Page 3 - Deutsch; Inhaltsverzeichnis; Bestimmungsgemäße Verwendung
Deutsch – 3 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt: – zum Reinig...
Page 4 - Sicherheitshinweise
– 4 Gefahr Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen. Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes, z.B. Hochdruck-schlauch, Handspritzpistole oder Sicher-heitseinrichtungen beschädigt sind. Netzanschlussleitung mit Net...
Page 5 - Sicherheitseinrichtungen; Geräteschalter; Voraussetzungen für die; Bedienung; Lieferumfang
– 5 Vorsicht Bei längeren Betriebspausen Gerät am Hauptschalter / Geräteschalter aus-schalten oder Netzstecker ziehen. Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C nicht betreiben. Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Oberflä-chen einhalten, um Beschädigungen zu vermeiden. ...
Page 6 - Vor Inbetriebnahme
– 6 11 Handspritzpistole12 Verriegelung Handspritzpistole13 Taste zum Trennen des Hochdruck- schlauches von der Handspritzpistole 14 Strahlrohr mit Dreckfräser15 Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power) Sonderzubehör erweitert die Nutzungs-möglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Infor-mationen dazu...
Page 7 - Hinweis; Inbetriebnahme; Strahlrohr mit Dreckfräser; Arbeiten mit Reinigungsmittel; Empfohlene Reinigungsmethode
– 7 Vorsicht Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädigungen an der Hochdruck-pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi-nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahren. Abbildung Hochdruckschlauch fest in Schnell-kupplung am Gerät s...
Page 8 - Transport
– 8 Hebel der Handspritzpistole loslassen. Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi-nuten) zusätzlich das Gerät ausschal-ten „0/OFF“. Vorsicht Den Hochdruckschlauch nur von der Hand-spritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System vorhanden i...
Page 9 - Pflege und Wartung; Pflege; Hilfe bei Störungen
– 9 Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste-cker ziehen. Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Filter vom Saugschlauch für Reini-gungsmittel abziehen und unter fließen-dem Wasser reinigen. Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen u...
Page 10 - Technische Daten; EG-Konformitätserklärung
– 10 Technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspric...
Page 11 - English; Contents
English – 3 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. This high-pressure cleaner is designed for domestic use only: – to clean machines, vehicles, buildings, tools, facade...
Page 12 - Safety instructions
– 4 Danger Never touch the mains plug and the socket with wet hands. The appliance must not be used if the power cord or important parts of the ap-pliance, e.g. high-pressure hoses, trig-ger gun or safety devices are damaged. Check the power cord and mains plug for damage before every use. I...
Page 13 - Safety Devices; Power switch; Prerequisites for the appliance's
– 5 Caution In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / appliance switch or remove the mains plug. Do not operate the appliance at temper-atures below 0 °C. Observe a distance of at least 30 cm when using the jet to clean painted sur-faces to avoid damaging pai...
Page 14 - Operation; Scope of delivery; Special accessories; Before Startup; Install wheels; Water supply; Water supply from mains
– 6 The scope of delivery of your appliance is il-lustrated on the packaging. Check the con-tents of the appliance for completeness when unpacking.In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer. Illustrations on Page 2 1 Coupling element for water connection2...
Page 15 - Note; Drawing in water from open reservoirs; Start up; Spray lance with pressure regulation; Working with detergent
– 7 This high-pressure cleaner is suited to work with the KÄRCHER suction hose with back-flow valve (Optional accessory, order no. 4.440-238) to draw in surface water, e.g. from water butts or ponds (see specifica-tions for max. suction height). Fill the KÄRCHER suction hose with backflow valve wi...
Page 16 - Recommended cleaning method
– 8 Note : If required, the washing brushes can be used to work with detergent. Spray the detergent sparingly on the dry surface and allow it to react, but not to dry. Spray off loosened dirt with the high-pressure jet. Release the lever on the trigger gun. Lock the lever on the trigger gun....
Page 17 - Maintenance and care; Care; Troubleshooting; Appliance is not running
– 9 Danger Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte-nance work. Prior to longer periods of storage, e.g. in the winter: Remove filter from suction hose for de-tergent and clean under running water. Pull out the sieve in the water connec-tion using flat-nose...
Page 18 - Technical specifications; EC Declaration of Conformity
– 10 Subject to technical modifications! We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall ce...
Page 19 - Français; Table des matières; Utilisation conforme
Français – 3 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserver pour une utilisation ul-térieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé: – p...
Page 20 - Consignes de sécurité
– 4 Danger Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains hu-mides. Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimentation ou des pièces importantes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs de s...
Page 21 - Dispositifs de sécurité; Interrupteur principal; Conditions pour la stabilité
– 5 L’utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants. L’appareil ne doit jamais être utilisé si d’autres personnes...
Page 22 - Utilisation; Contenu de livraison; Accessoires en option; Avant la mise en service; Montage des roues
– 6 L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel.S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, infor-mer immédiatement le revendeur. Illustrations voir page 2 1 Raccord pour l'arrivée d'eau2 F...
Page 23 - Alimentation en eau
– 7 몇 Avertissement Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex-ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili-ser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher ® ou en alternative un sépara- teur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée ...
Page 24 - Remarque; Fonctionnement; Lance avec rotabuse; Travail avec le détergent; Méthode de nettoyage conseillée; Interrompre le fonctionnement
– 8 Danger Le jet d'eau sortant de la buse haute pres-sion provoque une force de réaction sur la poignée-pistolet. Veiller à adopter une po-sition stable et à tenir la poignée et la lance fermement. Attention S'assurer avant le début du nettoyage que le nettoyeur haute pression se trouve sur un so...
Page 25 - Attention; Transport manuel; Entreposage; Ranger l’appareil
– 9 Attention Séparer le tuyau haute pression de la poi-gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le sys-tème. Après le travail avec le détergent, ac-crocher le flexible d'aspiration dans un récipient contenant de l'eau propre, mettre l'appareil en marche enviro...
Page 26 - Entretien et maintenance; Entretien; Assistance en cas de panne; L'appareil ne fonctionne pas
– 10 Danger Avant tout travail d'entretien et de mainte-nance, mettre l'appareil hors tension et dé-brancher la fiche secteur. Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante. Enlever le tamis de l'arr...
Page 27 - Caractéristiques techniques; Déclaration de conformité CE
– 11 Sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon-damentales stipulées en matière de sécuri-té...
Page 28 - Italiano; Indice; Avvertenze generali; Uso conforme a destinazione
Italiano – 3 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio. Utilizzate questa idropulitrice esclusiva-mente nell'uso domestico: – per la pulizia di ma...
Page 29 - Norme di sicurezza
– 4 Pericolo Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti importanti dell'apparecchio, per es. il tubo flessibile di alta pressione, la pisto-la a spruzzo oppure i dispositivi di sicu-rezza siano danneg...
Page 30 - Dispositivi di sicurezza; Interruttore dell'apparecchio; Presupposti per la stabilità
– 5 meno che non indossino gli indumenti protettivi adeguati. Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o di sporco indossare indumenti e occhia-li di protezione adatti. Attenzione In caso di pause di esercizio prolungate disattivare l'apparecchio dall'interrutto-re principale / interruttore dell'ap...
Page 31 - Uso; Fornitura; Accessori optional; Prima della messa in funzione; Montare le ruote; Alimentazione dell'acqua
– 6 La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte-nuto dell'imballaggio sia completo.In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivendi-tore. Figure vedi pag. 2 1 Giunto per collegamento dell'acqua2 Tubo flessibile alt...
Page 32 - Alimentazione da rete idrica; Messa in funzione
– 7 Avviso: Impurità nell'acqua possono dan- neggiare la pompa ad alta pressione e gli accessori. Consigliamo come protezione di utilizzare il filtro per l'acqua KÄRCHER (ac-cessorio speciale, N. ordine 4.730-059). Rispettare le disposizioni fornite dalla so-cietà per l'approvvigionamento idrico.Val...
Page 33 - Attenzione; Lancia con fresa per lo sporco; Operare con detergente; Metodo di pulizia consigliato; Interrompere il funzionamento; Trasporto; Posizione manuale
– 8 Nota : Adatto per lavorare con detergenti, a tal fine ruotare la lancia in posizione „Mix“. Per lo sporco più resistente. Attenzione Non usare la fresa per pulire pneumatici di auto, vernici o superfici sensibili, rischio di danneggiamento. – Non adatto per interventi con detergenti. Utilizzare ...
Page 34 - Supporto; Deposito dell’apparecchio; Cura e manutenzione; Cura
– 9 Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è necessario rispet-tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec-nici). Depositare la spazzatrice su una super-ficie piana. Premere il tasto di sblocco sulla pistola a spruzzo e scollegare il tubo flessibile di...
Page 35 - Guida alla risoluzione dei; L'apparecchio non funziona
– 10 Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-vizio assistenza autorizzato. Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manu-tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-re la spina.Lavori di riparazione e...
Page 36 - Dati tecnici; Dichiarazione di conformità
– 11 Con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu-rezza e di sanità delle direttive CE. In cas...
Page 37 - Nederlands; Inhoud; Doelmatig gebruik
Nederlands – 3 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding: – voor het reinigen van machines, voer-tuigen,...
Page 38 - Veiligheidsinstructies
– 4 Gevaar Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. Neem het apparaat niet in bedrijf als de netaansluiting of belangrijke onderde-len van het apparaat (zoals veiligheids-inrichtingen, hogedrukslangen of handspuitpistool) beschadigd zijn. Controleer vóór gebruik alti...
Page 39 - Veiligheidsinrichtingen; Apparaatschakelaar; Voorwaarden voor de stabiliteit; Bediening; Leveringsomvang
– 5 Voorzichtig Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen moet het apparaat aan de hoofdscha-kelaar / apparaatschakelaar uitgescha-keld worden of moet de netstekker uitgetrokken worden. Gebruik het apparaat niet bij temperatu-ren beneden de 0 °C. Houd minstens 30 cm straalafstand aan bij het reini...
Page 40 - Beschrijving apparaat; Bijzondere toebehoren; Voor de inbedrijfstelling; Wielen monteren; Watertoevoer; Watertoevoer vanuit de waterleiding
– 6 Afbeeldingen: zie pagina 2 1 Koppelinggedeelte voor wateraansluiting2 Hogedrukslang3 Snelkoppeling voor hogedrukslang4 Wateraansluiting met ingebouwde zeef5 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“6 Transportgreep7 Zuigslang voor reinigingsmiddel8 Bewaarplaats voor accessoires9 Stroomleiding met stekker...
Page 41 - Aanwijzing; Water aanzuigen uit open reservoirs; Inbedrijfstelling; Spuitlans met vuilfrees
– 7 Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) geschikt voor het opzuigen van oppervlak-tewater bv. uit regentonnen of vijvers (max. aanzuighoogte zie technische gegevens). KÄRCHER-zuigslang met terugslag-klep met water vullen,...
Page 42 - Voorzichtig; Werken met reinigingsmiddelen; Aanbevolen reinigingsmethode; Werking onderbreken; Vervoer; Transport met de hand
– 8 Gebruik voor de overeenkomstige reini-gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-houdsproducten van KÄRCHER, aangezien die speciaal ontwikkeld werden voor het gebruik met uw apparaat. Het ge-bruik van andere reinigings- en onder-houdsproducten kan leiden tot een versnelde slijtage en het vervall...
Page 43 - Opslag; Apparaat opslaan; Onderhoud; Zorg; Hulp bij storingen; Apparaat draait niet
– 9 Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen te vermij-den, moet bij de keuze van de opslagplaats het gewicht van het apparaat in acht geno-men worden (zie technische gegevens). Apparaat op een egaal oppervlak neer-zetten. Ontgrendelknop op het handspuitpi-stool induwen en hogedrukslang van het...
Page 44 - Technische gegevens
– 10 Instelling aan de straalpijp controleren. Apparaat ontluchten: Apparaat zonder aangesloten hogedrukslang inschake-len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-ter zonder bellen uit de hogedrukaansluiting komt. Apparaat uitschakelen en hogedrukslang op-nieuw aansluiten. Watertoevoer controleren....
Page 45 - EG-conformiteitsverklaring; Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
– 11 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun-damentele veiligheids- en gezondheidsei-sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ge...
Page 46 - Español; Índice de contenidos
Español – 3 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-clusivamente, en el ámbito doméstico: – para limpiar máquin...
Page 47 - Indicaciones de seguridad
– 4 Peligro No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos moja-das. No ponga el aparato en funcionamiento si el cable de conexión a red u otras partes importantes del aparato, como pueden ser la manguera de alta presión, la pistola pulverizadora o los dispositivos de se...
Page 48 - Dispositivos de seguridad; Interruptor del aparato; Requisitos para la seguridad de
– 5 daños a las personas que se encuen-tren en las proximidades cuando use el aparato. No utilizar el aparato cuando se en-cuentren otras personas al alcance a no ser que lleven ropa protectora. Póngase ropa y gafas protectoras ade-cuadas para protegerse de las salpica-duras de agua y de la suci...
Page 49 - Manejo; Volumen del suministro; Accesorios especiales; Antes de la puesta en marcha; Montar las ruedas; Suministro de agua
– 6 El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du-rante el desembalaje que no falta ninguna pieza.En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el trans-porte, informe a su distribuidor. Ilustraciones, véase la página 2 1 Pieza de ...
Page 50 - Puesta en marcha
– 7 Nota: Las impurezas en el agua pueden dañar la bomba de alta presión y los acce-sorios. Como medida de protección se re-comienda el uso del filtro de agua de KÄRCHER (accesorio especial, Ref.:4.730-059). Tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua.Valores de conexión: véase l...
Page 51 - Precaución; Trabajo con detergentes; Método de limpieza recomendado; Interrupción del funcionamiento
– 8 Para las tareas de limpieza más habituales. La presión de trabajo se puede regular en pasos entre „Min“ y „Max“. Suelte la palanca de la pistola pulveri-zadora manual. Girar la lanza dosificadora a la posición deseada. Indicación : Apto para trabajos con deter- gente, girar la lanza dosifica...
Page 52 - Transporte
– 9 Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato para el transpor-te (véase Datos técnicos). Tirar del aparato por el asa de transporte. Figura Para desplazar el aparato, tirar primero del asa de transporte hacia arriba hasta que se oiga como encaja. Asegur...
Page 53 - Ayuda en caso de avería; El aparato no funciona
– 10 Usted mismo puede solucionar las peque-ñas averías con ayuda del resumen si-guiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado. Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento.Los trabajos de repa...
Page 54 - Datos técnicos; Declaración de conformidad
– 11 Reservado el derecho a realizar modifi-caciones técnicas. Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-ridad y sobre la salud que...
Page 55 - Português; Índice; Utilização correcta
Português – 3 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilize esta lavadora de alta pressão unica-mente para...
Page 56 - Avisos de segurança
– 4 Perigo Nunca tocar na ficha de rede e na toma-da com as mãos molhadas. O aparelho não deve ser colocado em funcionamento se o cabo de ligação à rede ou partes importantes do aparelho como, p. ex., dispositivos de seguran-ça, mangueiras de alta pressão ou pis-tola de injecção estiverem dani...
Page 57 - Equipamento de segurança; Interruptor da máquina; Pré-requisitos para a segurança da
– 5 Não utilizar o aparelho se outras pesso-as se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem vestuário de protecção. Utilizar roupa de protecção e óculos de protecção contra salpicos de água ou sujidades. Atenção No caso de longas interrupções de fun-cionamento deve-se de...
Page 58 - Manuseamento; Volume do fornecimento; Acessórios especiais; Antes de colocar em funcionamento; Montar as rodas; Alimentação de água
– 6 O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo.Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte. Figuras (veja página 2) 1 Peça de acoplamento para ligação da água 2 Mangueira...
Page 59 - Aspirar a água de recipientes abertos; Colocação em funcionamento
– 7 Aviso: sujidade na água pode danificar a bomba de alta pressão e os acessórios. Como meio de protecção é recomendado o filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-ciais, n.º enc. 4.730-059). Respeite as normas da companhia de abastecimento de água.Para os valores de ligação veja a placa de caracterí...
Page 60 - Cuidado; Trabalhar com detergentes; Métodos de limpeza recomendados; Interromper o funcionamento
– 8 Para os trabalhos de limpeza mais frequen-tes. A pressão de serviço pode ser ajusta-da continuamente entre "Min" e "Max". Soltar a alavanca da pistola pulveriza-dora manual. Ajustar a lança na posição pretendida. Aviso : Adequado para os trabalhos com detergente; rodar a lanç...
Page 62 - Ajuda em caso de avarias; A máquina não funciona
– 10 Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas ava-rias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado. Perigo Antes de efectuar trabalhos de conserva-ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.Os trabalhos de repara...
Page 63 - Dados técnicos; Declaração de conformidade
– 11 Reservados os direitos a alterações técnicas! Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as-sim como na versão lançada no mercado. Se houver q...
Page 64 - Dansk; Kære kunde; Indholdsfortegnelse; Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dansk – 3 Kære kunde Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøj, facader, terrasser, ha...
Page 65 - Sikkerhedsanvisninger
– 4 Risiko Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil-slutningsledningen eller vigtige dele af maskinen, som f.eks. sikkerhedsele-menter, højtryksslanger eller sprøjtepi-stoler, er beskadigede. Kontroller altid tilslutningsledningen og n...
Page 66 - Sikkerhedsanordninger; Afbryder; Forudsætninger til stabiliteten
– 5 Forsigtig Ved længere arbejdspauser skal maski-nen afbrydes via hovedafbryderen / kon-takten eller netstikket skal trækkes ud. Apparatet må ikke bruges ved tempera-turer under 0°C. Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengøring af lakerede overflader for at undgå lakskader. Lad aldrig høj...
Page 67 - Betjening; Leveringsomfang; Ekstratilbehør; Inden ibrugtagning; Montering af hjulene; Vandforsyning; Vandforsyning fra vandledning
– 6 Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-holdet er komplet.Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader. Se figurerne på side 2 1 Tilkoblingsdel til vandforsyning2 Højtryksslange3 Lynkobling til højtryksslangen4 Vandti...
Page 68 - Bemærk; Opsugning af vand fra åbne beholdere; Ibrugtagning; Strålerør med rotordyse
– 7 Denne højtryksrenser er sammen med KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil (ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238) beregnet til opsugning af overfladevand, som f.eks vand af regntønder eller damme (max. opsugningshøjde, se tekniske data). Påfyld KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil med vand, s...
Page 69 - Arbejde med rensemidler; Anbefalet rensemetode; Afbrydelse af driften; Manuel transport
– 8 Brug udelukkende rense- og plejemidler fra KÄRCHER til den pågældende rengørings-dopgave, da disse produkter er specielt ud-viklet til deres maskine. Brugen af andre rense- og plejemidler kan føre til hurtigere slitage og ophør af garantikravene. Infor-mer dig venligst ved din forhandler eller r...
Page 70 - Opbevaring; Opbevaring af damprenseren; Pleje og vedligeholdelse; Pleje; Hjælp ved fejl; Maskinen kører ikke
– 9 Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbevaringssted (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader. Stil fejemaskinen på et plant underlag. Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap og adskil højtryksslangen fra hånd-sprøjtepistolen. Tryk huset af lynkoblingen til hø...
Page 71 - Tekniske data
– 10 Kontroller indstillingerne på strålerøret. Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen uden tilsluttet højtryksslange og vent (max. 2 minutter), indtil vandet kommer ud af højtrykstilslutningen uden bobler. Sluk for maskinen og tilslut højtryks-slangen igen. Kontroller vandforsyningen. Træk s...
Page 72 - overensstemmelseserklæring; Gældende EF-direktiver
– 11 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring...
Page 73 - Norsk; Innholdsfortegnelse; Forskriftsmessig bruk
Norsk – 3 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private formål: – som rengjøring av maskiner, biler, byg-ninger, verktøy, fas...
Page 74 - Sikkerhetsanvisninger
– 4 Fare Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømledningen eller andre viktige de-ler, f. eks. høytrykkslange, høytrykkpis-tolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet. Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytryk...
Page 75 - Sikkerhetsinnretninger; Apparatbryter; Forutsetning for at den står støding; Tilleggsutstyr
– 5 La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn når den er i gang. Pass på at strømledningen eller skjøte-ledningen ikke skades ved at den kjø-res over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt strømledningen mot sterk varme, olje og skarpe kanter. Alle strømførende deler i arbeidsområ-det må ...
Page 76 - Før den tas i bruk; Montere hjulene; Vanntilførsel; Vanntilførsel fra vannledning; Ta i bruk
– 6 De løse delene som følger apparatet skal monteres før det tas i bruk. Figur Trykk hjulene inn i holderen, sikre med vedlagte propper, pass på innretting av proppene. Figur Transporthåndtaket settes i holderen, trykk til du merker motstand. Trykkes i posisjon med et lett slag med håndfla-ten ...
Page 77 - Merk; Drift; Strålerør med Rotojet; Arbeide med rengjøringsmiddel; Anbefalt rengjøringsmetode; Opphold i arbeidet
– 7 Figur Sett inn ønsket strålerør i høytrykkspis-tolen og fest det ved å dreie 90°. Åpne vannkranen helt. Sett støpselet i stikkontakten. Slå på apparatet "I/ON". Fare Når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut-settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du står støtt,...
Page 78 - Apparatet går ikke
– 8 Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved transport, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data). Trekk maskinen i transporthåndtaket. Figur For å skyve masklinen, trekk først transporthåndtaket helt opp, du skal høre det går i lås. Sikre maskinen mot å skli eller vip...
Page 80 - Relevante EU-direktiver
– 10 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin-gen sin g...
Page 81 - Svenska; Innehållsförteckning; Användning enligt bestämmelse
Svenska – 3 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk: – för rengöring av maskiner, fordon, bygg-nader, verktyg, fas...
Page 82 - Säkerhetsanvisningar
– 4 Fara Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.ex. x högtrycksslang, sprutpistol eller säkerhetsanordningar är skadade. Kontrollera före varje anvädning att nät-kabeln och dess nätkontakt inte är s...
Page 83 - Säkerhetsanordningar; Huvudreglage; Förutsättningar för stabilitet; Handhavande; Leveransens innehåll; Specialtillbehör
– 5 Beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från värme, olja och vassa kanter. Alla strömförande delar i arbetsutrym-met måste skyddas mot vattenstrålen. Aggregatet får endast anslutas till ett nätuttag som in...
Page 84 - Före ibruktagande; Montera hjul; Vattenförsörjning; Vattenförsörjning från vattenledning
– 6 Montera de bifogade lösa delarna på ag-gregatet innan det tas i drift. Bild Tryck fast hjulen i hållarna och säkra med de bifogade pluggarna, observera pluggens riktning. Bild Sätt transporthandtaget i upptagningen och skjut in det tills du stöter på mot-stånd. Placera hantaget i rätt läge g...
Page 85 - Anvisning; Idrifttagning; Spolrör med rotojet; Arbeten med rengöringsmedel; Rekommenderade rengöringsmetoder; Avbryta driften
– 7 Varning Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på högrtryckspumpen. Om ma-skinen inte bygger upp tryck inom 2 minu-ter, stäng av maskinen och följ hänvinsingarna i kapitlet "Åtgärder vid stör-ning" Bild Stick in högtrycksslangen ordentligt i snabbkopplingen på maskinen, d...
Page 86 - Avsluta driften; Transport för hand; Förvaring; Förvara aggregatet
– 8 Varning Lossa högtrycksslangen från spolhandta-get eller från aggregatet endast när det inte finns något tryck i systemet. Efter arbeten med rengöringsmedel ska sugslangen hängas i en behållare med rent vatten, kör aggregatet under ca 1 minut med demonterat strålrör och spo-la rent. Släpp av...
Page 87 - Skötsel och underhåll; Underhåll; Åtgärder vid störningar
– 9 Fara Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta-ken innan vård och skötselarbeten ska ut-föras. Före längre förvaring, t.ex. på vintern: Lossa filtret från sugslangen för rengö-ringsmdel och rengör det under rinnan-de vatten. Lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång och rengör den ...
Page 88 - Tekniska data; överensstämmelse
– 10 Med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god-känts av os...
Page 89 - Suomi; Sisällysluettelo; Yleisiä ohjeita; Tarkoituksenmukainen käyttö
Suomi – 3 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan kotitalouskäytössä: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puu-tarhavä...
Page 90 - Turvaohjeet
– 4 Vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta-pistokkeeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. korkea-paineletku, suihkupistooli (-kahva) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet. Tarkasta aina ennen käyttöä, että säh-kökaapeli ja verkkopistoke ovat ...
Page 91 - Turvalaitteet; Laitekytkin; Edellytykset seisontavakavuudelle; Käyttö; Toimitus; Erikoisvarusteet
– 5 Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kauan kuin se on käytössä. Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioi-teta ajamalla yli, puristamalla tai kisko-malla. Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Kaikkien työalueella ol...
Page 92 - Ennen käyttöönottoa; Pyörien kiinnittäminen; Vedensyöttö; Vedensyöttö vesijohdosta; Käyttöönotto
– 6 Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Kuva Paina pyörät paikoilleen ja varmista mukana olevilla tulpilla, huomioi tulpan suuntaus. Kuva Paina kuljetuskahvaa kiinnittimeen kun-nes tunnet vastusta. Lyö sitten kahva kämmenellä tai pehmeällä kumiv...
Page 93 - Huomautus; Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin; Työskentely puhdistusaineita; Suositeltavat puhdistusmenetelmät; Käytön keskeytys
– 7 Kuva Pistä suihkuputki pistooliin ja kiinnitä paikalleen kiertämällä putkea 90°. Avaa vesihana kokonaan. Liitä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite päälle "I/ON". Vaara Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi-suihku saa aikaan suihkupistooliin vaikutta-van takaiskuvoiman. Ota ...
Page 94 - Käytön lopetus; Kuljetus; Kuljetus käsin; Säilytys; Laitteen säilytys
– 8 Varo Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. Kun työ puhdistusainetta käyttäen on suoritettu, ripusta imuletku astiaan, jossa on puhdasta vettä, kytke laite n. 1 minuu-tin ajaksi päälle suihkuputken ollessa irro-tettuna ja huuhtele puh...
Page 95 - Hoito ja huolto; Hoito; Häiriöapu
– 9 Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto-rasiasta. Ennen pitempää varastointia, esim. talvella: Vedä suodatin irti puhdistusaineen imu-letkusta ja puhdista suodatin juokse-vassa vedessä. Vedä suodatin ulos vesiliitännästä latta-pihti...
Page 96 - Tekniset tiedot; standardinmukaisuustodistus
– 10 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme,...
Page 97 - Πίνακας
– 3 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυ - τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι κή χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης αποκλειστικά για οικιακή...
Page 98 - Υποδείξεις
– 4 Κίνδυνος Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ - ματολήπτη και την πρίζα . Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουρ - γία , εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου ή ση - μαντικά τμήματα του μηχανήματος , π . χ . στοιχεία ασφαλείας , ελαστικοί σωλήνες υψη - λής πίεσης , πιστολέτα χειρός , έ...
Page 99 - Μηχανισμοί
– 5 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή , αν άλλα άτομα βρίσκονται στην εμβέλεια λειτουργίας της , εκτός αν φορούν προστατευτικό ρουχισμό . Για να προστατευθείτε από τις πιτσιλιές του νερού ή από τους ρύπους , φοράτε προστα - τευτική στολή και γυαλιά . Προσοχή Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τι...
Page 100 - Χειρισμός
– 6 Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία . Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο της ως προς την πληρό τητα . Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζη μιές κατά τη μεταφορά , παρακαλούμε ενημερώ - στε τον προμηθευτή σας . Εικόνες βλέπε σελίδα 2 1 Σύζευξη για τη σύν...
Page 101 - Έναρξη
– 7 Υπόδειξη : Οι ρύποι που περιέχονται στο νερό μπορούν να προκαλέσουν βλάβες στην αντλία υψηλής πίεσης και στα εξαρτήματα . Για λόγους προστασίας , συνιστάται η χρήση του φίλτρου νερού της KARCHER ( ειδικός εξοπλισμός , κωδ . παραγγελίας 4.730-059). Τηρείτε τους κανονισμούς της υπηρεσίας του δι κτ...
Page 103 - Μεταφορά
– 9 Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμού , λάβετε υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της συσκευής ( βλ . τεχνικά χαρακτηριστικά ). Τραβήξτε τη συσκευή από τη λαβή μεταφο - ράς . Εικόνα Για να σπρώξετε τη συσκευή , τραβήξτε προη - γουμένως τέρμα επάνω τη λαβή μεταφοράς , ώσπου να ακούσε...
Page 104 - Αντιμετώπιση
– 10 Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες / οι σας απλές βλάβες . Εάν έχετε αμφιβολίες , παρακαλούμε απευθυν - θείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέ - τησης πελατών . Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα ...
Page 105 - Τεχνικά; Δήλωση
– 11 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχε - δίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βα - σικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ . Η παρούσα δ...
Page 106 - Türkçe; Say; çindekiler hakk; çindekiler
Türkçe – 3 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evi-nizde ş u amaç...
Page 107 - Güvenlik uyar
– 4 Tehlike Fi ş i ve prizi kesinlikle ı slak veya nemli elle temas etmeyin. Ş ebeke ba ğ lant ı kablosu veya Örn; yüksek bas ı nç hortumlar ı , tel püskürt- me tabancas ı ya da güvenlik tertibatlar ı gibi cihaz ı n önemli parçalar ı zarar gör- mü ş se cihaz ı çal ı ş t ı rmay ı n. Elektrik ...
Page 108 - Güvenlik tertibatlar; Kullan; Teslimat kapsam
– 5 Dikkat Uzun çal ı ş ma molalar ı nda cihaz ı ana ş alterden / cihaz ş alterinden kapat ı n ya da elektrik fi ş ini çekin. Cihaz, 0 °C'nin alt ı ndaki s ı cakl ı klarda çal ı ş t ı r ı lmamal ı d ı r. Hasar olu ş umunu önlemek için, boyal ı üst yüzeyleri temizlerklen minimum 30 cm püskürtme...
Page 110 - İş
– 7 Bu yüksek bas ı nçl ı temizleyici, tek yönlü valf (özel aksesuar, Sipari ş No. 4.440-238) bulunan KÄRCHER emme hortumuyla Örn; ya ğ mur havuzlar ı ya da göletlerden (maksimum emme yüksekli ğ i için Bkz. Tek- nik bilgiler) yüzey suyunun emilmesi için uygundur. Tek yönlü valf bulunan KÄRCHER emm...
Page 111 - Uyar; Dikkat; Önerilen temizlik yöntemleri; ma
– 8 İ lgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER temizlik ve bak ı m maddelerini kullan ı n; bu maddeler cihaz ı n ı zla kullan ı m için özel ola- rak geli ş tirilmi ş tir. Ba ş ka temizlik ve bak ı m maddelerinin kullan ı lmas ı , a ş ı nman ı n h ı z- lanmas ı na ve garanti yükümlülüklerinin ge- çe...
Page 112 - Koruma ve Bak; Cihaz çal
– 9 Cihaz ı düz bir yüzeye b ı rak ı n. El püskürtme tabancas ı ndaki ay ı rma tu- ş una bas ı n ve yüksek bas ı nç hortumu- nu el püskürtme tabancas ı ndan ay ı r ı n. Yüksek bas ı nç hortumunun h ı zl ı ba ğ lant ı - s ı n ı n gövdesini ok yönünde bast ı r ı n ve yüksek bas ı nç hortumunu d ...
Page 113 - Teknik Bilgiler
– 10 Nedeni: Zay ı f elektrik ş ebekesi ya da bir uzatma kablosunun kullan ı lmas ı nedeniyle voltaj dü ş ü ş ü . Çal ı ş t ı rma s ı ras ı nda ilk önce el püskürt- me tabancas ı n ı n kolunu çekin, daha sonra cihaz ı "I/ON" konumuna getirin. Yüksek bas ı nç memesinin temizlenme- si: Mem...
Page 114 - AB uygunluk bildirisi
– 11 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ ...
Page 115 - Оглавление; Общие
– 3 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва - шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и со - храните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца . Данный высоконапорный моющий аппарат предназначен только д...
Page 116 - Указания
– 4 Опасность Не прикасаться к сетевой вилке и ро - зетке мокрыми руками . Включение аппарата запрещается , если сетевой кабель или существенные компоненты аппарата , например , шланг высокого давления , ручной пис - толет - распылитель или защитные ус - тройства повреждены . Перед началом р...
Page 117 - Защитные
– 5 они не играли с прибором . Упаковочную пленку держите подальше от детей , существует опасность уду - шения ! Пользователь должен использовать прибор в соответствии с назначением . Он должен учитывать местные особен - ности и обращать внимание при рабо - те с прибором на других лиц , находящихс...
Page 118 - Управление
– 6 Внимание ! Перед выполнением любых действий с при - бором или у прибора необходимо обеспе - чить устойчивость во избежание несчастных случаев или повреждений . – Устойчивость прибора гарантирована только в том случае , если он установлен на ровной поверхности . Комплектация прибора указана на уп...
Page 119 - Начало
– 7 Внимание ! Системный разделитель всегда подклю - чать к системе водоснабжения , и никогда непосредственно к прибору ! Указание : Загрязнения , содержащиеся в во - де , могут вызвать повреждения насоса высо - кого давления и принадлежностей . Для защиты рекомендуется использовать водя - ной фильт...
Page 121 - Транспортировка
– 9 Внимание ! Во избежание несчастных случаев или травмирования , при транспортировке не - обходимо принять во внимание вес прибора ( см . раздел " Технические данные "). Прибор тянуть за ручку для транспорти рования . Рисунок Для перемещения прибора вначале не - обходимо полностью выдв...
Page 122 - Помощь
– 10 Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего описания . В случае сомнения следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслу - живания . Опасность При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппарат сле - дует выключить , а сетевой ш...
Page 123 - Заявление
– 11 Изготовитель оставляет за собой пра во внесения технических изменений ! Настоящим мы заявляем , что нижеуказан - ный прибор по своей концепции и конструк - ции , а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении от - вечает соответствующим основным требова - ниям по безопасности и...
Page 124 - Magyar; Tartalomjegyzék
Magyar – 3 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: – gépek, járm ű vek,...
Page 125 - Biztonsági tanácsok
– 4 Balesetveszély Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat. A készüléket ne helyezze üzembe, ha a hálózati csatlakozóvezeték vagy a ké-szülék fontos alkatrészei, pl. magas-nyomású töml ő , kézi szórópisztoly vagy biztonsági elemek meg vannak sérülve. Minden üzem el ő tt...
Page 126 - Biztonsági berendezések; Készülékkapcsoló; A stabilitás feltételei; Használat; Szállítási tétel
– 5 A visszafröccsen ő víz vagy szennyez ő dés elleni védelemhez viseljen alkalmas véd ő - ruházatot és véd ő szemüveget. Vigyázat Hosszabb üzemszünetek esetén a ké-szülék f ő kapcsolóját / készülékkapcso- lót ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a hálózati dugót. A készüléket ne üzemeltesse 0...
Page 127 - Készülék leírása
– 6 Az ábrához lásd a 2. oldalt. 1 Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz2 Magasnyomású töml ő 3 Gyorscsatlakozó magasnyomású töm- l ő höz 4 Vízcsatlakozás beépített sz ű r ő vel 5 Készülékkapcsoló „0/OFF“ / „I/ON“6 Szállító markolat7 Tisztítószer szívócs ő 8 A tartozékok tárolója9 Hálózati csatlakozóve...
Page 128 - Üzembevétel
– 7 Ez a a magasnyomású tisztító a KÄRCHER visszacsapó szeleppel ellátott szívótöml ő - vel (különleges tartozék, megrend. szám 4.440-238) felületi vizek pl. es ő víztartályból vagy tóból, felszívására alkalmas (A maxi-mális felszívási magasságot lásd a M ű sza- ki adatoknál). A KÄRCHER visszacsap...
Page 129 - Megjegyzés; Vigyázat; Javasolt tisztítási módszer
– 8 Ábra A tisztítószer szívócsövét a kívánt hos-szúságban ki kell húzni a burkolatból.A tisztítószer szívócsövet lógassa be egy tisztítószeroldatot tartalmazó tar-tályba. Használja a nyomásszabályozós su-gárcsövet (Vario Power). Állítsa a sugárcsövet a „Mix“ állásba. Megjegyzés: Ezáltal az üz...
Page 130 - Fagyás elleni védelem; Ápolás és karbantartás; Ápolás; Segítség üzemzavar esetén
– 9 Vigyázat A készüléket és a tartozékokat védje fagy ellen. A fagy tönkreteszi a készüléket és a tarto-zékokat, ha el ő tte nem ürítette le a vizet. Károk elkerülése érdekében: A készülékb ő l teljesen ürítse ki a vizet: A készüléket magasnyomású töml ő és vízellátás csatlakoztatása nélkül kap-c...
Page 131 - szaki adatok; EK konformitási nyiltakozat
– 10 A m ű szaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-gyá...
Page 132 - eština; Obsah
eština – 3 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký č isti č používejte výhrad- n ě v domácnosti, a sice – k č išt ě ní stroj ů , v...
Page 133 - Bezpe
– 4 Nebezpe č í! Zástr č ky a zásuvky se nikdy nedotýkej- te mokrýma rukama. Za ř ízení nikdy neuvád ě jte do provozu, je-li poškozeno sí ť ové napájecí vedení nebo d ů ležité č ásti za ř ízení, nap ř . vyso- kotlaká hadice, ru č ní st ř íkací pistole nebo bezpe č nostní mechanismy. P ř ed k...
Page 135 - Obsluha; Obsah dodávky
– 6 Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše-ho za ř ízení. B ě hem vybalování zkontroluj- te, zda je dodávka kompletní.Pokud chybí č ásti p ř íslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obra ť te se na vaší prodejnu. Zobrazení viz strana 2 1 Spojovací element pro p ř ívod vody 2 Vysokotlaká hadice3...
Page 136 - Uvedení do provozu
– 7 Tento vysokotlaký č isti č je díky sací hadici KÄRCHER se zp ě tným ventilem (zvláštní p ř íslušenství obj. č . 4.440-238) vhodný k nasávání povrchové vody nap ř . z kádí na deš ť ovou vodu nebo t ů ní apod. (ohledn ě max. sací výšky viz technická data). Sací hadici KÄRCHER se zp ě tným ven- t...
Page 137 - eprava
– 8 Upozorn ě ní : Je-li pot ř eba, je možné p ř i práci s č isticím prost ř edkem použít také mycí kartá č e. Č isticí prost ř edek úsporn ě nast ř íkejte na suchý povrch a nechte p ů sobit (ne však zaschnout). Uvoln ě nou ne č istotu opláchn ě te paprskem vysokého tlaku. Uvoln ě te stisk pá ...
Page 138 - Ošet; Pé; Pomoc p
– 9 Nebezpe č í! Než za č nete provád ě t jakoukoliv pé č i nebo údržbu, za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku ze sít ě . P ř ed uskladn ě ním na delší dobu, nap ř . na zimu: Sejm ě te filtr ze sací hadice na č isticí prost ř edky a opláchn ě te jej pod tekoucí vodou. Síto ve vodní p ř...
Page 139 - Technické údaje; Prohlášení o shod
– 10 Technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i ja...
Page 140 - Slovenšina; Vsebinsko kazalo; Namenska uporaba
Slovenšina – 3 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotla č ni č istilec uporabljajte izklju č - no za privatno gospodinjstvo: – za č iš č ...
Page 141 - Varnostna navodila
– 4 Nevarnost Omrežnega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. Naprave ne vklapljajte, č e so poškodo- vani omrežni priklju č ni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. visoko-tla č na gibka cev, ro č na brizgalna pišto- la ali varnostne priprave. Pred vsako uporab...
Page 142 - Varnostne naprave; Uporaba; Dobavni obseg
– 5 Stroja med obratovanjem nikoli ne pu-š č ajte brez nadzora. Pazite na to, da se omrežni ali podaljše-valni kabel s prevoženjem, stiskanjem, vle č enjem ali podobnim ne uni č i ali po- škoduje. Omrežne kable zaš č itite pred vro č ino, oljem in ostrimi robovi. Vsi deli pod napetostjo v delo...
Page 143 - Pred zagonom
– 6 Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. Slika Kolesa potisnite v nosilec, in zavarujte s priloženim č epom, upoštevajte useritev č epa. Slika Transportni ro č aj vstavite v nosilec, do- kler ne ob č utite upora. Z blazinicami roke ali mehkim gumijastim kladivom s kratkim udarc...
Page 144 - Obratovanje
– 7 Slika Brizgalno cev vtaknite v ro č no brizgalno pištolo in jo pritrdite z obra č anjem za 90°. Vodno pipo popolnoma odprite. Omrežni vti č vtaknite v vti č nico. Vklopite napravo "I/ON". Nevarnost Zaradi izstopajo č ega vodnega curka iz vi- sokotla č ne šobe deluje na ro č no ...
Page 145 - Previdno
– 8 Pozor Visokotla č no gibko cev lo č ite od ro č ne bri- zgalne pištole ali naprave le, č e v sistemu ni tlaka. Po delu s č istilnim sredstvom obesite gibko sesalno cev v posodo s č isto vo- do, napravo vklopite za približno 1 mi-nuto z demontirano brizgalno cevjo in spirajte. Spustite ro č i...
Page 146 - Nega in vzdrževanje; Nega; Pomo
– 9 Nevarnost Pred vsemi č istilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vti č izvlecite iz vti č nice. Pred daljšim skladiš č enjem, npr. pozimi: Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za č istilno sredstvo in ga o č istite pod teko- č o vodo. Sito v priklju č ku za vodo izvlec...
Page 147 - Tehni; ES-izjava o skladnosti
– 10 Pridržana pravica do tehni č nih spre- memb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Pod...
Page 148 - Polski; Wskazówki dotycz; Spis tre
Polski – 3 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Myjka wysokoci ś nieniowa przeznaczona jest wy ...
Page 149 - Wskazówki bezpiecze
– 4 Niebezpiecze ń stwo Nigdy nie dotyka ć wtyczki ani gniazdka mokrymi r ę kami. Nie uruchamia ć urz ą dzenia w przypad- ku uszkodzenia przewodu zasilaj ą cego lub wa ż nych cz ęś ci urz ą dzenia, np. przewodu ci ś nieniowego, pistoletu na- tryskowego lub elementów zabezpie-czaj ą cych. Prz...
Page 150 - Zabezpieczenia; Warunki dla stateczno; Obs; Zakres dostawy
– 5 Nie u ż ywa ć urz ą dzenia, je ż eli w jego zasi ę - gu znajduj ą si ę inne osoby, chyba, ż e s ą one wyposa ż one w odzie ż ochronn ą . W celu ochrony przed rozpryskuj ą c ą si ę wod ą lub brudem nale ż y nosi ć odpo- wiedni ą odzie ż ochronn ą i okulary ochronne. Uwaga Przy d ł u ż szych...
Page 151 - Opis urz; Doprowadzenie wody
– 6 Ilustracje patrz strona 2 1 Z łą czka do przy łą cza wody 2 W ąż wysokoci ś nieniowy 3 Szybkoz łą cze w ęż a wysokoci ś nienio- wego 4 Przy łą cze wody z wbudowanym sitem 5 Wy łą cznik urz ą dzenia „0/OFF“ / „I/ON“ 6 Uchwyt transportowy7 W ąż ss ą cy na ś rodek czyszcz ą cy 8 Schowek na akcesori...
Page 152 - Wskazówka; Zasysanie wody z otwartych zbiorników; Uruchamianie; Lanca z regulacj
– 7 Ta myjka wysokoci ś nieniowa nadaje si ę wraz w ęż em ss ą cym KÄRCHER z zawo- rem zwrotnym (wyposa ż enie specjalne, nr katalogowy 4.440-238) do zasysania wody powierzchniowej np. z beczek na desz-czówk ę lub stawów (maks. wysoko ść zasy- sania, patrz dane techniczne). Wype ł ni ć wod ą w ąż ...
Page 153 - Ostro; Zalecana metoda czyszczenia
– 8 Do ka ż dego czyszczenia nale ż y u ż ywa ć wy łą czenie ś rodków czyszcz ą cych i piel ę g- nacyjnych firmy KÄRCHER, poniewa ż zo- sta ł y one przeznaczone specjalnie do u ż ytku z Pa ń stwa urz ą dzeniem. U ż ywanie innych ś rodków czyszcz ą cych i piel ę gna- cyjnych mo ż e prowadzi ć do szyb...
Page 154 - Przechowywanie; ęś; Usuwanie usterek; Urz
– 9 Uwaga W celu unikni ę cia wypadków wzgl. zranie ń , przy wyborze przechowywania nale ż y zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia (patrz dane techniczne). Pozostawi ć urz ą dzenie na równej po- wierzchni. Nacisn ąć przycisk oddzielaj ą cy pistole- tu natryskowego i oddzieli ć w ąż wyso- koci...
Page 155 - Dane techniczne
– 10 Sprawdzi ć ustawienie lancy. Odpowietrzy ć urz ą dzenie: W łą czy ć urz ą dzenie bez pod łą czonego w ęż a wysokoci ś nieniowego i zaczeka ć (maks. 2 minuty), a ż z przy łą cza wyso- koci ś nieniowego zacznie wydobywa ć si ę woda bez b ą belków. Wy łą czy ć urz ą - dzenie i ponownie pod łą ...
Page 157 - Românete; Cuprins; Observa
Românete – 3 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Utiliza ţ i acest aparat de cur ăţ at s...
Page 158 - suri de siguran
– 4 Pericol Nu apuca ţ i niciodat ă fi ş a de alimentare ş i priza având mâinile ude. Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune dac ă este deteriorat cablul de alimentare de la re ţ ea sau elemente importante ale aparatului, precum de ex. furtunul de presiune, pistolul de pulverizare sau dispozitive...
Page 159 - Utilizarea
– 5 La cur ăţ area suprafe ţ elor l ă cuite, trebuie respectat ă o distan ţă minim ă de 30 cm, pentru a evita deteriorarea acestora. Aparatul nu va fi l ă sat s ă func ţ ioneze nesupravegheat. Aten ţ ie la cablul de conectare sau la prelungitor, trebuie s ă fie în bun ă stare, nu îndoite, cr ă...
Page 160 - Înainte de punerea în func
– 6 Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-re a aparatului dvs. Informa ţ ii detaliate ob- ţ ine ţ i de la distribuitorul dvs. KÄRCHER. Înainte de punerea în func ţ iune monta ţ i pie- sele nefixate, livrate împreun ă cu aparatul. Figura Introduce ţ i ro ţ ile în loca ş urile lor ş i fi- xa ...
Page 162 - Aten; Metoda de cur
– 8 Se pulverizeaz ă cu economie solu ţ ie de cur ăţ at pe suprafa ţ a uscat ă ş i se las ă s ă ac ţ ioneze (nu s ă se usuce). Mizeria desprins ă se spal ă cu jetul de înalt ă presiune. Elibera ţ i maneta pistolului. Bloca ţ i maneta pistolului de stropit. În cazul pauzelor mai lungi (pest...
Page 163 - Îngrijirea; Remedierea defec
– 9 Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire ş i între- ţ inere decupla ţ i aparatul ş i scoate ţ i fi ş a ca- blului de alimentare din priz ă . Înainte de depozitarea pe perioade înde-lungate, de ex. iarna: Se scot filtrele de la furtunul de aspira ţ ie detergent ş i se cur ăţă sub jet de ...
Page 164 - Date tehnice; Declara
– 10 Ne rezerv ă m dreptul de a efectua modi- fic ă ri tehnice ! Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc...
Page 165 - Slovenina
Slovenina – 3 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho za-riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Tento vysokotlakový č isti č používajte vý- hradne na práce v domácnosti: – ...
Page 168 - Rozsah dodávky
– 6 Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-brazený na obale. Pri vyba ľ ovaní skontro- lujte úplnos ť obsahu balenia. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vzniknuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu. Ilustrácie – pozri na strane 2 1 Spojovací diel na pripojenie prívodu vody2...
Page 169 - Upozornenie; Nasávanie vody z otvorených nádrží; Uvedenie do prevádzky; Tryska s frézou na ne
– 7 Toto vysokotlakové č istiace zariadenie je spolu so sacou hadicou spolo č nosti KÄR- CHER so spätným ventilom (špeciálne prí-slušenstvo, objednávacie č íslo 4.440-238) vhodné na odsávanie povrchovej vody na-pr. z nádrží na daž ď ovú vodu alebo rybní- kov (maximálnu nasávaciu výšku nájdete v tech...
Page 170 - Odporú
– 8 Na príslušné č istenie používajte výlu č ne č istiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR- CHER, ke ď že tento bol špeciálny vyvinutý na používanie s vašim prístrojom.Používa-nie iných č istiacich a ošetrovacích pros- triedkov môže spôsobi ť rýchlejšie opotrebovanie a zrušenie nároku na záru-ku. ...
Page 171 - Uskladnenie; Uskladnenie prístroja; Starostlivos; Ošetrovanie; Pomoc pri poruchách; Spotrebi
– 9 Pozor Aby sa pri výbere miesta skladovania za-bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zo-h ľ adnite hmotnos ť prístroja (vi ď technické údaje). Prístroj postavte na rovnú plochu. Stla č te odpojovacie tla č idlo ru č nej strie- kacej pištole a vysokotlakovú hadicu odpojte od ru č nej striekacej ...
Page 174 - Hrvatski; Poštovani kup; Pregled sadržaja
Hrvatski – 3 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ovaj visokotla č ni č ista č upotrebljavajte is- klju č ivo za primjenu u privatnom ku ć an- stvu: – za ...
Page 175 - Sigurnosni napuci
– 4 Opasnost Mrežni utika č i uti č nicu nikada ne dodi- rujte mokrim rukama. Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabel ili važni dijelovi ure đ aja, npr. visokotla č no crijevo, ru č na prskalica ili sigurnosni ure đ aji. Prije svakog rada provjerite ima li ošte- ...
Page 176 - Rukovanje
– 5 Ure đ aj tijekom rada nikada ne ostavljaj- te bez nadzora. Pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne unište ili oštete gaženjem, gnije č e- njem, vu č enjem ili sli č nim. Mrežne ka- bele zaštitite od vru ć ine, ulja i oštrih bridova. Svi dijelovi pod naponom moraju u po-dru č ju rada bit...
Page 177 - Prije prve uporabe
– 6 Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji su priloženi uz ure đ aj. Slika Kota č e utisnite u prihvatnike i fiksirajte uz pomo ć priloženog č epa vode ć i ra č u- na o njegovoj usmjerenosti. Slika Postavite transportni rukohvat u pri-hvatnik dok ne osjetite jasan otpor. Kratkim...
Page 178 - U radu
– 7 Slika Cijev za prskanje utaknite u ru č nu pr- skalicu i fiksirajte okretanjem za 90°. Otvorite pipu za vodu do kraja. Strujni utika č utaknite u uti č nicu. Uklju č ite ure đ aj s "I/ON". Opasnost Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotla č - ne mlaznice na ru č nu prskalicu ...
Page 179 - Oprez
– 8 Oprez Visokotla č no crijevo odvojite od ru č ne pr- skalice ili od ure đ aja samo ako je sustav rastla č en. Nakon rada sa sredstvom za pranje, objesite crijevo sredstva za pranje u sud s č istom vodom, uklju č ite ure đ aj s demontiranom cijevi za prskanje i pusti-te ga da se ispira u trajan...
Page 180 - Njega i održavanje; Njega; Otklanjanje smetnji
– 9 Opasnost Prije svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: Skinite filtar sa crijeva za usisavanje sredstva za pranje i operite pod teku- ć om vodom. Mrežicu u priklju č ku za vodu izvucite plosn...
Page 181 - EZ izjava o uskla
– 10 Pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene! Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni-ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz-...
Page 182 - Srpski
Srpski – 3 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj č ista č visokog pritiska upotrebljavajte isklju č ivo za privatno doma ć instvo: – za č iš ć enje...
Page 183 - Sigurnosne napomene
– 4 Opasnost Mrežni utika č in uti č nicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabl ili važni delovi ure đ aja, npr. crevo visokog pritiska, ru č na prskalica ili sigurnosni elementi. Pre svake upotrebe proverite da li na strujnom...
Page 184 - Sigurnosni elementi
– 5 Oprez Prilikom dužih pauza u radu isklju č ite ure đ aj putem glavnog prekida č a odnosno prekida č a ure đ aja ili izvucite strujni utika č iz uti č nice. Na temperaturama ispod 0 °C ne koristite ure đ aj. Kod č iš ć enja lakovanih površina održavajte minimalnu udaljenost od 30 cm kako bi...
Page 185 - Obim isporuke
– 6 Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja je prikazan na ambalaži. Pre va đ enja ure đ aja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun.Ako pribor nedostaje ili je došlo do ošte ć enja prilikom transporta, molimo da o tome obavestite svog prodavca. Slike pogledajte na stranici 2 1 Spojni deo za priklju ...
Page 186 - Napomena; Snabdevanje vodom iz vodovoda; Stavljanje u pogon
– 7 Vodite ra č una o propisima vodovodnog preduze ć a. Za priklju č ne vrednosti pogledajte natpisnu plo č icu odnosno tehni č ke podatke. Koristite crevo za vodu oja č ano tkanjem (nije u obimu isporuke) sa uobi č ajenom spojnicom. (pre č nk najmanje 1/2" odnosno 13 mm; dužina najmanje 7,5 m...
Page 187 - Rad sa deterdžentom; ni transport
– 8 Za č iš ć enje koristite isklju č ivo KÄRCHER- ova sredstva za č iš ć enje i negu, zato što su ona specijalno razvijena za rad sa Vašim ure đ ajem. Upotreba drugih sredstava za č iš ć enje i negu može izazvati prerano habanje ili imati za posledicu gubitak prava na reklamaciju. Bliže informacije...
Page 188 - Skladištenje; Ure
– 9 Oprez Kako bi se izbegle nesre ć e ili povrede, pri odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu težinu ure đ aja (vidi tehni č ke podatke). Ure đ aj postavite na ravnu podlogu. Pritisnite razdvojni taster na ru č noj prskalici i razdvojite crevo visokog pritiska od ru č ne prskalice. Priti...
Page 190 - Odgovaraju
– 11 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti...
Page 191 - Съдържание
– 3 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Ва - шия уред прочетете това ориги нално инструкцуя упътване за работа , дейст - вайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . Използвайте пароструйката за работа под налягане само в личното си домакинство : ...
Page 193 - Предпазни
– 5 За защита от напръскване с вода или мръсотия носете подходящо предпазно облекло и предпазни очила / маска . Внимание При по - продължителни паузи изключе - те уреда от главния прекъсвач / прекъс - вача на уреда или го извадете от щепсела . Не използвайте уреда при температу - ри под 0 °C. ...
Page 194 - Обслужване
– 6 Обемът на доставка на уреда е изобразен на опаковката . При разопаковане проверете дали съдържанието е пълно . При липсващи принадлежности или при транспортни щети моля уведомете Вашия търговец . Виж схемите на страница 2 1 Куплунг за свързване към захранване с вода 2 Маркуч за работа под наляга...
Page 195 - Захранване
– 7 몇 Предупреждение Съгласно валидните разпоредби не се позволява използване на уре - да в мрежата за питейна вода без разделител на системата . Из - ползвайте подходящ разделител на систе - мата на фирма KARCHER или като алтернатива разделител на системата съгл . EN 12729 тип BA. Преминалата през ...
Page 197 - Внимание; рансп
– 9 Внимание Само отделете маркуча за работа под на - лягане от пистолета за ръчно пръскане или от уреда , ако в системата няма налич - но налягане . След работа с почистващо средство за - качете маркуча за всмукване в съд с чис - та вода , включете уреда за около 1 минута с демонтирана тръба за р...
Page 198 - Грижи; Поддръжка; Помощ
– 10 Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се из - важда от контакта . Преди по - продължително съхранение , на - пример през зимата : Изтеглете филтъра от всмукателния маркуч за почистващо средство и по по - чистете под течаща вода . Изтеглете цедка...
Page 199 - EN
– 11 Запазваме си правото на технически из - менения ! С настоящото декларираме , че цитираната по - долу машина съответства по концепция и кон - струкция , както и по начин на производство , при - лаган от нас , на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Ди - ректи...
Page 200 - Eesti; Väga austatud klient,; Sisukord; Sihipärane kasutamine
Eesti – 3 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või uue omaniku tarbeks alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ai-nult kodumajapidamises: – seadmete, sõidukite, ehitist...
Page 201 - Ohutusalased märkused
– 4 Oht Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku-nagi puutuda niiskete kätega. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu kõrgsur-vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-sed on kahjustatud. Enne igakordset kasutamist tuleb kont-rollida, et võrgupistikuga toitekaabel o...
Page 202 - Ohutusseadised; Seadme lüliti; Stabiilse asendi eeldused; Käsitsemine; Tarnekomplekt; Erivarustus
– 5 Värvitud pindade puhastamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi. Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jät-ta järelevalveta. Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, muljumisega, rebimisega ega muul vii-sil. Toitejuhtmed peava...
Page 203 - Enne seadme kasutuselevõttu; Rataste paigaldamine; Veevarustus; Veevarustus veevärgist; Kasutuselevõtt
– 6 Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme-ga kaasas olevad lahtised osad. Joonis Suruge rattad pessa ja kinnitage juures-olevate korkidega. Jälgige korkide suu-natust. Joonis Suruge transpordikäepide pessa, kuni tunnete takistust. Suruge peopesa või pehme kummihaamriga lüües kohale. Joonis Ri...
Page 204 - Märkus; Käitamine; Mustusefreesiga pritsetoru; Töötamine puhastusvahendiga; Soovitatav puhastusmeetod; Töö katkestamine
– 7 Avage veekraan täielikult. Torgake võrgupistik seinakontakti. Lülitage masin sisse „I/SEES“. Oht Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ-jub pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kind-lalt paigal ning hoidke pesupüstolit ja joatoru tugevasti kinni. Ettevaatust Enne puhastamise algust veen...
Page 205 - Töö lõpetamine; Käsitsi transportimine; Hoiulepanek; Seadme ladustamine
– 8 Ettevaatust Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku. Pärast puhastusvahendiga töötamist ri-putage imivoolik puhta veega anumas-se, võtta pritsetoru küljest ära ja lülitada seade umbes 1 minutiks sisse ning see-ga loputada puhtaks. Vab...
Page 206 - Korrashoid ja tehnohooldus; Hooldus; Abi häirete korral
– 9 Oht Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Tõmmake maha puhastusvahendi imi-vooliku filter ja peske voolava vee all puhtaks. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits-tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks....
Page 207 - Tehnilised andmed; EÜ vastavusdeklaratsioon
– 10 Tehniliste muudatuste õigused reser-veeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste te...
Page 208 - Latviešu; God; Inform; Satura r
Latviešu – 3 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Augstspiediena t ī r ī šanas apar ā tu izmanto- jiet tikai...
Page 209 - Droš
– 4 B ī stami Nekad neaizskariet t ī kla spraudni un kontaktligzdu ar mitr ā m rok ā m. Nelietojiet apar ā tu, ja ir boj ā ts t ī kla pie- sl ē guma kabelis vai svar ī gas apar ā ta da ļ as, piem ē ram, augstspiediena š ļū te- ne, rokas smidzin ā šanas pistole vai droš ī bas iek ā rtas. Pirm...
Page 211 - Apkalpošana; ļū
– 6 J ū su apar ā ta pieg ā des komplekts ir att ē lots uz iepakojuma. Izsai ņ ojot p ā rbaudiet, vai saturs ir piln ī gs. Ja tr ū kst piederumi vai transport ē šanas lai- k ā radušies boj ā jumi, l ū dzu, inform ē jiet tir- got ā ju. Att ē lus skat. 2. lap ā 1 Savienojuma deta ļ a ū dens piesl ē gu...
Page 212 - Ekspluat
– 7 Iev ē rojiet ū densapg ā des uz ņē muma izstr ā - d ā tos noteikumus. Piesl ē gumu lielumus skat ī t uz ražot ā ja datu pl ā ksn ī tes/tehniskajos datos. Izmantojiet ar audumu nostiprin ā tu ū dens š ļū teni (pieg ā des komplekt ā ne- ietilpst) ar tirdzniec ī b ā pieejamu savie- nojumu: (diame...
Page 214 - Glab
– 9 Uzman ī bu Lai nov ē rstu negad ī jumus vai ievainoju- mus, izv ē loties uzglab ā šanas vietu ņ emiet v ē r ā apar ā ta svaru (skat. tehniskos datus). Novietojiet apar ā tu uz l ī dzenas virsmas. Nospiediet rokas smidzin ā t ā jpistoles atvienošanas tausti ņ u un atvienojiet augstspiediena š...
Page 216 - Tehniskie dati; EK Atbilst
– 11 Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas iz- mai ņ as! Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un ...
Page 217 - Lietuviškai; Nurodymai apie sudedam; Turinys
Lietuviškai – 3 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Ši ą aukšto sl ė gio valymo mašin ą naudokite tik pri...
Page 218 - Saugos reikalavimai
– 4 Pavojus Niekada nelieskite kištuko ir rozet ė s šlapiomis rankomis. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., aukšto sl ė gio žarna, purški- mo pistoletas ar saugos į ranga. Kiekvien ą kart ą prieš prad ė dami nau- doti prietais ą patikrink...
Page 219 - Prietaiso jungiklis
– 5 Atsargiai Jei ilgesn į laik ą nenaudosite prietaiso, iš- junkite j į pagrindiniu jungikliu / prietaiso jungikliu arba ištraukite tinklo kištuk ą . Esant žemesnei nei 0 °C temperat ū rai, į renginio naudoti negalima. Mažiausiai 30 cm atstumu nuo j ų , kad išvengtum ė te sužeidim ų . Nieka...
Page 220 - Valdymas; Komplektacija
– 6 J ū s ų prietaiso tiekiamo komplekto sud ė tis parodyta ant pakuot ė s. Išpakav ę patikrinki- te, ar yra visos prietaiso detal ė s. Jei tr ū ksta pried ų arba yra transportavimo pažeidim ų , praneškite apie tai pardav ė jui. Paveiksl ė lius rasite 2 psl. 1 Movos dalis vandens prijungimo antgaliu...
Page 221 - Naudojimo pradžia
– 7 Šis aukšto sl ė gio valymo į renginys su KÄR- CHER siurbimo žarna ir atbuliniu vožtuvu (specialusis priedas, užsakymo Nr. 4.440-238) skirtas paviršinio vandens, pvz., lie-taus vandens iš talpykl ų arba tvenkini ų , si- urbimui (maksimalus siurbimo aukštis pateikti skyriuje „Techniniai duomenys“)...
Page 222 - Pastaba; Atsargiai; Rekomenduojame tok; Transportavimas
– 8 Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir ap-saugos priemones atitinkamiems pavir-šiams valyti, kadangi priemon ė s sukurtos naudojimui b ū tent su šiuo prietaisu. Naudo- jant kitas valymo ir apsaugos priemones prietaisas gali greitai susid ė v ė ti, tuomet ga- rantijos reikalavimai nebegalios. Nor ė...
Page 223 - Laikymas
– 9 Atsargiai Siekiant išvengti nelaiming ų atsitikim ų ir sužalojim ų pasirenkant sand ė liavimo viet ą reikia atsižvelgti į prietaiso svor į (žr. „Tech- niniai duomenys“). Pastatykite prietais ą ant lygaus pavir- šiaus. Paspauskite rankinio purškimo pistole-to atjungimo mygtuk ą ir aukšto sl ė...
Page 224 - Pagalba gedim
– 10 Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu ma-žesnius gedimus pašalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkit ė s į klient ų ap- tarnavimo tarnyb ą . Pavojus Prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū ros darbus, išjunkite prietais ą ir iš- traukite iš lizdo tinklo kištuk ą . Remonto d...
Page 225 - Techniniai duomenys; EB atitikties deklaracija
– 11 Gamintojas pasilieka teis ę keisti techni- nius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis ...
Page 226 - Зміст
– 3 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Використовуйте цей очищувач високого тиску тільки для приватних цілей : ...
Page 227 - Правила
– 4 Обережно ! Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками . Увімкнення апарату забороняється , якщо мережевий кабель чи суттєві компоненти апарату , наприклад , шланг високого тиску , ручний пістолет - розпилювач або захисні пристрої пошкоджено . Перед початком роботи ...
Page 229 - Експлуатація
– 6 Комплектація пристрою зазначена на упаковці . При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію . У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень , отриманих під час транспортування , слід повідомте про це в торговельну організацію , яка продала апарат . Див . рисунки на сторінці 2 1 Частина...
Page 230 - Введення
– 7 Увага ! Системний роздільник завжди підключати до системи водопостачання , і ніколи безпосередньо до приладу ! Вказівка : Водяні забруднення можуть спричинити пошкодження насосу високого тиску та приладдя . Для захисту радимо скористатись водяним фільтром KARCHER ( спеціальне приладдя , номер за...
Page 233 - Допомога
– 10 Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду . У сумнійних випадках , будь ласка , звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки . Обережно ! Під час проведення будь - яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути , а мере...