPIECZE Ń STWO Niebezpiecze ń stwo pora ż enia pr ą dem. Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac przy urz ą dzeniu nale ż y od łą czy ć przewód sieciowy od zasilania. Regularnie czy ś ci ć sitko przy łą cza wody. Usun ąć z łą cze przy łą cza wody. UWAGA Nie wolno uszkodzi ć sitka. Ry...
Page 110 - Dane techniczne; Deklaracja zgodno
– 10 Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konst- rukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym wymaga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdrowia. Wszel- kie nie uzgodnione z nami mod...
Page 111 - suri de siguran
– 5 Citi ţ i aceste instruc ţ iuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastr ă ş i instruc ţ iunile de siguran ţă anexate. Respecta ţ i aceste instruc ţ iuni. P ă stra ţ i aceste manuale pentru viitoarele utiliz ă ri sau pentru viitorul posesor. Utiliza ...
Page 112 - Articolele livrate
– 6 Pachetul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare verifica ţ i dac ă con ţ inutul pachetului este complet.Informa ţ i imediat distribuitorul dumneavoastr ă dac ă lip- sesc p ă r ţ i componente sau dac ă intervin defec ţ iuni la transport. Furtun cu inser ţ ie textil ă ...
Page 113 - Func; Utilizarea cu presiune înalt; ăţ
– 7 Acest aparat de cur ăţ at sub presiune poate fi folosit cu furtunul de absorb ţ ie KÄRCHER cu supap ă de refulare (accesoriu special, nr. de comand ă 2.643-100) ş i este adecvat pentru aspirarea apei de la suprafa ţă , de ex. din rezervoare cu ap ă de ploaie sau din iazuri (în ă l ţ imea maxim ă...
Page 114 - Dup
– 8 Scoate ţ i flaconul Plug 'n' Clean din suport ş i închide ţ i-l cu dop. Pentru depozitare a ş eza ţ i flaconul de solu ţ ie de cur ăţ at cu dopul în sus în suport. Elibera ţ i maneta pistolului. Bloca ţ i maneta pistolului. Figur ă A ş eza ţ i pistolul de pulverizat cu lancea în pozi ţ...
Page 115 - Cur; om or
– 9 PERICOL Pericol de electrocutare. Înaintea tuturor lucr ă rilor la aparat, opri ţ i aparatul ş i scoate ţ i ş techerul din priz ă . Cur ăţ a ţ i la intervale regulate sita din racordul de ap ă . Îndep ă rta ţ i cuplajul de la racordul de ap ă . ATEN Ţ IE Aceasta nu poate fi deteriorat ă . ...
Page 116 - Date tehnice; Declara
– 10 Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desemnat mai jos corespunde cerin ţ elor fundamentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de noi. ...
Page 118 - né príslušenstvo; Rozsah dodávky; Napájanie vodou z vodovodu
– 6 Obsah dodávky prístroja je zobrazený na obale. Pri vy-balení skontrolujte kompletnos ť obsahu. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vz-niknuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu. Tkaninou vystužená vodná hadica s bežnou ob-chodnou spojkou. – Priemer najmenej 1/2" (...
Page 119 - Prevádzka; Prevádzka s vysokým tlakom
– 7 Toto vysokotlakové č istiace zariadenie je spolu so sa- cou hadicou spolo č nosti KÄRCHER so spätným venti- lom (špeciálne príslušenstvo, objednávacie č íslo 2 643- 100) vhodné na odsávanie povrchovej vody napr. z nádrží na daž ď ovú vodu alebo rybníkov (maximálnu nasávaciu výšku nájdete v techn...
Page 120 - Po ukon
– 8 F ľ ašu Plug 'n' Clean na č istiaci prostriedok vyberte z miesta uloženia a uzavrite pomocou krytu. Postavte f ľ ašu s č istiacim prostriedkom na usklad- nenie krytom hore do odkladacieho priestoru. Uvo ľ nite pá č ku vysokotlakovej pištole. Zablokujte pá č ku vysokotlakovej pištole. Obr...
Page 121 - Pravidelne; jednu hodinu; Starostlivos
– 9 NEBEZPE Č ENSTVO Nebezpe č enstvo úderu elektrickým prúdom. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite sie ť ovú zástr č ku. Pravidelne č istite sitko vo vodnej prípojke. Odstrá ň te spojku vodnej prípojky. POZOR Sitko sa nesmie poškodi ť . Obrázok Vytiahnite sitko plochými klie...
Page 122 - Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
– 10 Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho-tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uve- deným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebo-la nami odsúhlasená, stráca tot...
Page 123 - Pregled sadržaja
– 5 Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bilježnice sa č uvajte za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ovaj visokotla č ni č ista č koristite isklju č ivo u privatnom ku ć anstvu: – za č iš ć ...
Page 124 - Opseg isporuke; Dodatno neophodno; Opis ure; Poseban pribor; Postavljanje mreže na odjeljak za pribor; Stavljanje u pogon; Dovod vode; Dovod vode iz vodovoda
– 6 Sadržaj isporuke ure đ aja prikazan je na ambalaži. Pri raspakiravanju provjerite nalaze li se u paketu svi dije-lovi.Ako pribor nedostaje ili je ošte ć en pri transportu obavi- jestite o tome svog prodava č a. Crijevo za vodu oja č ano tkanjem s uobi č ajenom spojkom. – promjer najmanje 1/2 i...
Page 125 - U radu; Rad s visokim tlakom
– 7 Ovaj visokotla č ni č ista č podesan je za rad s usisnim cri- jevom proizvo đ a č a KÄRCHER s nepovratnim ventilom (posebni pribor, kataloški br. 2.643-100) odnosno za usisavanje površinskih voda npr. iz ba č vi za kišnicu ili vrtnih ribnjaka (maksimalnu usisnu visinu potražite u Tehni č kim pod...
Page 126 - Nakon rada sa sredstvom za pranje
– 8 Izvucite Plug 'n' Clean bocu sa sredstvom za pranje iz prihvatnika i zatvorite poklopac. Bocu sa sredstvom za pranje odložite u prihvatnik s otvorom prema gore. Otpustite polugu visokotla č ne prskalice. Zako č ite polugu visokotla č ne prskalice. Slika Postavite visokotla č nu prskali...
Page 127 - Redovito; jedan sat; Njega i održavanje
– 9 OPASNOST Opasnost od strujnog udara. Ure đ aj prije svih radova na njemu isklju č ite i izvuci- te strujni utika č iz uti č nice. Redovito č istite mrežicu u priklju č ku za vodu. Skinite spojku s priklju č ka za vodu. PAŽNJA Mrežica se ne smije oštetiti. Slika Izvucite mrežicu plosnatim...
Page 128 - EZ izjava o uskla
– 10 Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj zamisli i kons- trukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Po...
Page 129 - Sigurnosne napomene
– 5 Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema nji-ma. Sa č uvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj ure đ aj za č iš ć enje pod visokim pritiskom koristite isklju č ivo u doma ć instv...
Page 130 - Obim isporuke; Postavljanje mreže na odeljak za pribor; Snabdevanje vodom; Snabdevanje vodom iz vodovoda
– 6 Sadržaj isporuke ure đ aja prikazan je na ambalaži. Prili- kom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.Ako pribor nedostaje ili je došlo do ošte ć enja prilikom transporta, molimo da o tome obavestite svog prodav-ca. Crevo za vodu oja č ano tkanjem sa uobi č ajenom spojnicom. – pre č nik...
Page 131 - Rad; Rad sa visokim pritiskom
– 7 Ovaj ure đ aj za č iš ć enje pod visokim pritiskom prikladan je za rad sa usisnim crevom proizvo đ a č a KÄRCHER sa nepovratnim ventilom (poseban pribor, kataloški br. 2.643-100) odnosno za usisavanje površinske vode npr. iz ba č vi za kišnicu ili baštenskih ribnjaka (maksi- malnu usisnu visinu ...
Page 132 - Nakon rada sa deterdžentom
– 8 Izvucite Plug 'n' Clean bocu za deterdžent iz prih-vatnika i zatvorite poklopac. Flašu sa deterdžentom okrenite s poklopcem pre-ma gore i odložite u prihvatnik. Otpustite polugu visokopritisne prskalice. Blokirajte polugu visokopritisne prskalice. Slika Visokopritisnu prskalicu postavi...
Page 133 - Redovno; Nega i održavanje
– 9 OPASNOST Opasnost od strujnog udara. Ure đ aj pre svih radova na njemu isklju č ite i izvucite strujni utika č iz uti č nice. Redovno č istite mrežicu u priklju č ku za vodu. Skinite spojnicu sa priklju č ka za vodu. PAŽNJA Mrežica ne sme da se ošteti. Slika Izvucite mrežicu pljosnatim k...
Page 134 - Izjava o uskla
– 10 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevi-ma dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigur-nosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnos...
Page 137 - Експлоатация
– 7 Този уред за почистване под високо налягане е под - ходящ за работа с всмукателния маркуч на KÄRCHER с възвратен клапан ( специални принад - лежности , каталожен № 2.643-100) за изсмукване на повърхностна вода напр . от варели за събиране на дъждовна вода или езера ( максимална височина на засму...
Page 138 - След; рансп
– 8 Изтеглете бутилката с почистващ препарат Plug 'n' Clean от отвора и го затворете с капака . За съхранение поставете бутилката за почист - ващи препарати с капака нагоре в отвора за зак - репване . Пуснете лоста на пистолета за ръчно пръскане . Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръ -...
Page 141 - Sisukord; Ohutusalased märkused; Seadme lüliti
– 5 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja ju- uresolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid-ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või järgmisele omanikule alles. Kasutage seda kõrgsurvepesurit ainult eramajapidami-ses.– seadmete, sõidukite, ehitist...
Page 142 - Tarnekomplekt; Lisaks vajalik; Seadme osad; Erivarustus; Paigaldamine; Asetage võrk tarvikute sahtlile; Kasutuselevõtt; Veevarustus; Veevarustus veevärgist
– 6 Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Sisu lahtipakkimisel kontrollida terviklikkust.Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral teatage palun kaupmehele. Tekstiiliga tugevdatud veevoolik, millel on ta-vapärane ühendusmuhv. – Läbimõõt vähemalt 13 mm. – Pikkus vähemalt 7...
Page 143 - Käitamine; Kõrgsurvekäitus
– 7 See kõrgsurvepesur koos KÄRCHERi tagasilöögiventi-iliga imivoolikuga (lisavarustus, tellimisnr 2 643-100) sobib pinnavee imemiseks nt vihmaveetünnidest või tii-kidest (maksimaalset imikõrgust vt tehnilistest andme-test). Märkus: Imemisrežiimil pole liitmikku veeühenduse ja- oks vaja. Täitke si...
Page 144 - Pärast töötamist puhastusvahendiga
– 8 Tõmmake Plug 'n' Clean puhastusvahendi pudel pesast välja ja pange kaas peale. Asetada puhastusvahendi pudel säilitamiseks kaa-nega üles paigutuskohta. Vabastage pihustuspüstoli päästik. Lukustage pihustuspüstoli hoob. Joonis Seadke pihustuspüstol joatoruga parkimisasendis-se. Pikema...
Page 145 - Puhastage veevõtuliitmikus olevat sõela.; tund aega; Korrashoid ja tehnohooldus
– 9 OHT Elektrilöögi oht. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü-litada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Puhastage veevõtuliitmikus olevat sõela. Eemaldage ühendusmuhv veeliitmikult. TÄHELEPANU Sõela ei tohi vigastada. Joonis Tõmmake sõel näpitstangidega välja. Puhastag...
Page 146 - Tehnilised andmed; EÜ vastavusdeklaratsioon
– 10 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont-septsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjako-hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev dek...
Page 147 - ļā
– 5 Pirms uzs ā kt apar ā ta lietošanu, izlasiet šo ori ģ in ā lo lietošanas instrukciju un pie- vienotos droš ī bas nor ā d ī jumus. R ī kojieties saska ņā ar tiem. Saglab ā jiet abus izdevumus v ē l ā kai izmantošanai vai nodošanai n ā košajam ī pašniekam. Izmantojiet šo augstspiediena t ī r ī šan...
Page 149 - Darb
– 7 Šis augstspiediena t ī r ī t ā js ar KÄRCHER s ū kšanas š ļū teni un pretv ā rstu (speci ā lais piederums, pas ū t. Nr. 2 643-100) paredz ē ti virszemes ū de ņ u uzs ū kšanai, pi- em., no lietus ū dens muc ā m vai d īķ iem (maksim ā lo s ū kšanas augstumu skat. tehniskajos datos). Nor ā d ī jums...
Page 150 - c t
– 8 Izvelciet Plug 'n' Clean t ī r ī šanas l ī dzek ļ a pudeli no tur ē t ā ja un nosl ē dziet to ar v ā ci ņ u. Lai t ī r ī šanas l ī dzek ļ a pudeli uzglab ā tu, novietojiet to tur ē t ā j ā ar v ā ci ņ u uz augšu. Atlaidiet rokas smidzin ā šanas pistoles sviru. Noblo ķē jiet rokas smidzin...
Page 151 - Regul; vienu stundu
– 9 B Ī STAMI Str ā vas trieciena risks. Pirms jebkuriem apar ā ta apkopes darbiem izsl ē dziet apar ā tu un atvienojiet t ī kla kontaktdakšu. Regul ā ri izt ī riet ū dens piesl ē guma sietu. No ņ emiet uzmavu no ū dens piesl ē guma. IEV Ē R Ī BAI Sietu nedr ī kst saboj ā t. Att ē ls Izvelci...
Page 152 - Tehniskie dati; ņā; EK Atbilst
– 10 Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pama- tojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vesel ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā iz...
Page 153 - Nurodymai apie sudedam; Turinys; Saugos reikalavimai; Prietaiso jungiklis
– 5 Prieš prad ė dami naudoti į sigyt ą į rengin į , perskaitykite originali ą naudojimo instrukcij ą ir prid ė tus saugos reikalavimus. Vadovaukit ė s šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad gal ė tum ė te naudotis jais v ė liau arba perduoti kitam savininkui. Š į aukšto sl ė gio v...
Page 154 - Komplektacija; Vandentiekio vanduo
– 6 Į renginio tiekiamo komplekto sud ė tis parodyta ant pakuot ė s. Išpakuodami gamin į , patikrinkite ar nieko netr ū ksta. Jei tr ū ksta pried ų arba yra transportavimo pažeidim ų , praneškite apie tai pardav ė jui. Audiniu sutvirtinta vandens žarna su į prasta sanka- ba. – Skersmuo bent 1/2 co...
Page 155 - Naudojimas; Naudojimas esant aukštam sl
– 7 Šis aukšto sl ė gio valymo į renginys su „Kärcher“ siurbi- mo žarna ir atbuliniu vožtuvu (specialusis priedas, užsakymo Nr. 2.643-100) skirtas paviršinio vandens, pvz., lietaus vandens iš talpykl ų arba tvenkini ų , siurbi- mui (maksimalus siurbimo aukštis pateikti skyriuje „Techniniai duomenys“...
Page 156 - Transportavimas
– 8 Ištraukite iš laikiklio valymo priemon ė s „Plug 'n' Clean“ bak ą ir uždarykite dangtel į . Laikymui valomosios priemon ė s butel į dangteliu į virš ų į statykite į laikikl į . Atleiskite rankinio purškimo pistoleto svirt į . Užblokuokite rankinio purškimo pistoleto svirt į . Paveikslas ...
Page 157 - Reguliariai valykite vandens tiekimo; valand
– 9 PAVOJUS Elektros srov ė s sm ū gio pavojus. Prieš visus prietaiso prieži ū ros darbus išjunkite prietais ą ir ištraukite elektros laido kištuk ą iš tinklo lizdo. Reguliariai valykite vandens tiekimo č iaupo filtr ą . Atjunkite sankab ą nuo vandens jungties. D Ė MESIO Nepažeiskite filtro. P...
Page 158 - Techniniai duomenys; EB atitikties deklaracija
– 10 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č iamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmen...
Page 161 - Експлуатація
– 7 Даний високонапірний мийний апарат зі всмокту - вальним шлангом KARCHER та зворотним клапа - ном ( спеціальне приладдя , номер замовлення . 2.643-100) призначено для всмоктування води з від - критих резервуарів , приміром , з діжок для дощової води чи ставків ( максимальну висоту всмоктування ди...
Page 162 - Транспортування
– 8 Відпустити важіль високонапірного пістолета . Заблокувати важіль високонапірного пістолета . Рисунок Встановити високонапірний пістолет і струмин - ну трубку в паркувальне положення . Під час тривалих перерв у роботы ( понад 5 хви - лин ) апарат слід вимикати „0/OFF“ (0/ ВИМК .). Відпу...