Page 3 - Inhaltsverzeichnis
– 3 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den In...
Page 4 - Sicherheitshinweise
– 4 Gefahr Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen. Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes, z.B. Hochdruck-schlauch, Handspritzpistole oder Si-cherheitseinrichtungen beschädigt sind. Netzanschlussleitung mit Net...
Page 5 - Sicherheitseinrichtungen; Geräteschalter; Voraussetzungen für die
– 5 sichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu ach-ten. Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Personen in Reichweite befin-den, es sei denn, sie tragen Schutzklei-dung. Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille t...
Page 6 - Bedienung; Gerätebeschreibung; Sonderzubehör; Vor Inbetriebnahme; Wasserversorgung aus Wasserleitung; Inbetriebnahme
– 6 Abbildungen siehe Seite 2 1 Kupplung für Wasseranschluss2 Hochdruckanschluss3 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“4 Reinigungsmitteltank5 Aufbewahrung für Handspritzpistole6 Saugschlauch für Reinigungsmittel7 Transportgriff8 Aufbewahrung für Strahlrohr9 Netzanschlussleitung mit Netzstecker10 Wasseran...
Page 7 - Hinweis; Betrieb; Empfohlene Reinigungsmethode; Betrieb unterbrechen
– 7 몇 Gefahr Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß-kraft auf die Handspritzpistole. Für siche-ren Stand sorgen, Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten. Vorsicht Vor Reinigungsbeginn sicherstellen dass der Hochdruckreiniger sicher auf ebenem Untergrund ...
Page 8 - Transport
– 8 Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-den beim Transport das Gewicht des Gerä-tes beachten (siehe technische Daten). Gerät am Transportgriff ziehen. Reinigungsmitteltank leeren. Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern. Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-den bei de...
Page 9 - Hilfe bei Störungen
– 9 Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste-cker ziehen.Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri-sch...
Page 10 - Technische Daten; EG-Konformitätserklärung
– 10 Technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspric...
Page 11 - Contents
– 3 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your ap-pliance and store them for later use or subsequent owners. The scope of delivery of your appliance is il-lustrated on the packaging. Check the con-tents of the appliance for completen...
Page 12 - Safety instructions
– 4 Danger Never touch the mains plug and the socket with wet hands. The appliance must not be used if the power cord or important parts of the ap-pliance, e.g. high pressure hoses, trig-ger gun or safety devices are damaged. Check the power cord and mains plug for damage before every use. I...
Page 13 - Safety Devices; Power switch; Prerequisites for the appliance's
– 5 Do not use the appliance when there are other persons around unless they are also wearing safety equipment. Wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switc...
Page 14 - Operation; Description of the Appliance; Special accessories; Before Startup; Water supply from mains; Start up
– 6 Illustrations on Page 2 1 Coupling element for water connection2 High pressure hose connection3 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“4 Detergent Tank5 Storage for trigger gun6 Suction hose for detergent7 Transport handle8 Storage for spray lance9 Mains cable with mains plug10 Water connection11 T...
Page 15 - Note; Spray lance with pressure regulation; Working with detergent; Recommended cleaning method; Interrupting operation
– 7 몇 Danger The trigger gun is subjected to a recoil force when the water jet is discharged. Make sure that you have a firm footing and are also holding the trigger gun and spray lance firmly. Caution Prior to cleaning, make sure that the high pressure is placed safely on level ground. Wear protect...
Page 17 - Troubleshooting
– 9 You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer service. Danger Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte-nance work.Repair works may only be performed by the authorised custo...
Page 18 - Technical specifications; EC Declaration of Conformity
– 10 Subject to technical modifications! We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall ce...
Page 19 - Table des matières
– 3 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserver pour une utilisation ul-térieure ou pour le propriétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage...
Page 20 - Consignes de sécurité
– 4 Danger Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains hu-mides. Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimentation ou des pièces importantes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs de s...
Page 21 - Dispositifs de sécurité; Interrupteur principal; Conditions pour la stabilité
– 5 Cet appareil a été conçu pour l’utilisa-tion de détergents ayant été fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisa-tion d’autres détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécu-rité de l’appareil. L’utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil. Il doit ...
Page 22 - Utilisation; Description de l’appareil; Accessoires en option; Avant la mise en service
– 6 Illustrations voir page 2 1 Raccord pour l'arrivée d'eau2 Raccord haute pression3 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON"4 Réservoir de détergent5 Support pour la poignée-pistolet6 Flexible d'aspiration pour le détergent7 Poignée de transport8 Support pour la lance9 Câble d'alime...
Page 23 - Remarque; Fonctionnement; Méthode de nettoyage conseillée; Interrompre le fonctionnement
– 7 Connecter le flexible haute pression avec le raccord haute pression de l'ap-pareil. Raccorder la lance à la poignée-pistolet et la fixer en effectuant une rotation à 90°. Ouvrir le robinet d'eau complètement. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Interrupteur principal s...
Page 24 - Transport manuel; Entreposage; Ranger l’appareil; Entretien et maintenance; Entretien
– 8 Attention Séparer le tuyau haute pression de la poi-gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le sys-tème. Après le travail avec le détergent, ac-crocher le flexible d'aspiration dans un récipient contenant de l'eau propre, mettre l'appareil en marche enviro...
Page 25 - Assistance en cas de panne
– 9 Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante. Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante. L'appareil ne nécessite aucune mainte-nance. Utiliser uniquement des pièces de re-change de la marque Kärcher ®...
Page 26 - Caractéristiques techniques; Déclaration de conformité CE
– 10 Sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon-damentales stipulées en matière de sécuri-té...
Page 27 - Indice
– 3 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio. La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte-nuto dell'i...
Page 28 - Norme di sicurezza
– 4 Pericolo Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti importanti dell'apparecchio, per es. il tubo flessibile di alta pressione, la pisto-la a spruzzo oppure i dispositivi di sicu-rezza siano danneg...
Page 29 - Dispositivi di sicurezza; Interruttore dell'apparecchio; Presupposti per la stabilità
– 5 L'operatore deve utilizzare l'apparec-chio in modo conforme a destinazione. Deve tener conto delle condizioni pre-senti in loco e durante il lavoro con l'ap-parecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze. Non utilizzare l'apparecchio in presen-za di persone nelle immediate vicinan-ze...
Page 30 - Uso; Descrizione dell’apparecchio; Accessori optional; Prima della messa in funzione; Alimentazione da rete idrica; Messa in funzione
– 6 Figure vedi pag. 2 1 Giunto per collegamento dell'acqua2 Attacco alta pressione 3 Interruttore dell'apparecchio „0/OFF“ / „I/ON“ 4 Serbatoio detergente5 Custodia per pistola a spruzzo6 Tubo flessibile di aspirazione per deter- gente 7 Maniglia per trasporto8 Custodia per lancia9 Cavo di allaccia...
Page 31 - Nota; Funzionamento; Metodo di pulizia consigliato; Interrompere il funzionamento
– 7 몇 Pericolo L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pressione causa una forza repulsiva della pistola a spruzzo. Assumere una posizione sicura, tenere con forza la pistola a spruzzo e la lancia. Attenzione Prima di procedere con le operazioni di pu-lizia accertarsi che l'idropulitrice sia pos...
Page 32 - Trasporto
– 8 Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni durante il trasporto è necessario rispettare il peso dell'apparecchio (vedi dati tecnici). Sollevare l'apparecchio dal manico di trasporto. Svuotare il serbatoio detergente. Bloccare l'apparecchio in modo tale che non possa scivolare o ribaltars...
Page 33 - Guida alla risoluzione dei
– 9 Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-vizio assistenza autorizzato. Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manu-tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-re la spina.Lavori di riparazione e ...
Page 34 - Dati tecnici; Dichiarazione di conformità
– 10 Con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu-rezza e di sanità delle direttive CE. In cas...
Page 35 - Inhoud
– 3 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledi...
Page 36 - Veiligheidsinstructies
– 4 Gevaar Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. Neem het apparaat niet in bedrijf als de netaansluiting of belangrijke onderde-len van het apparaat (zoals veiligheids-inrichtingen, hogedrukslangen of handspuitpistool) beschadigd zijn. Controleer vóór gebruik alti...
Page 37 - Veiligheidsinrichtingen; Apparaatschakelaar; Voorwaarden voor de stabiliteit
– 5 op personen die zich in de buurt bevin-den. Het apparaat niet gebruiken als er zich andere personen binnen bereik bevin-den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. Draag de juiste beschermende kleding en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspattend water. Voorzichtig Bij langdurige...
Page 38 - Bediening; Beschrijving apparaat; Bijzondere toebehoren; Voor de inbedrijfstelling; Watertoevoer vanuit de waterleiding; Inbedrijfstelling
– 6 Afbeeldingen: zie pagina 2 1 Koppelinggedeelte voor wateraanslui- ting 2 Hogedrukaansluiting3 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“4 Reinigingsmiddelreservoir5 Houder voor het handspuitpistool6 Zuigslang voor reinigingsmiddel7 Transportgreep8 Houder voor de straalpijp9 Stroomleiding met stekker10 Wat...
Page 39 - Aanwijzing; Werking; Aanbevolen reinigingsmethode; Werking onderbreken
– 7 몇 Gevaar Door het uittreden van de waterstraal uit de hogedruksproeier werkt er een reactie-kracht op de spuitlans. Ervoor zorgen dat u stevig staat en handspuitpistool en lans goed vasthouden. Voorzichtig Voor het begin van de reiniging u ervan ver-gewissen dat de hogedrukreiniger vast op een v...
Page 40 - Vervoer
– 8 Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen bij het transport te vermijden, moet het gewicht van het apparaat in acht genomen worden (zie technische gegevens). Apparaat aan de transportgreep ver-plaatsen. Reinigingsmiddeltank leegmaken. Apparaat beveiligen tegen verschuiven en kantelen. Voor...
Page 41 - Hulp bij storingen
– 9 Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u contact op met de be-voegde klantenservice. Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-zaamheden altijd het apparaat uitschake-len en de stekker uit het stopcontact trekken.Reparaties en werkz...
Page 42 - Technische gegevens; EG-conformiteitsverklaring
– 10 Technische veranderingen voorbehou-den! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun-damentele veiligheids- en gezondheidsei-sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richt...
Page 43 - Índice de contenidos
– 3 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du-rante el desembalaje que n...
Page 44 - Indicaciones de seguridad
– 4 Peligro No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos moja-das. No ponga el aparato en funcionamiento si el cable de conexión a red u otras partes importantes del aparato, como pueden ser la manguera de alta pre-sión, la pistola pulverizadora o los dis-positivos de ...
Page 45 - Dispositivos de seguridad; Interruptor del aparato; Requisitos para la seguridad de
– 5 por el fabricante o recomendados por el mismo. La utilización de otros deter-gentes o sustancias químicas puede menoscabar la seguridad del aparato. El usuario deberá utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. De-berá tener en cuenta las condiciones lo-cales y tener cuidado de n...
Page 46 - Manejo; Descripción del aparato; Accesorios especiales; Antes de la puesta en marcha
– 6 Ilustraciones, véase la página 2 1 Pieza de acoplamiento para la co- nexión de agua 2 Conexión de alta presión3 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“4 Depósito de detergente 5 Zona de recogida para pistola pulveri- zadora manual 6 Manguera de aspiración para detergen- te 7 Mango para el trans...
Page 47 - Indicación; Funcionamiento; Método de limpieza recomendado; Interrupción del funcionamiento
– 7 y proceder según las indicaciones del capí-tulo "Averías". Unir la manguera de alta presión con la conexión de alta presión del aparato. Inserte la lanza dosificadora en la pisto-la pulverizadora manual y fíjela girán-dola 90°. Abrir totalmente el grifo del agua. Enchufar la clav...
Page 48 - Transporte
– 8 lanza dosificadora desmontada y en-juagarlo. Suelte la palanca de la pistola pulveri-zadora manual. Desconectar el aparato "0/OFF". Cierre el grifo de agua. Apriete la palanca de la pistola pulveri-zadora manual para eliminar la presión que todavía hay en el sistema. Bloquear l...
Page 49 - Ayuda en caso de avería
– 9 Usted mismo puede solucionar las peque-ñas averías con ayuda del resumen si-guiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado. Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento.Los trabajos de repar...
Page 50 - Datos técnicos; Declaración de conformidad CE
– 10 Reservado el derecho a realizar modifi-caciones técnicas. Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc-tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que f...
Page 51 - Índice
– 3 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalage...
Page 52 - Avisos de segurança
– 4 Perigo Nunca tocar na ficha de rede e na toma-da com as mãos molhadas. O aparelho não deve ser colocado em funcionamento se o cabo de ligação à rede ou partes importantes do aparelho como, p. ex., dispositivos de seguran-ça, mangueiras de alta pressão ou pis-tola de injecção estiverem dani...
Page 53 - Equipamento de segurança; Interruptor da máquina; Pré-requisitos para a segurança da
– 5 acordo com as especificações. Deve ter em consideração as condições lo-cais e, ao utilizar o aparelho, ter em conta o comportamento de pessoas nas proximidades. Não utilizar o aparelho se outras pesso-as se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem vestuário de protecção...
Page 54 - Manuseamento; Descrição da máquina; Acessórios especiais; Antes de colocar em funcionamento
– 6 Figuras (veja página 2) 1 Peça de acoplamento para ligação da água 2 Ligação de alta pressão3 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"4 Reservatório de detergente5 Local de armazenamento da pistola pulverizadora manual 6 Mangueira de aspiração para detergen- te 7 Alça de transpor...
Page 55 - Aviso; Funcionamento; Métodos de limpeza recomendados; Interromper o funcionamento
– 7 Ligar a mangueira de alta pressão à respectiva ligação no aparelho. Introduzir a lança na pistola manual e rodar 90° para fixá-la. Abrir a torneira totalmente. Ligue a ficha de rede à tomada de cor-rente. Ligar o aparelho "I/ON". 몇 Perigo Devido ao jacto que sai do bico de alta...
Page 57 - Ajuda em caso de avarias
– 9 Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas ava-rias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado. Perigo Antes de efectuar trabalhos de conserva-ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.Os trabalhos de reparaç...
Page 58 - Dados técnicos; Declaração de conformidade
– 10 Reservados os direitos a alterações téc-nicas! Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as-sim como na versão lançada no mercado. Se houver ...
Page 59 - Kære kunde; Indholdsfortegnelse
– 3 Kære kunde Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-holdet er komplet.Kontakt venligst forhandleren, hvis der man...
Page 60 - Sikkerhedsanvisninger
– 4 Risiko Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil-slutningsledningen eller vigtige dele af maskinen, som f.eks. sikkerhedsele-menter, højtryksslanger eller sprøjtepi-stoler, er beskadigede. Kontroller altid tilslutningsledningen og n...
Page 61 - Sikkerhedsanordninger; Afbryder; Forudsætninger til stabiliteten; Betjening; Beskrivelse af apparatet; Ekstratilbehør; Inden ibrugtagning
– 5 Forsigtig Ved længere arbejdspauser skal maski-nen afbrydes via hovedafbryderen / kon-takten eller netstikket skal trækkes ud. Apparatet må ikke bruges ved tempera-turer under 0°C. Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengøring af lakerede overflader for at undgå lakskader. Lad aldrig høj...
Page 62 - Bemærk; Vandforsyning; Vandforsyning fra vandledning; Ibrugtagning
– 6 몇 Advarsel Ifølge de gældende love, må ma-skinen aldrig anvendes på drikke-vandsnettet uden en tilbageløbsventil. Der skal anven-des en velegnet tilbageløbsventil fra KÄR-CHER eller en alternativ tilbageløbsventil ifølge EN 12729 type BA. Vand, som strømmer igennem en systemseparator, kan ikke d...
Page 63 - Anbefalet rensemetode
– 7 Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-re overflade og lad det virke (skal ikke tørre). Vask det løsnede snavs af med høj-tryksstrålen. Slip pistolgrebets håndtag. Brug håndsprøjtepistolens greb. Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved længere arbejdspauser (mere end 5 minutter)...
Page 64 - Hjælp ved fejl
– 8 Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri. Benyt udelukkende originale reservedel fra KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled-ning finder De en oversigt over reservede-le. Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-hjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. Risiko ...
Page 65 - Tekniske data; Vandtilslutning; overensstemmelseserklæring; Gældende EF-direktiver
– 9 Forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående afta...
Page 66 - Innholdsfortegnelse
– 3 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak-ken er fullstendig, når du pakker ut.Ved m...
Page 67 - Sikkerhetsanvisninger
– 4 Fare Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømledningen eller andre viktige de-ler, f. eks. høytrykkslange, høytrykkpis-tolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet. Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytryk...
Page 68 - Sikkerhetsinnretninger; Apparatbryter; Forutsetning for at den står støding; Beskrivelse av apparatet; Tilleggsutstyr; Før den tas i bruk
– 5 Forsiktig! Ved lengre driftspauser slå av appara-tet med hovedbryter/apparatbryter eller trekk ut støpselet. Apparatet skal ikke brukes ved tempe-raturer under 0 °C. Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte flater, for å unngå skader lakkskader. La aldri høytrykksvaskere...
Page 69 - Merk; Vanntilførsel; Vanntilførsel fra vannledning; Ta i bruk
– 6 몇 Advarsel I henhold til gjeldende forskrifter skal apparatet aldri kobles til drik-kevannsnettet uten systemskiller. Det skal brukes en egnet system-skiller fra KÄRCHER eller alternativt en systemskiller iht. EN 12729 type BA. Vann som har passert gjennom en systemskiller regnes ikke som drikkb...
Page 70 - Anbefalt rengjøringsmetode
– 7 Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tør-re overflaten og la det virke (men ikke tørke). Spyl det oppløste smusset vekk med høytrykksstrålen. Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Lås spaken på håndsprøytepistolen. Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minutter) må høytrykksvaskeren i til...
Page 71 - Feilretting
– 8 Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri. Det må kun brukes originale KÄRCHER re-servedeler. En reservedelsoversikt finnes på slutten av denne bruksanvisningen. Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt utbedre selv. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. Fare...
Page 73 - Innehållsförteckning
– 3 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig.Kontakta di...
Page 74 - Säkerhetsanvisningar
– 4 Fara Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.ex. x högtrycksslang, sprutpistol eller säkerhetsanordningar är skadade. Kontrollera före varje anvädning att nät-kabeln och dess nätkontakt inte är s...
Page 75 - Säkerhetsanordningar; Huvudreglage; Förutsättningar för stabilitet; Handhavande; Beskrivning av aggregatet; Specialtillbehör; Före ibruktagande
– 5 Använd inte aggregatet vid temperatu-rer under 0 °C. Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid rengöring av lackerade ytor för att und-vika skador. Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt så länge det är i drift. Beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sö...
Page 76 - Anvisning; Vattenförsörjning; Vattenförsörjning från vattenledning; Idrifttagning
– 6 몇 Varning Enligt gällande föreskrifter får ag-gregatet aldrig användas på dricksvattennätet utan backventil. Passande backventil från KÄR-CHER, eller alternativt annan backventil enligt EN 12729 typ BA, skall användas. Vatten som runnit genom en backventil an-ses inte vara drickbart. Varning Ans...
Page 77 - Rekommenderade rengöringsmetoder
– 7 Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den torra ytan och låt det verka (låt det inte torka). Spola bort upplöst smuts med hög-trycksstråle. Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Spärra avtryckaren på spolhandtaget. Vid längre pauser i arbetet (över fem minuter) bör aggregatet dessutom s...
Page 78 - Åtgärder vid störningar
– 8 Aggregatet är underhållsfritt. Använd endast originalreservdelar från KÄRCHER. En reservdelslista finns i slutet av denna bruksanvisning. Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett flertal störningar. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker. Fara Stäng av aggregatet ...
Page 79 - Tekniska data; överensstämmelse
– 9 Med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god-känts av oss...
Page 80 - Sisällysluettelo
– 3 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka-uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak-kauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys.Ota yhteys jälleenmyyjään...
Page 81 - Turvaohjeet
– 4 Vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta-pistokkeeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. korkea-paineletku, suihkupistooli (-kahva) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet. Tarkasta aina ennen käyttöä, että säh-kökaapeli ja verkkopistoke ovat ...
Page 82 - Turvalaitteet; Laitekytkin; Edellytykset seisontavakavuudelle
– 5 Varo Pitempien käyttötaukojen aikana pää-kytkin/laitekytkin kytketään pois tai verkkopistoke irrotetaan. Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö-tiloissa. Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vähintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden välttämiseksi. Älä koskaan jätä laitetta valvoma...
Page 83 - Käyttö; Laitekuvaus; Erikoisvarusteet; Ennen käyttöönottoa; Vedensyöttö vesijohdosta; Käyttöönotto
– 6 Kuvat katso sivu 2 1 Tulovesiliitäntä2 Korkeapaineliitäntä3 Laitekytkin „0/OFF“ / „I/ON“4 Puhdistusainesäiliö5 Pidike pistoolille6 Puhdistusaineen imuletku7 Kuljetuskahva8 Pidike suihkuputkelle9 Verkkojohto, jossa on verkkopistoke10 Vesiliitäntä11 Suihkupistooli12 Suihkupistoolin lukitus13 Paina...
Page 84 - Huomautus; Suositeltavat puhdistusmenetelmät; Käytön keskeytys
– 7 몇 Vaara Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi-suihku saa aikaan suihkupistooliin vaikutta-van takaiskuvoiman. Ota tukeva asento ja pidä pistoolista ja suihkuputkesta tukevasti kiinni. Varo Varmista ennen puhdistuksen aloittamista, että painepesuri on tukevasti tasaisella alustalla. Käytä puhdis...
Page 85 - Kuljetus
– 8 Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämi-seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen paino (katso Tekniset tiedot). Vedä laitetta kuljetuskahvasta. Tyhjennä puhdistusainesäiliö. Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen varalta. Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämi-seksi, huomioi säi...
Page 86 - Häiriöapu
– 9 Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa-van yhteenvedon avulla. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute-tun asiakaspalvelun puoleen. Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto-rasiasta.Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorit-taa korj...
Page 87 - Tekniset tiedot; standardinmukaisuustodistus
– 10 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme,...
Page 88 - Πίνακας
– 3 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυ - τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι - κή χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία . Κατά την αποσυσ...
Page 89 - Υποδείξεις
– 4 Κίνδυνος Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ - ματολήπτη και την πρίζα . Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουρ - γία , εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου ή ση - μαντικά τμήματα του μηχανήματος , π . χ . στοιχεία ασφαλείας , ελαστικοί σωλήνες υψη - λής πίεσης , πιστολέτα χειρός , έ...
Page 90 - Μηχανισμοί
– 5 ση άλλων απορρυπαντικών ή χημικών μπο - ρεί να μειώσει την ασφάλεια της συσκευής . Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη συ - σκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές . Πρέ - πει να έχει υπόψη τις τοπικές συνθήκες και κατά την εργασία με τη συσκευή πρέπει να προσέχει τα άτομα που βρίσκονται κοντά της ....
Page 91 - Χειρισμός
– 6 Εικόνες βλέπε σελίδα 2 1 Σύζευξη για τη σύνδεση με το δίκτυιο παρο - χής νερού 2 Σύνδεση υψηλής πίεσης 3 Διακόπτης μηχανήματος „0/OFF“ / „I/ON“ 4 Δεξαμενή απορρυπαντικού 5 Θήκη φύλαξης του πιστολέτου χειρός 6 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης απορρυ - παντικού 7 Λαβή μεταφοράς 8 Θήκη φύλαξης του σωλ...
Page 93 - Μεταφορά
– 8 Πιέστε τον μοχλό του πιστολέτου για να εξα - λείψετε την εναπομένουσα πίεση του συ - στήματος . Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός . Βγάλτε το ρευματολήπτη . Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμού , λάβετε υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της συσκευής ( βλ . τεχνικά χαρακτη...
Page 94 - Αντιμετώπιση
– 9 Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες / οι σας απλές βλάβες . Εάν έχετε αμφιβολίες , παρακαλούμε απευθυν - θείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέ - τησης πελατών . Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα κ...
Page 95 - Τεχνικά; Δήλωση
– 10 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχε - δίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βα - σικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ . Η παρούσα δ...
Page 96 - çindekiler hakk; çindekiler
– 3 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Cihaz ı n ı z ı n teslimat kapsam ı ambalaj ı üze- rinde gösteril...
Page 97 - Güvenlik uyar
– 4 Tehlike Fi ş i ve prizi kesinlikle ı slak veya nemli elle temas etmeyin. Ş ebeke ba ğ lant ı kablosu veya Örn; yüksek bas ı nç hortumlar ı , tel püskürt- me tabancas ı ya da güvenlik tertibatlar ı gibi cihaz ı n önemli parçalar ı zarar gör- mü ş se cihaz ı çal ı ş t ı rmay ı n. Elektrik ...
Page 98 - Güvenlik tertibatlar
– 5 Geri s ı çrayabilecek su veya kirden ko- runmak için uygun koruyucu elbise ve koruyucu gözlük tak ı n. Dikkat Uzun çal ı ş ma molalar ı nda cihaz ı ana ş alterden / cihaz ş alterinden kapat ı n ya da elektrik fi ş ini çekin. Cihaz, 0 °C'nin alt ı ndaki s ı cakl ı klarda çal ı ş t ı r ı lma...
Page 99 - Kullan; Özel aksesuar; İş
– 6 Ş ekiller için bkz. Sayfa 2 1 Su ba ğ lant ı s ı n ı n ba ğ lant ı parças ı 2 Yüksek bas ı nç ba ğ lant ı s ı 3 Cihaz ş alteri „0/OFF“ / „I/ON“ 4 Temizlik maddesi deposu5 El püskürtme tabancas ı n ı n saklama parças ı 6 Temizlik maddesi emme hortumu7 Ta ş ı ma kolu 8 Püskürtme borusunun saklama ...
Page 100 - Uyar; Bas
– 7 몇 Tehlike Yüksek bas ı nç memesinden ç ı kan tazyik sonucunda el püskürtme tabancas ı nda tep- me kuvveti etkisi olu ş ur. Do ğ ru duru ş u sa ğ - lay ı n, el tabancas ı n ı ve püskürtme borusunu s ı k ı tutun. Dikkat Temizli ğ e ba ş lamadan önce, yüksek ba- s ı nçl ı temizleyicinin düz bir zem...
Page 101 - ma
– 8 Dikkat Kazalar ı veya yaralanmalar ı önlemek için, ta ş ı ma s ı ras ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Cihaz ı ta ş ı ma kolundan çekin. Temizlik maddesi tank ı n ı bo ş alt ı n. Cihaz ı kaymaya ve devrilmeye kar ş ı emniyete al ı n. Dikkat Kazalar ı vey...
Page 102 - zalarda yard
– 9 Küçük ar ı zalar ı a ş a ğ ı daki genel bak ı ş ı n yard ı m ı yla kendiniz giderebilirsiniz. Ş üphe etmeniz durumunda, yetkili mü ş teri hizmetlerine ba ş vurun. Tehlike Bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda ci- haz kapat ı lmal ı ş ebeke kablosu prizden ç ı - kart ı lmal ı d ı r. Ele...
Page 103 - Teknik Bilgiler; AB uygunluk bildirisi
– 10 Teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz...
Page 104 - Оглавление
– 3 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу - атации , после этого действуйте соответ - ственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле - дующего владельца . Комплектация прибора указана на упа - ковке . При распа...
Page 105 - Гарантия; Указания
– 4 В каждой стране действуют соответст - венно гарантийные условия , изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране . Воз - можные неисправности прибора в тече - ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно , если причина заключается в дефектах материалов или ошибках пр...
Page 108 - Управление
– 7 См . рисунки на стр . 2 1 C оединительный элемент для под - ключения воды , 2 Соединение высокого давления 3 Главный выключатель „0/OFF“ / „I/ ON“ (0/ ВЫКЛ / I/ ВКЛ ) 4 Резервуар для моющего средства 5 Хранение ручного пистолета - распы - лителя 6 Всасывающий шланг для моющего средства 7 P укоят...
Page 110 - Транспортировка
– 9 Отпустить рычаг ручного пистолета - распылителя . Заблокировать рычаг ручного писто - лета - распылителя . Во время продолжительных переры - вов в работе ( свыше 5 минут ) аппа - рат следует выключать „0/OFF“ (0/ ВЫКЛ ). Вставить ручной пистолет - распыли - тель в держатель . Внимание ! ...
Page 111 - Хранение
– 10 Внимание ! Во избежание несчастных случаев или травмирования , при выборе места хра - нения необходимо принять во внима - ние вес прибора ( см . раздел " Технические данные "). Установить подметающую машину на ровную поверхность . Вставить ручной пистолет - распыли - тель в держател...
Page 112 - Помощь
– 11 Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего описания . В случае сомнения следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслуживания . Опасность При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппа - рат следует выключить , а сетевой шнур...
Page 113 - Заявление
– 12 Изготовитель оставляет за собой право внесения технических измене - ний ! Настоящим мы заявляем , что нижеука - занный прибор по своей концепции и кон - струкции , а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здо...
Page 114 - Tartalomjegyzék
– 3 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tün-tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellen ő riz...
Page 115 - Biztonsági tanácsok
– 4 Balesetveszély Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat. A készüléket ne helyezze üzembe, ha a hálózati csatlakozóvezeték vagy a ké-szülék fontos alkatrészei, pl. magas-nyomású töml ő , kézi szórópisztoly vagy biztonsági elemek meg vannak sérülve. Minden üzem el ő tt...
Page 116 - Biztonsági berendezések; Készülékkapcsoló; A stabilitás feltételei
– 5 A készüléket ne használja, ha hatótá-volságon belül más személyek is tartóz-kodnak, kivéve ha véd ő ruházatot viselnek. A visszafröccsen ő víz vagy szennyez ő - dés elleni védelemhez viseljen alkal-mas véd ő ruházatot és véd ő szemüveget. Vigyázat Hosszabb üzemszünetek esetén a ké-szülék f...
Page 117 - Használat; Készülék leírása; Különleges tartozékok; Üzembevétel el; Vízellátás a vízvezetékb; Üzembevétel
– 6 Az ábrához lásd a 2. oldalt. 1 Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz2 Magasnyomású csatlakozás3 Készülékkapcsoló „0/OFF“ / „I/ON“4 Tisztítószer tartály5 A kézi szórópisztoly tárolója6 Tisztítószer szívócs ő 7 Szállító markolat8 A sugárcs ő tárolója 9 Hálózati csatlakozóvezeték hálózati csatlakozóva...
Page 118 - Megjegyzés; Üzem; Sugárcs; Munkavégzés tisztítószerrel; Javasolt tisztítási módszer; A használat megszakítása
– 7 A sugárcsövet helyezze be a kézi szó-rópisztolyba és 90°-os elfordítással rög-zítse. Teljesen nyissa ki a vízcsapot. Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. Kapcsolja be a készüléket „I/ON“. 몇 Balesetveszély A magasnyomású szórófejb ő l kilép ő vízsu- gár a pisztoly visszalök ő dését idézi...
Page 120 - Segítség üzemzavar esetén
– 9 A kisebb meghibásodásokat a következ ő áttekint ő táblázat segítségével Ön is meg- szüntetheti. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálathoz. Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése el ő tt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.Ele...
Page 121 - szaki adatok; Elektromos csatlakozás; EK konformitási nyiltakozat; Alkalmazott harmonizált szabványok:
– 10 A m ű szaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-gyá...
Page 122 - Obsah
– 3 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř í- zení si p ř e č t ě te tento p ů vodní ná- vod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše-ho za ř ízení. B ě hem vybalování zkontroluj- te, zda je dodáv...
Page 123 - Bezpe
– 4 Nebezpe č í! Zástr č ky a zásuvky se nikdy nedotýkej- te mokrýma rukama. Za ř ízení nikdy neuvád ě jte do provozu, je-li poškozeno sí ť ové napájecí vedení nebo d ů ležité č ásti za ř ízení, nap ř . vyso- kotlaká hadice, ru č ní st ř íkací pistole nebo bezpe č nostní mechanismy. P ř ed k...
Page 125 - Obsluha; Popis za
– 6 Zobrazení viz strana 2 1 Spojovací element pro p ř ívod vody 2 P ř ípojka vysokého tlaku 3 Vypína č na p ř ístroji "0/OFF" / "I/ON" 4 Zásobník na č isticí prost ř edek 5 Uložení pro ru č ní st ř íkací pistoli 6 Sací hadice na č isticí prost ř edek 7 P ř epravní držadlo 8 Uložení ...
Page 127 - eprava
– 8 Pozor Aby bylo zabrán ě no poran ě ním nebo neho- dám p ř i p ř eprav ě , berte ohled na hmotnost p ř ístroje (viz. technické údaje). P ř ístroj tahejte za p ř epravní úchyt. Zásobník na č isticí prost ř edek vyprázd- n ě te. Zajist ě te p ř ístroj proti sklouznutí a p ř e- vrácení. Pozor ...
Page 128 - Pomoc p
– 9 Drobné poruchy m ů žete odstranit sami s pomocí následujících údaj ů . V p ř ípad ě nejistoty se laskav ě obra ť te na autorizovaný zákaznický servis. Nebezpe č í! Než za č nete provád ě t jakoukoliv pé č i nebo údržbu, za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te zá- str č ku ze sít ě . Veškeré opravá ...
Page 129 - Technické údaje; Prohlášení o shod
– 10 Technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním poža- davk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i ...
Page 130 - Vsebinsko kazalo
– 3 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse...
Page 131 - Varnostna navodila
– 4 Nevarnost Omrežnega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. Naprave ne vklapljajte, č e so poškodo- vani omrežni priklju č ni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. visoko-tla č na gibka cev, ro č na brizgalna pišto- la ali varnostne priprave. Pred vsako uporab...
Page 132 - Varnostne naprave; Stikalo naprave; Predpogoji za stojno varnost
– 5 Pozor Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo-pite napravo na glavnem stikalu/stikalu naprave ali izvlecite omrežni vti č . Naprave ne uporabljajte pri temperatu-rah pod 0 °C. Pri č iš č enju lakiranih površin ohranjujte oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se izognete poškodbam. Str...
Page 133 - Uporaba; Opis naprave; Poseben pribor; Pred zagonom; Oskrba z vodo iz vodovoda; Zagon
– 6 Oglejte si slike na strani 2 1 Spojni del za priklju č ek za vodo 2 Visokotla č ni priklju č ek 3 Stikalo naprave „0/OFF“ / „I/ON“4 Rezervoar za č istilno sredstvo 5 Shranjevalo za ro č no brizgalno pištolo 6 Gibka sesalna cev za č istilno sredstvo 7 Transportni ro č aj 8 Shranjevalo za brizgaln...
Page 134 - Opozorilo; Priporo
– 7 Brizgalno cev vtaknite v ro č no brizgalno pištolo in jo pritrdite z obra č anjem za 90°. Vodno pipo popolnoma odprite. Omrežni vti č vtaknite v vti č nico. Vklopite napravo "I/ON". 몇 Nevarnost Zaradi izstopajo č ega vodnega curka iz vi- sokotla č ne šobe deluje na ro č no brizga...
Page 136 - Pomo
– 9 Manjše motnje lahko odpravite sami s po-mo č jo naslednjega pregleda. V primeru dvoma se obrnite pooblaš č eni servisni službi. Nevarnost Pred vsemi č istilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vti č izvlecite iz vti č nice. Popravila in posege na elektri č nih sestav- nih de...
Page 137 - Tehni; ES-izjava o skladnosti
– 10 Pridržana pravica do tehni č nih spre- memb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Pod...
Page 138 - Wskazówki dotycz; Spis tre
– 3 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Zakres dostawy urz ą dzenia przedstawiony jest na opak...
Page 139 - Wskazówki bezpiecze
– 4 kierowa ć si ę z dowodem zakupu do dystry- butora lub do autoryzowanego punktu ser-wisowego.(Adres znajduje si ę na odwrocie) Niebezpiecze ń stwo Nigdy nie dotyka ć wtyczki ani gniazdka mokrymi r ę kami. Nie uruchamia ć urz ą dzenia w przypad- ku uszkodzenia przewodu zasilaj ą cego lub wa ...
Page 140 - Zabezpieczenia; łą; Warunki dla stateczno
– 5 Urz ą dzenie zosta ł o skonstruowane do stosowania ze ś rodkami czyszcz ą cymi dostarczanymi lub zalecanymi przez producenta. Stosowanie innych ś rod- ków czyszcz ą cych lub chemikaliów mo ż e doprowadzi ć do uszkodzenia urz ą dzenia. U ż ytkownik ma obowi ą zek u ż ywania urz ą dzenia zgodn...
Page 141 - Obs; Opis urz; Wyposa; Przed pierwszym uruchomieniem; Dop; Uruchamianie
– 6 Ilustracje patrz strona 2 1 Z łą czka do przy łą cza wody 2 Przy łą cze wysokiego ci ś nienia 3 Wy łą cznik urz ą dzenia „0/OFF“ / „I/ON“ 4 Zbiornik ś rodka czyszcz ą cego 5 Schowek na pistolet natryskowy6 W ąż ss ą cy na ś rodek czyszcz ą cy 7 Uchwyt transportowy8 Schowek na lanc ę 9 Przewód za...
Page 142 - Wskazówka; Lanca z regulacj
– 7 몇 Niebezpiecze ń stwo Poprzez strumie ń wody wytryskuj ą cy z dy- szy wysokoci ś nieniowej na pistolet oddzia- ł uje si ł a odrzutu. Nale ż y zapewni ć sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzyma ć pi- stolet natryskowy i lanc ę . Uwaga Przed rozpocz ę ciem czyszczenia nale ż y si ę upewni ć , ż ...
Page 143 - ęś
– 8 Uwaga W celu unikni ę cia wypadków wzgl. zranie ń przy transporcie nale ż y zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia (patrz dane techniczne). Poci ą gn ąć urz ą dzenie za uchwyt trans- portowy Opró ż ni ć zbiornik ś rodka czyszcz ą ce- go. Zabezpieczy ć urz ą dzenie przed prze- suni ę ciem...
Page 144 - Usuwanie usterek
– 9 Mniejsze usterki mo ż na usun ąć samodziel- nie, korzystaj ą c z poni ż szych wskazówek. W razie w ą tpliwo ś ci prosimy zwróci ć si ę do autoryzowanego serwisu. Niebezpiecze ń stwo Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac piel ę gnacyjnych i konserwacyjnych urz ą - dzenie wy łą czy ć i wyj ąć...
Page 145 - Dane techniczne; Deklaracja zgodno
– 10 Zmiany techniczne zastrze ż one! Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone po- ni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym wy- maga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdro- wia....
Page 146 - Cuprins; Observa
– 3 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilust...
Page 147 - suri de siguran
– 4 Pericol Nu apuca ţ i niciodat ă fi ş a de alimentare ş i priza având mâinile ude. Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune dac ă este deteriorat cablul de alimentare de la re ţ ea sau elemente importante ale aparatului, precum de ex. furtunul de presiune, pistolul de pulverizare sau dispozitive...
Page 148 - Dispozitive de siguran
– 5 Aten ţ ie În cazul unor perioade mai lungi de re-paus opri ţ i aparatul de la comutatorul principal / aparatului sau scoate ţ i apa- ratul din priz ă . Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune sub temperaturi de 0 °C. La cur ăţ area suprafe ţ elor l ă cuite, trebu- ie respectat ă o distan ţă mi...
Page 149 - Utilizarea
– 6 Pentru imagini vezi pag. 2 1 Pies ă de cuplare pentru conexiunea de ap ă 2 Racord de presiune înalt ă 3 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“4 Rezervorul pentru solu ţ ia de cur ăţ at 5 Spa ţ iu de depozitare pentru pistolul de pulverizat 6 Furtun de aspira ţ ie pentru detergent 7 Mâner pentru...
Page 150 - ăţ
– 7 몇 Pericol Datorit ă jetului de ap ă care iese din pistol prin duza de înalt ă presiune, la pistol apare o for ţă de recul. Asigura ţ i-v ă o pozi ţ ie ferm ă ş i strânge ţ i bine pistolul ş i lancea. Aten ţ ie Înainte de începerea lucr ă rilor de cur ăţ are asigura ţ i-v ă , c ă aparatul de cur ...
Page 152 - Remedierea defec
– 9 Multe defec ţ iuni pot fi remediate de c ă tre dvs. apelând la ajutorul urm ă toarei prezen- t ă ri de ansamblu. În caz de neclarit ăţ i v ă rug ă m s ă v ă adre- sa ţ i serviciului pentru clien ţ i autorizat. Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire ş i între- ţ inere decupla ţ i aparatu...
Page 153 - Date tehnice; Declara
– 10 Ne rezerv ă m dreptul de a efectua modi- fic ă ri tehnice! Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ...
Page 157 - Popis prístroja; Špeciálne príslušenstvo; Pred uvedením do prevádzky; Napájanie vodou z vodovodu; Uvedenie do prevádzky
– 6 Ilustrácie – pozri na strane 2 1 Spojovací diel na pripojenie prívodu vody 2 Vysokotlaková prípojka3 Vypína č zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“ 4 Nádrž č istiaceho prostriedku 5 Uloženie ru č nej striekacej pištole 6 Sacia hadica č istiaceho prostriedku 7 Prenosný držiak8 Uloženie trysky9 Prípojka sie...
Page 158 - Upozornenie; Odporú
– 7 몇 Nebezpe č enstvo V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody cez vysokotlakovú trysku ru č nej striekacej pištole pôsobí reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj a pevne držte ru č nú striekaciu pišto ľ s tryskou. Pozor Pred za č atím č istenia zabezpe č te, aby vy- sokotlakové č istiace zariadenie bez...
Page 160 - Pomoc pri poruchách
– 9 Pomocou nasledujúceho preh ľ adu možno ľ ahko odstráni ť drobné poruchy. V prípade pochybností sa láskavo obrá ť te na autorizovanú servisnú službu. Nebezpe č enstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariade-nie vypnite a vytiahnite zástr č ku. Opravy a práce na elektrických konštruk č - ných di...
Page 161 - Vyhlásenie o zhode s
– 10 Technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia-davkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami...
Page 162 - Poštovani kup; Pregled sadržaja
– 3 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj po...
Page 163 - Sigurnosni napuci
– 4 Opasnost Mrežni utika č i uti č nicu nikada ne dodi- rujte mokrim rukama. Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabel ili važni dijelovi ure đ aja, npr. visokotla č no crijevo, ru č na prskalica ili sigurnosni ure đ aji. Prije svakog rada provjerite ima li ošte- ...
Page 164 - Sigurnosni ure
– 5 Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori-stite ure đ aj. Kod č iš ć enja lakiranih površina valja održavati najmanje 30 cm razmaka kako bi se izbjegla ošte ć enja. Ure đ aj tijekom rada nikada ne ostavljaj- te bez nadzora. Pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne unište ili oštete gaženjem...
Page 165 - Rukovanje; Opis ure; Poseban pribor; Prije prve uporabe; Dovod vode iz vodovoda; Stavljanje u pogon
– 6 Slike pogledajte na stranici 2. 1 Dio spojke za priklju č ak za vodu 2 Priklju č ak visokog tlaka 3 Sklopka ure đ aja "0/OFF" / "I/ON" 4 Spremnik sredstva za pranje5 Prihvatni drža č ru č ne prskalice 6 Crijevo za usis sredstva za pranje7 Transportni rukohvat8 Prihvatni drža č ci...
Page 166 - Napomena; U radu; Preporu; Prekid rada
– 7 몇 Opasnost Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotla č - ne mlaznice na ru č nu prskalicu djeluje po- vratna udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i č vrsto držite ru č nu prskalicu i ci- jev za prskanje. Oprez Prije po č etka č iš ć enja uvjerite se da visoko- tla č ni č ista č stabiln...
Page 168 - Otklanjanje smetnji
– 9 Manje smetnje možete ukloniti sami uz po-mo ć sljede ć eg pregleda. U slu č aju dvojbe obratite se ovlaštenoj ser- visnoj službi. Opasnost Prije svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice. Popravke i radove na elektri č nim sastav- nim dijelo...
Page 169 - EZ izjava o uskla
– 10 Pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene! Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni-ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz-...
Page 171 - Sigurnosne napomene
– 4 Opasnost Mrežni utika č in uti č nicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabl ili važni delovi ure đ aja, npr. crevo visokog pritiska, ru č na prskalica ili sigurnosni elementi. Pre svake upotrebe proverite da li na strujnom...
Page 172 - Sigurnosni elementi
– 5 Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine nosite primerenu zaštitnu ode ć u i zaštitne nao č are. Oprez Prilikom dužih pauza u radu isklju č ite ure đ aj putem glavnog prekida č a odnosno prekida č a ure đ aja ili izvucite strujni utika č iz uti č nice. Na temperaturama ispod 0 °C ne kor...
Page 173 - Pre upotrebe; Snabdevanje vodom iz vodovoda
– 6 Slike pogledajte na stranici 2 1 Spojni deo za priklju č ak za vodu 2 Priklju č ak visokog pritiska 3 Prekida č ure đ aja "0/OFF" / "I/ON" 4 Rezervoar za deterdžent5 Prihvatni drža č ru č ne prskalice 6 Crevo za usisavanje deterdženta7 Transportna ru č ka 8 Prihvatni drža č cevi ...
Page 174 - Rad
– 7 몇 Opasnost Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice visokog pritiska na ru č nu prskalicu deluje povratna udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i č vrsto držite ru č nu prskalicu i cev za prskanje. Oprez Pre po č etka č iš ć enja treba se uveriti da visokopritisni ure đ aj za č iš ć enj...
Page 177 - Izjava o uskla
– 10 Zadržavamo pravo na tehni č ke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava pres...
Page 178 - Съдържание
– 3 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Ва - шия уред прочетете това оригинал - но инструкцуя упътване за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използ - ване или за следващия притежател . Обемът на доставка на уреда е изобразен на опаковката . При разопаковане провер...
Page 180 - Предпазни
– 5 Потребителят трябва да използва уреда според предписанията . Той тряб - ва да се съобразява с даденостите на място и да внимава при работа с уреда дали наоколо няма хора . Не използвайте уреда , ако в обсега се намират други лица , освен ако не носят защитно облекло . За защита от напръскв...
Page 181 - Обслужване
– 6 Виж схемите на страница 2 1 Куплунг за свързване към захранване с вода 2 Извод за високо налягане 3 Прекъсвачи на уреда „0/OFF“ / „I/ON“ 4 Резервоар почистващ препарат 5 Място за съхранение на пистолета за ръчно пръскане 6 Всмукателен маркуч за почистващо средство 7 Дръжка за транспортиране 8 Мя...
Page 183 - рансп
– 8 Внимание Само отделете маркуча за работа под на - лягане от пистолета за ръчно пръскане или от уреда , ако в системата няма налич - но налягане . След работа с почистващо средство за - качете маркуча за всмукване в съд с чис - та вода , включете уреда за около 1 минута с демонтирана тръба за р...
Page 184 - Грижи
– 9 Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се из - важда от контакта . Преди по - продължително съхранение , на - пример през зимата : Изтеглете филтъра от всмукателния маркуч за почистващо средство и по по - чистете под течаща вода . Изтеглете цедкат...
Page 185 - EN
– 10 Запазваме си правото на технически из - менения ! С настоящото декларираме , че цитираната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по начин на производ - ство , прилаган от нас , на съответните основни изисквания за техническа безопасност и без - вредност на Директивит...
Page 186 - Väga austatud klient,; Sisukord
– 3 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või uue omaniku tarbeks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si-su.Kui tarvikui...
Page 187 - Ohutusalased märkused
– 4 Oht Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku-nagi puutuda niiskete kätega. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu kõrgsur-vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-sed on kahjustatud. Enne igakordset kasutamist tuleb kont-rollida, et võrgupistikuga toitekaabel o...
Page 188 - Ohutusseadised; Seadme lüliti; Stabiilse asendi eeldused
– 5 Ettevaatust Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli-tada või toitepistik välja tõmmata. Ärge kasutage seadet temperatuuridel alla 0 °C. Värvitud pindade puhastamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi. Töötavat seadet e...
Page 189 - Käsitsemine; Seadme osad; Erivarustus; Enne seadme kasutuselevõttu; Veevarustus veevärgist; Kasutuselevõtt
– 6 Joonised vt lk 2 1 Ühendusdetail veevõtuliitmikule2 Kõrgsurveühendus3 Seadme lüliti „0/VÄLJAS“ / „I/SEES“4 Puhastusvahendi paak5 Pesupüstoli hoiukoht6 Puhastusvahendi sissevõtuvoolik7 Transpordikäepide8 Joatoru hoiukoht9 Toitepistikuga toitekaabel10 Veevõtuühendus11 Pesupüstol12 Pesupüstoli luku...
Page 190 - Märkus; Käitamine; Soovitatav puhastusmeetod; Töö katkestamine
– 7 몇 Oht Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ-jub pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kind-lalt paigal ning hoidke pesupüstolit ja joatoru tugevasti kinni. Ettevaatust Enne puhastamise algust veenduge, et kõrgsurvepesur seisab kindlalt tasasel pin-nal. Kasutage puhastustöödel kaitseprille ja -r...
Page 192 - Abi häirete korral
– 9 Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi-ga ise kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. Oht Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja.Remonditöid ja töid elektriliste komponenti-de juures tohib teha ainult volitatud hool-dustöök...
Page 193 - Tehnilised andmed; EÜ vastavusdeklaratsioon
– 10 Tehniliste muudatuste õigused reser-veeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste te...
Page 194 - God; Inform; Satura r
– 3 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. J ū su apar ā ta pieg ā des komplekts ir att ē lots uz iepakojuma. ...
Page 195 - Droš
– 4 B ī stami Nekad neaizskariet t ī kla spraudni un kontaktligzdu ar mitr ā m rok ā m. Nelietojiet apar ā tu, ja ir boj ā ts t ī kla pie- sl ē guma kabelis vai svar ī gas apar ā ta da ļ as, piem ē ram, augstspiediena š ļū te- ne, rokas smidzin ā šanas pistole vai droš ī bas iek ā rtas. Pirm...
Page 197 - Apkalpošana
– 6 Att ē lus skat. 2. lap ā 1 Savienojuma deta ļ a ū dens piesl ē gu- mam 2 Augstspiediena padeve3 Apar ā ta sl ē dzis „0/OFF“ / „I/ON“ 4 T ī r ī šanas l ī dzek ļ a tvertne 5 Rokas smidzin ā šanas pistoles glab ā ša- nas nodal ī jums 6 T ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kšanas š ļū tene 7 Transport ē š...
Page 201 - Tehniskie dati; EK Atbilst
– 10 Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas iz- mai ņ as! Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un ...
Page 202 - Nurodymai apie sudedam; Turinys
– 3 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. J ū s ų prietaiso tiekiamo komplekto sud ė tis parodyta ant pakuo...
Page 203 - Saugos reikalavimai
– 4 Pavojus Niekada nelieskite kištuko ir rozet ė s šlapiomis rankomis. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., aukšto sl ė gio žarna, purški- mo pistoletas ar saugos į ranga. Kiekvien ą kart ą prieš prad ė dami nau- doti prietais ą patikrink...
Page 204 - Prietaiso jungiklis
– 5 d ė v ė kite tinkamus apsauginius r ū bus bei užsid ė kite apsauginius akinius. Atsargiai Jei ilgesn į laik ą nenaudosite prietaiso, išjunkite j į pagrindiniu jungikliu / prietai- so jungikliu arba ištraukite tinklo kištu-k ą . Esant žemesnei nei 0 °C temperat ū rai, į renginio naudoti negal...
Page 205 - Valdymas; Prietaiso aprašymas; Special; Prieš pradedant naudoti; Vandentiekio vanduo; Naudojimo pradžia
– 6 Paveiksl ė lius rasite 2 psl. 1 Movos dalis vandens prijungimo antga- liui 2 Aukšto sl ė gio jungtis 3 Prietaiso jungiklis „0/IŠJ.“ / „I/ Į J.“ 4 Valom ų j ų priemoni ų bakas 5 Rankinio purškimo pistoleto laikiklis6 Valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarna 7 Transportavimo rankena8 Purškimo antgali...
Page 206 - Pastaba; Purškimo antgalis ir sl
– 7 몇 Pavojus Į aukšto sl ė gio purkštuk ą atitekantis van- duo sukelia rankinio purškimo pistoleto ata-trank ą . Užtikrinkite stabilum ą - tvirtai laikykite rankin į purškimo pistolet ą ir purški- mo antgal į . Atsargiai Prieš prad ė dami valyti, į sitikinkite, ar aukš- to sl ė gio valymo į renginy...
Page 207 - Transportavimas
– 8 Atsargiai Siekiant išvengti nelaiming ų atsitikim ų ir su- žalojim ų transportuojant reikia atsižvelgti į prietaiso svor į (žr. „Techniniai duomenys“). Prietais ą traukite už transportavimo rankenos. Ištuštinkite valiklio bakel į . Prietais ą užfiksuokite, kad nenuslyst ų ir neapvirst ų . ...
Page 208 - Pagalba gedim
– 9 Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu ma-žesnius gedimus pašalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkit ė s į klient ų ap- tarnavimo tarnyb ą . Pavojus Prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū ros darbus, išjunkite prietais ą ir iš- traukite iš lizdo tinklo kištuk ą . Remonto da...
Page 209 - Techniniai duomenys; EB atitikties deklaracija
– 10 Gamintojas pasilieka teis ę keisti techni- nius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis ...
Page 210 - Зміст
– 3 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням ва - шого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступно - го власника . Комплектація пристрою зазначена на упаков - ці . При розпакуванні ...
Page 211 - Правила
– 4 Обережно ! Ніколи не торкайтесь мережного ште - керу та розетки вологими руками . Увімкнення апарату забороняється , якщо мережевий кабель чи суттєві ком - поненти апарату , наприклад , шланг ви - сокого тиску , ручний пістолет - розпилювач або захисні пристрої пош - коджено . Перед поча...
Page 213 - Експлуатація
– 6 Див . рисунки на сторінці 2 1 Частина з ’ єднання для підведення води 2 З ’ єднання високого тиску 3 Головний вимикач „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ ВИМК . / I/ УВІМК .) 4 Резервуар для мийного засобу 5 Зберігання ручного пістолету - розпилюва - ча 6 Всмоктувальний шланг для мийного за - собу 7 Ручка для ...
Page 216 - Допомога
– 9 Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду . У сумнійних випадках , будь ласка , звертайте - ся до компетентної служби технічної підтрим - ки . Обережно ! Під час проведення будь - яких робіт з догля - ду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути ...