Page 7 - Sicherheit; Bedeutung der Hinweise
– 6 Gefahr Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 Warnung Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-che Situation, die zu schweren Körperver-letzungen oder zum Tod führen kann. 몇 Vorsicht Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-che S...
Page 8 - Sonstige Gefahren
– 7 Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen-ventile sind lebensgefährlich. Mindes-tens 30 cm Strahlabstand bei der Reini-gung einhalten! Verpackungsfol...
Page 9 - Optionales Zubehör; Sicherheitseinrichtungen; Geräteschalter; Gerätebeschreibung
– 8 몇 Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver-ändert oder umgangen werden. Der Geräteschalter verhindert den unbeab-sichtigten Betrieb des Gerätes. Die Verriegelung sperrt den Hebel der Handspritzpistole und verhindert den unbe-absichtigten Start des Ge...
Page 10 - Hinweis; Vor Inbetriebnahme; Zubehör montieren; Räder montieren; Wasserversorgung; Wasserversorgung aus Wasserleitung
– 9 Abbildungen siehe Ausklappseite! Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe-triebnahme montieren. Abbildung Räder in Aufnahme drücken. Räder mit beiliegendem Stopfen si-chern. Ausrichtung des Stopfens be-achten! Abbildung Unteren Halter in Aussparungen setzen und nach vorne schieben, er rast...
Page 11 - Arbeiten mit Reinigungsmittel
– 10 Achtung Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädigungen an der Hochdruck-pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi-nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahren. Abbildung Hochdruckschlauch in Schnellkupplung stecken, bis die...
Page 12 - Empfohlene Reinigungsmethode; Betrieb unterbrechen; Transport; Transport von Hand
– 11 Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungs-mittel-Herstellers zu beachten, insbeson-dere die Hinweise zur persönlichen Schut-zausrüstung. Hinweise zum Reinigungsmittel : Die ge- bräuchlichsten KÄRCHER Reinigungsmit-tel können für diese Geräte bereits ge-br...
Page 13 - Lagerung
– 12 몇 Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-den bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech-nische Daten). Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zu-sätzlich die Hinweise im Kapitel Pflege be-achten. Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-len. Gehäuse der ...
Page 14 - Zubehör und Ersatzteile
– 13 Einstellung am Strahlrohr prüfen. Wasserversorgung auf ausreichende Fördermenge überprüfen. Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen. Gerät entlüften: Gerät ohne angeschlos-senen Hochdruckschlauch einschalten und warten (max. 2 Minut...
Page 15 - Technische Daten; EG-Konformitätserklärung
– 14 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgesti...
Page 16 - Contents; Meaning of the notes
– 5 Dear Customer. Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers. The scope of delivery of your appliance is il-lustrated on the packaging. Check the con-tents of the appliance for completen...
Page 17 - Symbols on the machine
– 6 The high pressure jet may not be directed at persons, ani-mals, live electrical equipment or at the appliance itself.Protect the appliance against frost. The appliance must not be directly connected to the public drinking water network. Danger Never touch the mains plug and the socket with w...
Page 18 - Other risks; Appliance switch
– 7 Supervise children to prevent them from playing with the appliance. The user must use the appliance as in-tended. The person must consider the local conditions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appliance. High-pressure hoses, fixtures and cou-pli...
Page 19 - Description of the Appliance; Attaching the Accessories; Install wheels
– 8 These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Illustrations on fold-out page! 1 Coupling element for water connection 2 Quick coupling for high pressure hose3 Storage for trigger gun4 Water co...
Page 20 - Note; Water supply; Water supply from mains; Start up
– 9 Note : During installation you must make sure that the tongues of the dos-age regulator match up with the intend-ed recesses in the casing. Illustration Push the high pressure hose into the trigger gun until it locks audibly. Note: Make sure the connection nipple is aligned correctly.Check the...
Page 21 - Operation; Working with detergent; Recommended cleaning method; Interrupting operation
– 10 몇 Danger The water jet that is emitted from the high-pressure nozzle results in a repulsion pow-er acting on the hand spray gun. Make sure that you have a firm footing and are also holding the hand spray gun and spray lance firmly. 몇 Danger High-pressure jets can be dangerous if im-properly use...
Page 23 - Troubleshooting
– 12 Danger Risk of electric shock. Turn off the appli-ance and remove the mains plug prior to performing any care and maintenance work.Repair work and work on the electrical components may only be performed by an authorised customer service. You can rectify minor faults yourself with the help of ...
Page 24 - Technical specifications; EC Declaration of Conformity
– 13 We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mo...
Page 26 - Sécurité; Signification des remarques
– 6 Danger Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 Avertissement Signale la présence d'une situation éven-tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 A...
Page 27 - Autres dangers
– 7 Ne pas mettre en service un appareil avec des composants endommagés. Ne jamais diriger le jet haute pression sur soi-même ni sur d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures. Ne jamais laver au jet des objets conte-nant des substances nocives (par exemple de l’a...
Page 28 - Équipements de protection; Interrupteur principal; Description de l’appareil
– 8 Pour se protéger contre les éclaboussures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protec-tion. 몇 Attention Avant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommage-ment dû à une chute de l'ap...
Page 29 - Avant la mise en service; Montage des accessoires
– 9 ———————————————– Accessoire en option 22 Brosse de lavage Approprié pour le travail avec du dé-tergent. 23 Brosse de lavage rotative Approprié pour le travail avec du dé-tergent.Particulièrement adapté pour l'auto-net-toyage. 24 Buse de mousse avec récipient de dé- tergentLe détergent est aspiré...
Page 30 - Mise en service
– 10 몇 Avertissement Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité sans sépara-teur de système sur le réseau d'eau po-table. Utiliser un séparateur système ap-proprié de la Sté. KÄRCHER ou en alterna-tive un séparateur système selon EN 12729 type BA.L'eau qui s'est écoulée...
Page 31 - Remarques concernant le détergent; Option; Travail avec le détergent; Méthode de nettoyage conseillée; Interrompre le fonctionnement
– 11 몇 Danger Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même. Attention Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les surfaces sensibles ...
Page 32 - Transport manuel; Entreposage; Ranger l’appareil
– 12 몇 Attention Séparer le tuyau haute pression de la poi-gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le sys-tème. Retirer la bouteille de détergent Plug 'n' Clean du logement et la fermer à l'aide du bouchon. Pour le rangement, la pla-cer avec une rotation de 18...
Page 33 - Entretien et maintenance
– 13 Danger Risque d'électrocution. Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'ap-pareil hors tension et débrancher la fiche secteur. Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante. L'app...
Page 34 - Le détergent n'est pas aspirée; Accessoires et pièces de; Accessoires en option; Garantie; Branchement électrique
– 14 Utiliser la lance avec réglage de la pres-sion (Vario Power).Tourner la lance sur la position "Mix". Contrôler le réglage sur le régulateur de dosage pour détergent. Vérifier si la bouteille de détergent Plug 'n' Clean se trouve avec l'ouverture diri-gée vers le bas dans le raccor...
Page 35 - Déclaration de conformité CE; Directives européennes en vigueur :
– 15 Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon-damentales stipulées en matière de sécuri-té et d’hygiène par les directives euro-péenn...
Page 36 - Indice; Fornitura
– 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio. La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte-nuto dell'i...
Page 37 - Sicurezza; Significato delle avvertenze
– 6 Pericolo Indica un pericolo imminente che determi-na lesioni gravi o la morte. 몇 Attenzione Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. 몇 Attenzione Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. Attenzione Ind...
Page 38 - Altri pericoli
– 7 Non puntare il getto ad alta pressione su altri o su se stessi per pulire indu-menti o calzature. Non spruzzare oggetti che contengono sostanze nocive alla salute (ad esem-pio amianto). Pneumatici/ valvole di penumatici pos-sono essere danneggiati e scoppiare a causa del getto ad alta pres...
Page 39 - Accessori opzionali; Stabilità dell'apparecchio; Interruttore dell'apparecchio; Descrizione dell’apparecchio
– 8 몇 Attenzione Prima di qualsiasi attività con o sull'appa-recchio è necessario renderlo stabile per evitare incidenti o danneggiamenti dovuto dalla caduta dell'apparecchio. La stabilità dell'apparecchio è garantita quando viene posizionato su una su-perficie piana. 몇 Attenzione I dispositivi di...
Page 40 - Prima della messa in funzione; Montaggio degli accessori; Montare le ruote; Alimentazione dell'acqua; Alimentazione da rete idrica
– 9 ———————————————– Non rientra nella dotazione 25 Tubo di alimentazione acqua Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua rafforzato di tessuto con un giunto com-merciale. Diametro minimo 13 mm (1/2 pollice); Lunghezza minima 7,5 m. Figure riportate sulla pagina pieghevole! Prima della messa in funz...
Page 41 - Operare con detergente
– 10 Questa idropulitrice con il tubo di aspirazio-ne KÄRCHER con valvola di non ritorno (accessoro speciale, N. ordine 4.440-238) è adatta all'aspirazione di acqua di superfi-cie per es. da raccoglitori di acqua piovana o da stagni (altezza di aspirazione max. vedi Dati tecnici). Riempire il tubo...
Page 42 - Avvertenze sul detergente; Metodo di pulizia consigliato; Interrompere il funzionamento; Trasporto; Posizione manuale; Supporto
– 11 Pericolo L'uso sbagliato di detergenti può causare lesioni gravi o avvelenamenti.All'impiego di detergenti va osservato la scheda tecnica di sicurezza del produttore del detergente, in particolare le indicazioni riguardo all'equipaggiamento di protezione individuale. Avvertenze sul detergente...
Page 43 - Cura e manutenzione
– 12 Prima di depositi di lunga durata, per es. in inverno, rispettare anche le avvertenze ri-portate al capitolo Cura. Depositare la spazzatrice su una super-ficie piana. Premere l'alloggiamento del giunto ra-pido per il tubo flessibile di alta pressio-ne nella direzione della freccia ed estrar...
Page 44 - Accessori e ricambi
– 13 Verificare la regolazione della lancia. Verificare l'alimentazione dell'acqua su sufficiente portata. Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-qua corrente. Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac-cendere l'apparecchio senza il tubo flessibile di...
Page 45 - Dati tecnici; Dichiarazione di
– 14 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è con-forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-difiche apportate alla macc...
Page 46 - Geachte klant; Inhoud
– 5 Geachte klant Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volled...
Page 47 - Veiligheid; Betekenis van de instructies
– 6 Gevaar Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-chaamsverwondingen leidt. 몇 Waarschuwing Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-chaamsverwondingen kan leiden. 몇 Voorzichtig Verwijzing naar een mog...
Page 48 - Andere gevaren
– 7 Voertuigbanden / bandventielen kun-nen door de hogedrukstraal beschadigd worden en springen. Een eerste teken daarvan is een verkleuring van de band. Beschadigde voertuigbanden / bandventielen zijn levensgevaarlijk. Respecteer bij de reiniging een mini-mumstraalafstand van 30 cm! Houd verpak...
Page 49 - Optioneel toebehoren; Stabiliteit; Apparaatschakelaar; Beschrijving apparaat
– 8 몇 Voorzichtig Zorg er vóór alle handelingen met of aan het apparaat voor dat het apparaat stabiel staat om ongevallen of beschadigingen door om-vallen van het apparaat te vermijden. De stabiliteit van het apparaat is gega-randeerd wanneer het op een effen on-dergrond wordt geplaatst. 몇 Voorzic...
Page 50 - Voor de inbedrijfstelling; Toebehoren monteren; Wielen monteren; Watertoevoer; Watertoevoer vanuit de waterleiding
– 9 ———————————————– Niet in leveringspakket 25 Watertoevoerslang Een versterkte waterslang met een cou-rante koppeling gebruiken. Diameter minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-stens 7,5 m. Afbeeldingen zie uitklapbaar blad! Losse onderdelen die bij het apparaat gele-verd werden, moeten voor de inb...
Page 51 - Water aanzuigen uit open reservoirs; Inbedrijfstelling; Werken met reinigingsmiddelen
– 10 Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-schikt voor het opzuigen van oppervlakte-water bv. uit regentonnen of vijvers (max. aanzuighoogte zie technische gegevens). Zuigslang met water vullen. Zuigslang op de watera...
Page 52 - Tips bij het schoonmaakmiddel; Aanbevolen reinigingsmethode; Werking onderbreken; Vervoer; Transport met de hand
– 11 Het gebruik van andere reinigings- en on-derhoudsproducten kan leiden tot een ver-snelde slijtage en het vervallen van de ga-rantiebepalingen. Gelieve u te laten advise-ren in de vakhandel of direct bij KÄRCHER informatie aan te vragen. Gevaar Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-len kan ...
Page 53 - Opslag
– 12 몇 Voorzichtig Neem bij de keuze van de opslagplaats het gewicht van het apparaat in acht om onge-vallen of verwondingen te vermijden (zie technische gegevens). Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-termaanden, moeten tevens de instructies in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-men worden....
Page 54 - Toebehoren en
– 13 Instelling aan de straalpijp controleren. Watertoevoer op voldoende volume controleren. De zeef in het wateraansluitpunt er met een platte tang uittrekken en onder stro-mend water reinigen. Apparaat ontluchten: Apparaat zonder aangesloten hogedrukslang inschake-len en wachten (max. 2 mi...
Page 55 - Technische gegevens; EG-conformiteitsverklaring
– 14 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun-damentele veiligheids- en gezondheidsei-sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ge...
Page 57 - Seguridad; Significado de los avisos
– 6 Peligro Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 Advertencia Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor-porales graves o la muerte. 몇 Precaución Indicación sobre una situación que puede ser pe...
Page 58 - Otros peligros
– 7 No dirigir el chorro de alta presión hacia uno mismo o hacia otros para limpiar ropa o calzado. No rociar objetos que contengan sus-tancias nocivas para la salud (p.ej. as-besto). Los neumáticos del vehículo/válvulas de los neumáticos pueden sufrir daños por el chorro de alta presión y rev...
Page 59 - Posibles accesorios; Estabilidad; Interruptor del equipo; Descripción del aparato
– 8 몇 Precaución Antes de realizar cualquier tarea con o en el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-tes o daños si se cae el equipo. La posición segura del aparato se ga-rantiza si se coloca sobre una superfi-cie lisa. 몇 Precaución Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario...
Page 60 - Antes de la puesta en marcha; Montaje de los accesorios; Montar las ruedas; Suministro de agua
– 9 24 Boquilla de espuma con depósito de detergenteEl detergente se aspira del depósito y se genera una potente espuma de de-tergente.———————————————– No incluido en el volumen de su- ministro 25 Manguera de alimentación de agua Utilice una manguera de agua de tejido resistente con un acoplamiento ...
Page 62 - Indicaciones sobre el detergente; Opcional; Trabajo con detergentes; Método de limpieza recomendado; Interrupción del funcionamiento
– 11 Figura Inserte la lanza dosificadora en la pisto-la pulverizadora manual y fíjela girán-dola 90°. Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual. Tirar de la palanca, el aparato se en-ciende. Peligro El uso de detergentes o productos quími-cos erróneos puede perjudicar la seg...
Page 63 - Transporte
– 12 Bloquear la palanca de la pistola pulve-rizadora manual. Saque el enchufe de la toma de corriente. Desconectar el aparato del suministro de agua. 몇 Precaución Para evitar accidentes o lesiones durante el transporte, se debe tener en cuenta el peso del equipo (véase los datos técnicos). ...
Page 64 - Ayuda en caso de avería
– 13 Peligro Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar el equipo y desenchugar antes de realizar trabajos de mantenimiento o cuidados.Solo puede realizar reparaciones y trabajar con las piezas eléctricas el servicio de pos-tventa autorizado. Usted mismo puede solucionar las peque-ñas averías con a...
Page 65 - Conexión eléctrica
– 14 En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em-presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de-ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se ...
Page 66 - Directivas comunitarias aplicables
– 15 Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-ridad y sobre la salud que figuran en las di-rectivas comunitarias correspondientes....
Page 67 - Estimado cliente; Índice
– 5 Estimado cliente Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem...
Page 68 - Segurança; Significado dos avisos
– 6 Perigo Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 Advertência Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves feri-mentos ou à morte. 몇 Atenção Aviso referente a uma situação potencial-mente perigosa que pode causar feri...
Page 69 - Manuseamento seguro
– 7 Perigo Controlar os componentes importantes como, por exemplo, mangueira de alta pressão, pistola pulverizadora manual e unidade de segurança relativamente a danos, antes de cada utilização. Substituir imediatamente componentes danificados. Não colocar o aparelho em funcionamento com compone...
Page 70 - Equipamento de protecção pessoal; Interruptor do aparelho; Descrição da máquina
– 8 Na utilização do aparelho em zonas de perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-verão ser observadas as respetivas normas de segurança. Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-tecção contra salpicos de água ou sujida-des. 몇 Atenção Antes de iniciar quaisquer trabalhos com ou no aparelho, deve...
Page 71 - Montar os acessórios
– 9 Para o ajuste da pressão de serviço, soltar a alavanca da pistola pulveriza-dora manual e colocar a lança na posi-ção desejada. 21 Tubo de jacto com fresadora de sujida- dePara sujidade persistente———————————————– Acessórios opcionais 22 Escova de lavagem Adequado para trabalhos com deter-gente....
Page 72 - Alimentação de água; Aspirar a água de recipientes abertos; Colocação em funcionamento
– 10 Atenção Contaminações na água podem danificar a bomba de alta pressão e os acessórios. Como meio de proteção é recomendado o filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-ciais, refª 4.730-059). Para os valores de ligação veja a placa de características / dados técnicos.Respeite as normas da companhi...
Page 73 - Avisos sobre o detergente; Funcionamento; Trabalhar com detergentes; Métodos de limpeza recomendados; Interromper o funcionamento
– 11 몇 Perigo Devido ao jato de água que sai do bico de alta pressão, uma força de recuo age sobre a pistola. Garantir uma posição segura e segurar bem a pistola e a lança. 몇 Perigo Os jactos de alta pressão podem ser peri-gosos em caso de uso incorrecto. O jacto não deve ser dirigido contra pessoas...
Page 74 - Desligar o aparelho; Transporte manual; Armazenamento; Guardar a máquina
– 12 Se não trabalhar durante um período prolongado (superior a 5 minutos) com o aparelho, o mesmo deve ser desliga-do "0/OFF". 몇 Atenção Separar apenas a mangueira de alta pres-são da pistola pulverizadora manual ou do aparelho se o sistema estiver livre de pres-são. Retirar a garrafa d...
Page 75 - Conservação e manutenção
– 13 Perigo Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-relho e desconectar a ficha de rede antes de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-ção e de manutenção. Antes dum armazenamento prolongado, p.ex. durante o inverno: Extrair o coador da conexão de água por meio de um alicate de pontas cha-tas...
Page 76 - Acessórios especiais; Garantia; Ligação eléctrica
– 14 Os acessórios especiais oferecem amplas possibilidades de utilização. Contacte o seu revendedor KÄRCHER para obter mais informações. Utilize exclusivamente peças de reposição originais da KÄRCHER. No final do presen-te Manual de instruções, encontra-se uma lista das peças sobressalentes. Em cad...
Page 77 - Respectivas Directrizes da CE
– 15 Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as-sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui-na sem o nosso co...
Page 78 - Henvisningernes betydning
– 5 Kære kunde. Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-holdet er komplet.Kontakt venligst forhandleren, hvis der ma...
Page 79 - Symboler på maskinen
– 6 Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maski-nen.Beskyt maskinen imod frost.Maskinen må ikke tilsluttes umid-delbart til det offentlige drikke-vandsnet. Risiko Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Kontroller altid tilslutningsl...
Page 80 - Se hertil figurerne på siderne!; Andre farer; Afbryder; Beskrivelse af apparatet
– 7 Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten anbefalede højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger. Maskinen må ikke bruges hvis andre personer er i rækkevidde, med mindre de bruger beskyttelsesdragter. Maskinen er ud...
Page 81 - Inden ibrugtagning; Montering af tilbehør
– 8 10 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med dæksel 11 Opbevaring til højtryksslangen12 Opbevaringskrog til strømledningen13 Opbevaring til strålerøret14 Strømledning med netstik15 Tranporthjul16 Håndsprøjtepistol17 Låseanordning på håndsprøjtepistolen18 Knap til at adskille højtryksslangen fra håndspr...
Page 82 - Vandforsyning; Vandforsyning fra vandledning; Ibrugtagning
– 9 OBS Forureninger i vandet kan beskadige høj-trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte maskinen anbefales brug af KÄRCHER-vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum-mer 4.730-059). Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-værdierLæg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer. 몇 Advarsel ...
Page 83 - Anvisninger til rensemiddel; Arbejde med rensemidler; Anbefalet rensemetode; Afbrydelse af driften; Manuel transport
– 10 Figur Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og fikseres med en 90° omdrejning. Brug håndsprøjtepistolens greb. Højtryksrenseren tændes ved at trække i grebet. Risiko Brug af forkerte rengøringsmidler eller ke-mikalier kan påvirke maskinens sikkerhed.Brug udelukkende rense- og plejemidl...
Page 84 - Opbevaring
– 11 Før liggende transport: Træk Plug 'n' Clean rensemiddeldunken ud af holde-ren og luk den med dækslet. Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan vælte eller flytte sig. 몇 Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt ved udval-get af opbevaringsstedet (se tekniske data) for at undgå ulykker og pe...
Page 85 - Tilbehør og reservedele
– 12 Kontroller indstillingerne på strålerøret. Kontroller vandforsyningen for tilstræk-kelig transportkapacitet. Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang og rens den under løbende vand. Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen uden tilsluttet højtryksslange og vent (max. 2 minutter), i...
Page 86 - Tekniske data; Vandtilslutning; eserklæring; Gældende EF-direktiver
– 13 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring...
Page 87 - Innholdsfortegnelse; Betydning av anvisningene
– 5 Kjære kunde. Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak-ken er fullstendig, når du pakker ut.Ved m...
Page 89 - Apparatbryter; Beskrivelse av apparatet
– 7 Maskinen må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp-merksom på andre personer som måtte befinne seg i nærheten. Høytrykkslange, armatur og koblinger er viktige for sikkerheten ved bruk av maskinen. Bruk kun høytrykkslanger, armatu...
Page 90 - Før den tas i bruk; Montere tilbehør; Montere hjulene
– 8 6 Doseringsregulator for rengjøringsmid- del 7 Oppbevaring for høytrykkspistol8 Transportgrep9 Oppbevaring av Plug 'n' Clean rengjø- ringsmiddelflaske med tilkobling for ren-gjøringsmiddel 10 Plug 'n' Clean rengjøringsmiddelflaske med lokk. 11 Oppbevaring for høytrykkslange12 Oppbevaringskroker ...
Page 91 - Vanntilførsel; Vanntilførsel fra vannledning; Ta i bruk
– 9 Merk: Pass på riktig innretning av til- koblingsnippel.Kontroller sikker tilkobling ved å trekke i høytrykkslangen. Forsiktig Forurensning i vannet kan skade høy-trykkspumpen og tilbehøret. For beskyttel-se anbefales bruk av KÄRCHER vannfilter (spesialtilbehør, bestillingsnr. 4.730-059). Se type...
Page 92 - Merknader om rengjøringmiddel; Arbeide med rengjøringsmiddel; Anbefalt rengjøringsmetode; Opphold i arbeidet
– 10 Forsiktig Bildekk, lakk eller ømfintlige overflater som treverk skal ikke rengjøres med smussfre-ser, det er fare for skader. Forsiktig Fare for lakkskaderVed arbeid med vaskebørste skal den være fri for smuss og andre partikler. Figur Sett inn ønsket strålerør i høytrykkspis-tolen og fest de...
Page 93 - Lagring
– 11 Trekk maskinen i transporthåndtaket. Før liggende transport: Trekk Plug 'n' Clean rengjøringsmiddelflasken ut av holderen og lukk med lokket. Sikre maskinen mot å skli eller vippe. 몇 Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av mask...
Page 94 - Tilbehør og reservedeler
– 12 Kontroller innstilling på strålerøret. Kontroller at vannforsyningen har til-strekkelig matevolum. Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flattang, og rengjør det under rennende vann. Lufte maskinen: Slå på apparatet uten tilkoblet høytrykkslange og kjør det til det kommer ut vann...
Page 96 - Innehållsförteckning; Hänvisningarnas betydelse
– 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig.Kontakta di...
Page 97 - Symboler på aggregatet
– 6 Högtrycksstrålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen.Skydda apparaten mot frost.Apparaten får inte anslutas i ome-delbar närhet till det offentliga dricksvattennätet. Fara Ta aldrig tag i nätkontakten eller elutta-get med fuktiga händer. ...
Page 98 - Övriga faror; Maskinens strömbrytare
– 7 Användaren måste använda apparaten enligt föreskrifterna. Användaren ska ta hänsyn till förutsättningarna på platsen och kontrollera att ingen uppehåller sig i närheten vid arbete med maskinen. Högtrycksslangar, armaturer och kopp-lingar är viktiga för maskinens säkerhet. Använd endast högtr...
Page 99 - Beskrivning av aggregatet; Montera tillbehör; Montera hjul
– 8 I denna bruksanvisning beskrivs aggrega-tet med maximal utrustning. Leveransom-fånget varierar allt efter modell (se förpack-ningen). Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor! 1 Kopplingsdel för vattenanslutning2 Snabbkoppling till högtrycksslang3 Förvaring för spolhandtaget4 Vatt...
Page 100 - Hänvisning; Vattenförsörjning; Vattenförsörjning från vattenledning; Idrifttagning
– 9 Bild Trä på båda rengöringsmedelsslangar-na på anslutningarna. Sätt fast doseringsreglaget och fäst det med 2 skruvar. Hänvisning : Vid monteringen är det mycket viktigt att se till att doseringsreg-lagets öglor fixeras i de därför avsedda öppningarna på maskinkåpan. Bild Tryck in högtryck...
Page 101 - Tillval; Drift; Arbeten med rengöringsmedel; Rekommenderade rengöringsmetoder; Avbryta driften
– 10 몇 Fara P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmun-stycket verkar en rekylkraft på handsprutpi-stolen. Stå stadigt och håll fast handspru-tan och strålröret ordentligt. 몇 Fara Högtrycksstrålar kan vid felaktig använd-ning vara farliga. Strålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utru...
Page 103 - Åtgärder vid störningar
– 12 Fara Risk för strömstöt. Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten innan skötsel- och un-derhållsarbeten ska utföras.Reparationsarbeten och arbeten på elek-triska komponenter får endast utföras av auktoriserad kundservice. Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett flertal störni...
Page 104 - Tekniska data; överensstämmelse
– 13 Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god-känts av oss blir denna överensstämmelse-förklaring...
Page 105 - Arvoisa asiakas; Sisällysluettelo; Huomautusten merkitykset
– 5 Arvoisa asiakas Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka-uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak-kauksesta pakkauksen sisällön täydelli-syys.Ota yhteys jälleenmyyjään...
Page 106 - Laitteessa olevat symbolit
– 6 Suihkua ei saa suunnata ihmi-siin, eläimiin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin tai itse lait-teeseen.Suojaa laite jäätymiseltä.Laitetta ei saa välittömästi liittää julkiseen juomavesiverkkoon. Vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta-pistokkeeseen ja pistorasiaan. Tarkasta aina ennen...
Page 107 - Muita vaaroja; Laitekytkin
– 7 Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi-tava paikalliset olosuhteet ja työsken-nellessään laitteen kanssa huomioitava ympäristössä oleskelevat henkilöt. Korkeapaineletkut, armatuurit ja kytki-met ovat tärkeitä laitteen turvallisuudel-le. Käytä vain valmi...
Page 108 - Laitekuvaus; Varusteiden asennus; Pyörien kiinnittäminen
– 8 Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi-varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! 1 Tulovesiliitäntä2 Korkeapaineletkun pikaliitin3 Pidike pistoolille4 Suodattimella varustettu vesiliitäntä5 Laitekytkin „0/OFF“ / „I/ON“6 P...
Page 109 - Huomautus; Vedensyöttö; Vedensyöttö vesijohdosta; Käyttöönotto
– 9 Kiinnittämiseen tarvitaan 2 mukana toimi-tettua ruuvia ja ristipää-ruuvitaltta PH 2.Kuva Pistä molemmat puhdistusaineletkut liittimiin. Aseta annostelusäädin paikalleen ja kiinnitä 2 ruuvilla. Huomautus : Huomioi ehdottomasti kiinnitettäessä, että annostelusäätimen ulokkeet osuvat kotelossa ...
Page 110 - Käyttö; Työskentely puhdistusaineita; Suositeltavat puhdistusmenetelmät; Käytön keskeytys
– 10 Päästä suihkupistoolin vipu irti. Huomautus: Kun ote liipaisimesta irro- tetaan, kone pysähtyy. Järjestelmä py-syy korkeapaineisena Kuva Lukitse suihkupistoolin liipaisin. 몇 Vaara Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi-suihku saa aikaan käsiruiskupistooliin vai-kuttavan takaiskuvoiman. Ota ...
Page 111 - Kuljetus
– 11 몇 Varo Irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolis-ta tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. Vedä Plug 'n' Clean -puhdistusainepullo pidikkeestä ja sulje tulpalla. Aseta pullo pidikkeeseen säilytettäväksi 180 ° käännettynä. Päästä suihkupistoolin vipu irti. Kytke laite p...
Page 112 - Häiriöapu
– 12 Vaara Sähköiskun vaara. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta.Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorit-taa korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdistuvat työt. Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa-van yhteenvedon avulla...
Page 113 - Tekniset tiedot; kaisuustodistus
– 13 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans-samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas-sa. A...
Page 115 - Ασφάλεια
– 6 Κίνδυνος Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ - νο , ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό . 몇 Προειδοποίηση Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα - τάσταση , η οποία μπορεί να έχει ως συνέ - πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό . 몇 Προσοχή Υπόδειξη για μια εν...
Page 116 - Ασφαλής
– 7 Κίνδυνος Σημαντικά εξαρτήματα , όπως ο εύκα - μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης , το πι - στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχονται για βλάβες πριν από κάθε χρήση . Τα εξαρ - τήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως . Μην θέτετε σε λειτουργία μια ...
Page 117 - Περιγραφή
– 8 Κίνδυνος Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά . Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ - χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και διαλύτες ! Τέτοια είναι π . χ . η βενζίνη , τα αραιωτικά χρώματος ή το πετρέλαιο θέρμανσης . Το εκνέφωμα ψεκασμού εί - ναι πολύ εύφλεκτο , εκρηκτικό και τοξικό . Μην χρησιμοπο...
Page 118 - Συναρμολόγηση
– 9 18 Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστο - λέτο χειρός 19 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 20 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης (Vario Power) Για τις απλούστερες εργασίες καθαρι - σμού . Η πίεση εργασίας μπορεί να ρυθ - μιστεί αδιαβάθμητα μεταξύ των θέσεων "Mi...
Page 119 - Παροχή; Έναρξη
– 10 Εικόνα Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης στο πιστολέτο χειρός έως ότου κλειδώσει με το χαρακτηριστικό ήχο . Υπόδειξη : Φροντίστε να ευθυγραμμί - σετε σωστά τους οδηγούς σύνδεσης . Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφα - λής τραβώντας τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης . Προσοχή Οι προσ...
Page 120 - Λειτουργία; Εργασία
– 11 Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί - ζα . Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στο „I/ ON“. Εικόνα Απασφαλίστε τον μοχλό του πιστολέ - του χειρός . Πατώντας ξανά το μοχλό τίθεται το μη - χάνημα και πάλι σε λειτουργία . Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει ( έως 2 λεπτά ), μέχρις ότου αρχίσει να βγαίν...
Page 121 - Προτεινόμενη; Μεταφορά
– 12 Εικόνα Ρυθμίστε την ποσότητα αναρρόφησης του διαλύματος απορρυπαντικού με τον ελεγκτή δοσολόγησης απορρυπαντι - κού . Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευ - σης με ελεγκτή πίεσης (Vario Power). Περιστρέψτε το σωλήνα ρίψης στη θέση "Mix". Υπόδειξη : Έτσι προστίθεται καθαριστι - κό δι...
Page 122 - Φροντίδα
– 13 Πιέστε το περίβλημα του ταχυσυνδέ - σμου του ελαστικού σωλήνα υψηλής πί - εσης προς την κατεύθυνση του βέλους και τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα υψη - λής πίεσης . Πιέστε το πλήκτρο απόσπασης του πι - στολέτου χειρός και αφαιρέστε τον ελα - στικό σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστολέτο χειρός ....
Page 124 - Δήλωση
– 15 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά - νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ . Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροπ...
Page 125 - çindekiler; Teslimat kapsam; Uyar
– 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Cihaz ı n ı z ı n teslimat kapsam ı ambalaj ı üze- rinde gösteril...
Page 126 - Cihazdaki semboller
– 6 Yüksek bas ı nçl ı tazyiki insan- lara, hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin kendisi-ne do ğ ru tutmay ı n. Cihaz ı donmaya kar ş ı koruyun. Cihaz, aç ı k içme suyu ş ebekeleri- ne direkt olarak ba ğ lanmamal ı d ı r. Tehlike Elleriniz ı slak veya nemliyken fi ş i ve pri- zi kesinlik...
Page 129 - Su beslemesi
– 9 Birlikte verilen 2 c ı vata ve bir PH2 y ı ld ı z tor- navidaya ihtiyaç duyulur. Ş ekil Ta ş ı ma kolunu k ı lavuzun içine itin ve 2 c ı vatayla emniyete al ı n. Birlikte verilen 2 c ı vata ve bir PH2 y ı ld ı z tor- navidaya ihtiyaç duyulur. Ş ekil Her iki temizlik maddesi hortumunu ba ğ la...
Page 130 - Çal; Temizlik maddesi ile çal
– 10 Not: Besleme hortumu, teslimat kapsa- m ı nda bulunmamaktad ı r. Su hortumunu su beslemesine ba ğ la- y ı n. Su muslu ğ unu tamamen aç ı n. Elektrik fi ş ini prize tak ı n. Cihaz ı aç ı n "I/ON". Ş ekil El tabancas ı n ı n kolundaki kilidi aç ı n. Kolu çekin, cihaz çal ı ş ı...
Page 131 - Önerilen temizlik yöntemleri; ma
– 11 İ ste ğ e ba ğ l ı Temizlik maddesi çözeltisini köpük me-mesinin temizlik maddesi haznesine doldurun (temizlik maddesi bidonunda-ki dozaj bilgisine dikkat edin). Temizlik maddesini ekonomik bir ş ekil- de üst yüzeye s ı k ı n ve etkili olmas ı n ı (kurutmay ı n) sa ğ lay ı n. Çözülen kiri...
Page 132 - Koruma ve Bak
– 12 Cihaz ı komple aksesuarlar ı ile birlikte donyama kar ş ı korunmu ş bir bölümde saklay ı n. Tehlike Elektrik çarpma tehlikesi. Tüm bak ı m ve te- mizlik çal ı ş malar ı ndan önce cihaz ı kapat ı n ve ş ebeke kablosunu çekin. Uzun saklama döneminden önce, örne ğ in k ı ş aylar ı nda: Su ba...
Page 133 - Özel aksesuar; Garanti
– 13 Özel aksesuar, cihaz ı n ı z ı n kullan ı m ola- naklar ı n ı geni ş letir. Buna ili ş kin detayl ı bil- gileri KÄRCHER-sat ı c ı n ı zdan edinebilirsi- niz. Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçalar ı kullan ı n. Bir yedek parça genel bak ı ş ı n ı bu kullan ı m k ı lavuzunun sonunda bulabilirsi-...
Page 134 - AB uygunluk bildirisi
– 14 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ - l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu bildiri- riz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ...
Page 136 - Безопасность
– 6 Опасность Указание относительно непосредст - венно грозящей опасности , которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти . 몇 Предупреждение Указание относительно возможной по - тенциально опасной ситуации , кото - рая может привести к тяжелым уве - чьям или к смерти . 몇 Внимание ! Указание на п...
Page 137 - Безопасное
– 7 Из соображений безопасности реко - мендуется использовать устрой - ство с автоматом защиты от тока утечки ( макс . 30 мА ). Опасность Перед каждым применением прове - рять на наличие повреждений та - кие важные компоненты , как шланг высокого давления , пистолет - раз - брызгиватель и пред...
Page 138 - Описание
– 8 Запрещается оставлять работаю - щее устройство без присмотра . Не разрешается эксплуатация устройства при температуре ниже 0 °C. Опасность Не распылять горючие жидкости . Всасывание устройством жидко - стей , содержащих растворители , а также неразбавленных кислот или растворителей не ...
Page 139 - Перед; Установка
– 9 6 Регулятор дозировки моющего сред - ства 7 Хранение ручного пистолета - распы - лителя 8 P укоятка 9 Хранение бутылки с моющим средст - вом Plug 'n' Clean с элементом под - ключения для моющего средства 10 Бутылка с моющим средством Plug 'n' Clean с запорной крышкой 11 Хранение шланга высокого ...
Page 140 - Подача
– 10 Для проведения установки потребуются 2 приложенных винта и одна крестовая отвертка PH 2. Рисунок Установить в элементы подключения оба шланга для моющего средства . Установить регулятор дозировки и закрепить его при помощи 2 винтов . Указание : Во время установки не - пременно следует прове...
Page 141 - Указание; Начало
– 11 Внимание Работа всухую в течение более 2 ми - нут приводит к выходу из строя насоса высокого давления . Если устройство в течение 2 минут не набирает давле - ние , то его следует выключить и дей - ствовать в соответствии с указани - ям , которые приводятся в главе „ По - мощь в случае неполадок...
Page 142 - Работа
– 12 Опасность Использование неподходящих чистя - щих средств или химикатов может не - гативно повлиять на безопасность устройства . Для выполняемой задачи по чистке ис - пользуйте исключительно чистящие средства и средства по уходу фирмы KARCHER, так как они разработаны специально для применения ...
Page 143 - Транспортировка
– 13 몇 Внимание ! Отсоединять шланг высокого давле - ния от пистолета - разбрызгивателя или устройства , когда в системе от - сутствует давление . Вынуть бутылку для моющего сред - ства Plug 'n' Clean из крепления и за - крыть крышкой . Для хранения повер - нуть на 180 ° и установить в крепле - ни...
Page 145 - Принадлежности; Пример
– 15 Незначительная негерметичность аппарата обусловлена техническими особенностями . При сильной негер - метичности обратитесь в авторизо - ванную службу сервисного обслужи - вания . Использовать струйную трубку с ре - гулятором давления (Vario Power). Повернуть струйную трубку в поло - жение „...
Page 146 - Заявление
– 16 Настоящим мы заявляем , что нижеука - занный прибор по своей концепции и конструкции , а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне - нии отвечает соответствующим основ - ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС . При внесении изменений , не согласованны...
Page 147 - A figyelmezetések jelentése
– 5 Tisztelt Ügyfelünk! A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a kés ő bbi használatra vagy a kö- vetkez ő tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tün-tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellen ő...
Page 148 - Szimbólumok a készüléken
– 6 Figyelem Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-het. A nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, álla-tok, aktív elektromos szerel-vények vagy maga a készülék felé.A készüléket fagy ellen védje.A készüléket nem szabad közvet-lenül a nyilvános ivóvíz...
Page 149 - Egyéb veszélyek; Készülék kapcsoló
– 7 몇 Figyelem! A készüléket nem használhatják gyer-mekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára. Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékel ő vagy szelle- mi képességgel rendelkez ő vagy ta- pasztalat és/vagy ismeret hiányában lév ő személye...
Page 150 - Készülék leírása; Tartozékok felszerelése; Kerekek felszerelése
– 8 A túlfolyószelep megakadályozza az enge-délyezett munkanyomás túllépését.Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, ak-kor a nyomáskapcsoló a szivattyút lekap-csolja, a magasnyomású sugár leáll. Ha a kart meghúzza, a szivattyú ismét bekap-csol. Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltsé...
Page 151 - Vízellátás; Üzembevétel
– 9 Ábra A szállítófogantyút a sínbe betolni és két csavarral rögzíteni. Ehhez a 2 mellékelt csavar szükséges és egy PH 2 méret ű csillag csavarhúzó. Ábra Mindkét tisztítószer töml ő t a csatlako- zókra helyezni. Az adagolás szabályozóját felhelyezni és a 2 csavarral rögzíteni. Megjegyzés : A ...
Page 152 - Üzem; Munkavégzés tisztítószerrel
– 10 Ábra Oldja ki a kézi szórópisztoly karját. Húzza meg a kart, a készülék bekap-csol.Hagyja járni a készüléket (max. 2 perc), amíg a víz buborékmentesen nem jön ki a kézi szórópisztolyból. Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Megjegyzés: Ha a kart ismét elengedi, akkor a készülék ismét l...
Page 153 - Javasolt tisztítási módszer; Szállítás
– 11 Takarékosan permetezze fel a tisztító-szert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszáradni). A feloldott szennyez ő dést magasnyo- mású sugárral mossa le. Engedje el a kézi szórópisztoly karját. A kézi szórópisztoly karját lezárni. A kézi szórópisztolyt helyezze a kézi szór...
Page 154 - Ápolás és karbantartás
– 12 Balesetveszély Áramütés veszélye. Minden ápolási és kar-bantartási munka el ő tt kapcsolja ki a készü- léket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Hosszabb tárolás el ő tt, pl. télen A vízcsatlakozóban található sz ű r ő szi- tát húzza ki laposfogóval és tisztítsa meg folyó víz alatt. A készü...
Page 155 - Tartozékok és alkatrészek; Különleges tartozékok; Garancia; Elektromos csatlakozás
– 13 Az extra tartozékok további felhasználási lehet ő séget biztosítanak a készülékhez. Erre vonatkozólag részletes információkat a KÄRCHER-keresked ő knél kaphat. Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket használjon. Ezen Gépkönyv végén talál-hatja a pótalkatrészek rövid áttekintését. Minden országb...
Page 156 - EK konformitási nyiltakozat; Alkalmazott harmonizált szabványok:
– 14 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-gyásunk nélkül történ ő módosítása esetén ez a nyilatko...
Page 157 - Význam upozorn
– 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše-ho za ř ízení. B ě hem vybalování zkontroluj- te, zda je dodávk...
Page 158 - Symboly na za
– 6 Vysokotlakým vodním pa-prskem se nesmí mí ř it na oso- by, zví ř ata, elektrickou výstroj pod nap ě tím ani na za ř ízení samotné.P ř ístroj chra ň te p ř ed mrazem. P ř ístroj nesmí být p ř ipojen p ř ímo k ve ř ejné vodovodní síti. Nebezpe č í! Nikdy se nedotýkejte sí ť ové zástr č ky ani ...
Page 160 - Montáž p
– 8 V provozní p ř íru č ce je popsáno maximální vybavení. V závislosti na modelu se liší ob-sah dodávky (viz obal). Ilustrace najdete na rozkláda-cí stránce! 1 Spojovací element pro p ř ívod vody 2 Rychlop ř ípojka pro vysokotlakou hadici 3 Uložení pro ru č ní st ř íkací pistoli 4 Vodní p ř ípojka ...
Page 161 - ívod vody; Uvedení do provozu
– 9 Upozorn ě ní : P ř i montáži je nezbytné, abyste dbali na upevn ě ní spony regulá- toru dávkování do p ř íslušných drážek na t ě lese za ř ízení. ilustrace Zasu ň te vysokotlakou hadici do ru č ní st ř íkací pistole tak, aby slyšiteln ě za- sko č ila. Upozorn ě ní: Dbejte na správné se ř íze- ...
Page 162 - Provoz; Práce s
– 10 몇 Nebezpe č í! Vodní paprsek vycházející z vysokotlaké trysky p ů sobí na ru č ní st ř íkací pistoli reak- tivní silou. Zaujm ě te stabilní postoj a pevn ě uchopte ru č ní st ř íkací pistoli a st ř íkací trub- ku. 몇 Nebezpe č í! Paprsek vysokého tlaku m ů že být nebez- pe č ný, je-li s ním zach...
Page 163 - eprava
– 11 몇 Pozor Vysokotlakou hadici odpojujte od ru č ní st ř í- kací pistole nebo od za ř ízení pouze, pokud v systému není tlak. Vysu ň te Plug 'n' Clean nádobu na č isti- cí prost ř edek z úchytu a uzav ř ete ví- kem. Chcete-li nádrž uskladnit, oto č te ji o 180 ° a umíst ě te do úchytu. Uvoln ě...
Page 164 - Pomoc p
– 12 Nebezpe č í! Nebezpe č í zasažení elektrickým proudem. Než za č nete provád ě t jakékoliv ošet ř ování nebo údržbu, p ř ístroj vypn ě te a vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku. Veškeré opravá ř ské a jiné práce na elek- trických komponentech p ř ístroje smí prová- d ě t pouze autorizovaný zákazni...
Page 165 - Technické údaje; Prohlášení o shod
– 13 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním poža- davk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji prove- d...
Page 166 - Vsebinsko kazalo; Pomen opozoril
– 5 Spoštovani kupec. Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse...
Page 167 - Simboli na napravi
– 6 Visokotla č nega curka ne usmerjajte v osebe, živali, ak-tivno elektri č no opremo ali na samo napravo.Napravo zaš č itite pred zmrzaljo. Naprave se ne sme priklju č iti ne- posredno na javno omrežje pitne vode. Nevarnost Elektri č nega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z vlažnimi r...
Page 168 - Druge nevarnosti; Stikalo naprave; Opis naprave
– 7 Otroci se z napravo ne smejo igrati. Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo. Uporabnik mora napravo uporabljati na-mensko. Upoštevati mora lokalne dano-sti in pri delu z napravo paziti na osebe v okolici. Visokotla č ne gibke cevi, armature in spojke so pomembne za v...
Page 169 - Pred zagonom; Montaža pribora
– 8 6 Dozirnik za č istilno sredstvo 7 Shranjevalo za ro č no brizgalno pištolo 8 Transportni ro č aj 9 Shranjevalo Plug 'n' Clean steklenice za č istilno sredstvo s priklju č kom za č i- stilno sredstvo 10 Plug 'n' Clean steklenice za č istilno sredstvo z zapornim pokrovom 11 Shranjevalo za visokot...
Page 170 - Oskrba z vodo; Oskrba z vodo iz vodovoda; Zagon
– 9 Pozor Ne č isto č e v vodi lahko poškodujejo visoko- tla č no č rpalko in pribor. Za zaš č ito se pripo- ro č a uporaba vodnega filtra podjetja KÄR- CHER (poseben pribor, naro č niška številka 4.730-059). Priklju č ne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehni č nih podatkih. Upoštevajte predp...
Page 174 - ES-izjava o skladnosti
– 13 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-java izgubi svojo veljavnost, č e kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-sti...
Page 175 - Znaczenie wskazówek
– 5 Szanowni Klienci! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć we- d ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niej- szego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Zakres dostawy urz ą dzenia przedstawiony jest na opako...
Page 177 - Inne niebezpiecze
– 7 mniej 30-centymetrowy odst ę p od stru- mienia! Opakowania foliowe trzyma ć z dala od dzieci, gdy ż istnieje niebezpiecze ń stwo uduszenia! 몇 Ostrze ż enie Obs ł uga urz ą dzenia przez dzieci lub osoby nieprzyuczone jest zabroniona. Niniejsze urz ą dzenie nie jest przewi- dziane do u ż ytk...
Page 178 - Zabezpieczenia; łą; Opis urz
– 8 몇 Uwaga Urz ą dzenia zabezpieczaj ą ce zapewniaj ą ochron ę u ż ytkownika i nie wolno ich zmie- nia ć ani pomija ć . Wy łą cznik zapobiega niepo żą danemu w łą - czeniu si ę urz ą dzenia. Blokada zablokowuje d ź wigni ę pistoletu natryskowego i zapobiega niezamierzone-mu w łą czeniu si ę urz ą d...
Page 179 - Przed pierwszym; Monta; Doprowadzenie wody
– 9 Ilustracje, patrz strony rozk ł a- dane! Przed uruchomieniem zamontowa ć lu ź no do łą czone cz ęś ci do urz ą dzenia. Rysunek Wcisn ąć ko ł a w zamocowanie. Zabezpieczy ć ko ł a do łą czon ą zatyczk ą . Zwróci ć uwag ę na pozycj ę zatyczki! Rysunek Dolny uchwyt za ł o ż y ć w wyci ę cia i...
Page 180 - Zasysanie wody z otwartych zbiorników; Uruchamianie; Praca ze
– 10 Ta myjka wysokoci ś nieniowa nadaje si ę wraz w ęż em ss ą cym KÄRCHER z zawo- rem zwrotnym (wyposa ż enie specjalne, nr katalogowy 4.440-238) do zasysania wody powierzchniowej np. z beczek na desz-czówk ę lub stawów (maks. wysoko ść zasy- sania, patrz dane techniczne). Nape ł ni ć w ęż yk do...
Page 181 - Wskazówki dotycz; Zalecana metoda czyszczenia; Przerwanie pracy
– 11 U ż ywanie innych ś rodków czyszcz ą cych i piel ę gnacyjnych mo ż e prowadzi ć do szyb- szego zu ż ycia i wyga ś ni ę cia uprawnie ń zwi ą zanych z roszczeniami gwarancyjny- mi. Dalsze informacje dost ę pne s ą w han- dlu bran ż owym albo bezpo ś rednio w firmie KÄRCHER. Niebezpiecze ń stwo ...
Page 183 - ęś; Gwarancja
– 13 Poci ą gn ąć za d ź wigni ę pistoletu natry- skowego, urz ą dzenie si ę w łą cza. Sprawdzi ć , czy napi ę cie sieciowe poda- ne na tabliczce znamionowej odpowia-da napi ę ciu ź ród ł a pr ą du. Skontrolowa ć przewód zasilaj ą cy pod k ą tem uszkodze ń . Spadek napi ę cia z powodu s ł abej...
Page 184 - Dane techniczne; Deklaracja zgodno
– 14 Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone po- ni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym wy- maga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami m...
Page 186 - Siguran; ţă
– 6 Pericol Indica ţ ie referitoare la un pericol iminent, care duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte. 몇 Avertisment Indica ţ ie referitoare la o posibil ă situa ţ ie pe- riculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte. 몇 Aten ţ ie Indic ă o posibil ă situa...
Page 187 - Alte pericole
– 7 Nu stropi ţ i obiecte care con ţ in materiale periculoase (de ex. azbest). Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi deteriorate de jetul sub presiune ş i se pot fisura. Primul semn este o decolora-re a anvelopei. Anvelopele/supapele anvelopelor deteriorate pun în pericol via ţ a persoanelor. L...
Page 188 - Dispozitive de siguran; Descrierea aparatului
– 8 몇 Aten ţ ie Dispozitivele de siguran ţă servesc pentru protec ţ ia utilizatorului ş i nu este permis ă modificarea sau scoaterea din func ţ iune a acestora. Comutatorul aparatului împiedic ă pornirea accidental ă a aparatului. Z ă vorul blocheaz ă maneta pistolului de pulverizat ş i împiedic ă p...
Page 189 - Înainte de punerea în; Montarea accesoriilor; ăţ; Alimentarea cu ap
– 9 Pentru imagini vezi pagina in-terioar ă ! Înainte de punerea în func ţ iune monta ţ i pie- sele nefixate, livrate împreun ă cu aparatul. Figura Împinge ţ i ro ţ ile în cutia ro ţ ii. Asigura ţ i ro ţ ile cu dopul al ă turat. Aten ţ ie la orientarea dopurilor! Figura Introduce ţ i suportul ...
Page 190 - Observa; Punerea în func; Func
– 10 Acest aparat de cur ăţ are sub presiune poa- te fi folosit cu furtunul de absorb ţ ie KÄR- CHER cu supap ă de refulare (accesoriu special, nr. de comand ă 4.440-238) ş i este adecvat pentru aspirarea apei de la supra-fa ţă , de ex. din rezervoare cu ap ă de ploaie sau din iazuri (în ă l ţ imea ...
Page 193 - Accesorii
– 13 C ă dere de tensiune din cauza re ţ elei slabe de curent sau în cazul utiliz ă rii unui prelun- gitor. La pornire trage ţ i mai întâi maneta pis- tolului de pulverizare ş i regla ţ i apoi co- mutatorul pe "I/ON". Verifica ţ i reglajul la lance. Verifica ţ i alimentarea cu ap ă în ...
Page 194 - Date tehnice; Declara
– 14 Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de n...
Page 197 - Iné nebezpe
– 7 Neostrekujte žiadne predmety obsahu-júce látky škodlivé pre zdravie (napr. azbest). Pneumatiky automobilu a ventily pneumatík môže vysokotlakový prúd poškodi ť a môžu prasknú ť . Prvým príz- nakom poškodenia je zmena sfarbenia pneumatiky. Poškodené pneumatiky automobilu a ventily sú životne ...
Page 198 - Bezpe; Popis prístroja
– 8 몇 Pozor Pred všetkými č innos ť ami s prístrojom ale- bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za-bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu spôsobenému pádom prístroja. Stabilita prístroja sa zabezpe č í tak, že ho postavíte na rovnú plochu. 몇 Pozor Bezpe č nostné prvky slúžia na ochranu po- uží...
Page 199 - Pred uvedením do prevádzky; Montáž príslušenstva
– 9 Obrázky nájdete na vyklápajú-cej sa strane! Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte dielce vo ľ ne priložené k zaria- deniu. Obrázok Zatla č te kolieska do upev ň ovacieho mechanizmu. Zabezpe č te kolieska priloženou zátkou. Dajte pozor na nastavenie zátky! Obrázok Spodný držiak n...
Page 200 - Nasávanie vody z otvorených nádrží; Uvedenie do prevádzky
– 10 Toto vysokotlakové č istiace zariadenie je spolu so sacou hadicou spolo č nosti KÄR- CHER so spätným ventilom (špeciálne prí-slušenstvo, objednávacie č íslo 4.440-238) vhodné na odsávanie povrchovej vody na-pr. z nádrží na daž ď ovú vodu alebo rybní- kov (maximálnu nasávaciu výšku nájdete v tec...
Page 201 - Prerušenie prevádzky; ná preprava
– 11 Nebezpe č enstvo Nesprávne používanie č istiacich prostried- kov môže spôsobi ť ť ažké zranenia alebo otravy.Pri používaní č istiacich prostriedkov musíte rešpektova ť dátový bezpe č nostný list vý- robcu č istiacich prostriedkov, hlavne poky- ny k osobnej ochrannej výbave. Pokyny k č istiace...
Page 204 - Vyhlásenie o zhode s
– 14 Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia-davkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto p...
Page 205 - Poštovani kup; Pregled sadržaja; Zna
– 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj po...
Page 206 - Simboli na ure
– 6 Visokotla č ni mlaz ne usmjera- vajte na osobe, životinje, ak-tivnu elektri č nu opremu ili na sam ure đ aj. Zaštiti ure đ aj od mraza. Ure đ aj se ne smije neposredno priklju č iti na javnu vodovodnu mre- žu. Opasnost Strujni utika č i uti č nicu nikada ne dodi- rujte vlažnim rukama. Prij...
Page 209 - Dovod vode; Stavljanje u pogon
– 9 Potrebna su 2 priložena vijka i križni odvija č PH 2.Slika Nataknite oba crijeva za sredstvo za pranje na priklju č ke. Postavite dozirni regulator i pri č vrstite uz pomo ć 2 vijka. Napomena : Prilikom montaže obvezno pazite da jezi č ci dozirnog regulatora budu fiksirani u predvi đ enim ut...
Page 210 - U radu; Rad sa sredstvom za pranje
– 10 몇 Opasnost Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotla č - ne mlaznice na ru č nu prskalicu djeluje po- vratna udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i č vrsto držite ru č nu prskalicu i ci- jev za prskanje. 몇 Opasnost Visokotla č ni mlazovi mogu pri nestru č nom rukovanju biti opasni. Ml...
Page 212 - Otklanjanje smetnji
– 12 Opasnost Opasnost od strujnog udara. Prije svakog održavanja i servisiranja isklju č ite ure đ aj i izvucite strujni utika č iz uti č nice. Popravke i radove na elektri č nim sastav- nim dijelovima smije izvoditi samo ovlašte-na servisna služba. Manje smetnje možete ukloniti sami uz po-mo ć s...
Page 213 - EZ izjava o uskla
– 13 Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni-ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama....
Page 215 - Sigurnost
– 6 Opasnost Napomena koja ukazuje na neposredno prete ć u opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 Upozorenje Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 Oprez Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaci...
Page 216 - Ostale opasnosti
– 7 Ne prskajte na predmete koji sadrže materijale opasne po zdravlje (npr. azbest). Gume motornih vozila i ventili guma mogu se oštetiti mlazom pod visokim pritiskom i pu ć i. Prvi znak toga je promena boje gume. Ošte ć ene gume motornih vozila i ventili guma opasni su po život. Prilikom č iš ć...
Page 217 - Sigurnosni elementi; Opis ure
– 8 몇 Oprez Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme se ni menjati niti zaobilaziti. Prekida č ure đ aja spre č ava njegov neželjeni rad. Bravica blokira polugu ru č ne prskalice i spre č ava nehoti č no pokretanje ure đ aja. Prelivni ventil spre č ava prekora č enje dozvoljenog radnog pri...
Page 218 - Pre upotrebe
– 9 Slike pogledajte na preklopnoj stranici! Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su priloženi uz ure đ aj. Slika Utisnite to č kove u prihvatnike. Fiksirajte to č kove priloženim č epom. Obratite pažnju na usmerenost č epa! Slika Postavite donji drža č u utore pa gurnite prema ...
Page 219 - Rad sa deterdžentom
– 10 Pažnja Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta ure đ aj ne uspostavi pritisak, isklju č ite ga i postupite u skladu sa napomenama u poglavlju "Otklanjanje smetnji". Slika Utaknite visokopritisno crevo u brzinsku spojnicu ...
Page 220 - Prekid rada; ni transport
– 11 svega napomene vezane za li č nu zaštitnu opremu. Napomene vezane za deterdžent : Uobi č ajeni deterdženti proizvo đ a č a KÄRCHER se za ove ure đ aje mogu kupiti u stanju spremnom za upotrebu u Plug 'n' Clean bocama sa poklopcem. Na taj na č in se izbegava mukotrpno presipanje i punjenje.Slika...
Page 221 - Skladištenje
– 12 몇 Oprez Kako bi se izbegle nesre ć e ili povrede, pri odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu težinu ure đ aja (vidi tehni č ke podatke). Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, postupajte dodatno u skladu sa napomenama iz poglavlja "Nega". Ure đ aj postavite na ravnu podlogu. ...
Page 223 - Izjava o uskla
– 14 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti...
Page 224 - Указания
– 5 Уважаеми клиенти . Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра - бота , действайте според него и го запа - зете за по - късно използване или за следващия притежател . Обемът на доставка на уреда е изобра - зен на опаковката . При разопаковане провер...
Page 225 - Сигурност
– 6 Опасност Указание за непосредствено грозяща опасност , която води до тежки телес - ни наранявания или до смърт . 몇 Предупреждение Указание за възможна опасна ситуа - ция , която може да доведе до тежки телесни наранявания или до смърт . 몇 Внимание Указание за възможна опасна ситуа - ция , коят...
Page 226 - Сигурно
– 7 Опасност Преди всяка експлоатация проверя - вайте за щети важните компонен - ти , като маркучите за работа под налягане , пистолета за ръчно пръ - скане и предпазните приспособле - ния . Сменяйте незабавно повреде - ните компоненти . Не пускайте в експлоатация уреда с повредени компоненти . ...
Page 228 - Преди; Монтирайте
– 9 За най - обичайните видове почиства - не . Работното налягане може да се регулира безстепенно между „Min“ и „Max“. В положение „Mix“ може да се дозира почистващ препарат . За регулиране на работното наляга - не пуснете лоста на пистолета за ръчно пръскане и завъртете раз - пръскващата тръба на ж...
Page 229 - Захранване; Пускане
– 10 Внимание Замърсяванията във водата могат да повредят помпата под високо наляга - не и принадлежностите . За защита се препоръчва използването на воден филтър на фирма KÄRCHER ( специал - на принадлежност , каталожен номер 4.730-059). За параметрите за свързване виж та - белката на уреда / техни...
Page 230 - Експлоатация
– 11 Фигура Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръскане . 몇 Опасност Поради излизащата водна струя от дюзата под високо налягане , на писто - лета за ръчно пръскане действа реак - тивна сила . Погрижете се за сигурен стоеж , дръжте здраво пистолета за ръчно пръскане и тръбата за разпръс - кван...
Page 231 - Препоръчителен; рансп
– 12 Напръскайте сухата повърхност с малко препарат за почистване и ос - тавете да подейства ( но да не изсъх - ва ). Разтворената мръсотия да се из - плакне със струя под високо наляга - не . Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на ръка . Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръскане ...
Page 232 - Грижи
– 13 Внимание Не напълно изпразнените уреди и при - надлежности могат да доведат до замръзване . Изпразнете уреда и при - надлежностите напълно и ги защите - те против измръзване . За избягване на щети : Изпразнете уреда напълно от вода - та : Включете уреда без подвързан маркуч за работа под наля...
Page 233 - EN
– 14 силна липса на херметичност се обърнете към оторизиран сервиз . Да се използва тръба за разпрасква - не с регулиране на налягането (Vario Power) Тръбата за разпръскване да се за - върти в положение „Mix“. Проверете настройката на регулатор дозиране за почистващото средство . Проверете , д...
Page 235 - Väga austatud klient; Sisukord; Märkuste tähendused
– 5 Väga austatud klient Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si-su.Kui tarvikuid...
Page 236 - Seadmel olevad sümbolid
– 6 Kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, tööta-vatele elektriseadmetele ega seadmele endale.Kaitske seadet külma eest.Seadet ei ole lubatud ühendada vahetult avalikku veevärki. Oht Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja pistikupesa märgade kätega. Enne igakordset kasutamist tul...
Page 237 - Muud ohud; Seadme lüliti
– 7 Laste üle peab olema järelevalve taga-maks, et nad seadmega ei mängiks. Käitaja peab seadet kasutama sihipära-selt. Arvestada tuleb kohalikke iseära-susi ning seadmega töötades tuleb pöörata tähelepanu ka läheduses viibi-vatele inimestele. Kõrgsurvevoolikud, tarvikud ja ühen-dusdetailid on...
Page 238 - Seadme osad; Tarvikute paigaldamine; Rataste paigaldamine
– 8 Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak-simaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Jooniseid vt volditaval lehe-küljel! 1 Ühendusdetail veevõtuliitmikule2 Kõrgsurvevooliku kiirühendus3 Pesupüstoli hoiukoht4 Veevõtuliitmik, sisseehitatud sõelaga5 Seadme l...
Page 239 - Märkus; Veevarustus; Veevarustus veevärgist; Kasutuselevõtt
– 9 Märkus : Paigaldamisel jälgige kindlas- ti, et doseerimisregulaatori 'keeled' sa-tuksid korpuses selleks ettenähtud õnarustesse. Joonis Torgake kõrgsurvevoolik pesupüstolis-se, kuni see kuuldavalt asendisse fik-seerub. Märkus: Jälgige, et ühendusnippel oleks õiges suunas.Tõmmake kõrgsurvevooli...
Page 240 - Käitamine; Töötamine puhastusvahendiga; Soovitatav puhastusmeetod; Töö katkestamine
– 10 몇 Oht Kõrgsurve düüdist väljuva veejoa tõttu mõ-jub pihustipüstolile tagasilöögijõud. Seiske kindlalt paigal, hoidke pesupüstolit ja joato-ru tugevasti kinni. 몇 Oht Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipära-sel kasutamisel ohtlik olla. Juga ei tohi suu-nata inimestele, loomadele, töötavale elekt...
Page 242 - Abi häirete korral
– 12 Oht Elektrilöögi oht. Lülitage enne kõiki hool-dustöid seade välja ja tõmmake võrgupistik välja.Remonditöid ja töid elektriliste komponenti-de juures tohib teha ainult volitatud hool-dustöökoda. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi-ga ise kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda volitat...
Page 243 - Tehnilised andmed; EÜ vastavusdeklaratsioon
– 13 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-mise korral seadme juures kaotab käesolev d...
Page 246 - Ier
– 7 Iepakojuma pl ē ves uzglab ā jiet b ē rniem nepieejam ā viet ā , past ā v nosmakšanas risks! 몇 Br ī din ā jums Ar apar ā tu nedr ī kst str ā d ā t b ē rni vai ne- apm ā c ī tas personas. Šis apar ā ts nav paredz ē ts, lai to lietotu personas ar ierobežot ā m fizisk ā m, sen- sorisk ā m un ...
Page 248 - ļū; dens padeve; Ekspluat
– 9 Att ē ls Ievietojiet apakš ē jo tur ē t ā ju stiprin ā ju- mos un pab ī diet uz priekšu, l ī dz tas dzirdami nofiks ē jas. Ievietojiet augš ē jo tur ē t ā ju un nospie- diet l ī dz galam uz leju. Ir nepieciešamas 2 komplekt ā pieg ā d ā t ā s skr ū ves un krusti ņ a skr ū vgriezis PH 2. Att ...
Page 249 - Darb; Darbs ar t
– 10 Uzlieciet ū dens padeves š ļū teni uz ū dens piesl ē guma savienojuma. Nor ā de: Padeves š ļū tene nav iek ļ auta pieg ā des komplekt ā . Piesl ē dziet ū dens š ļū teni ū dens pade- vei. Piln ī b ā atveriet ū dens kr ā nu. Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzd ā . Iesl ē dziet apar ā t...
Page 250 - Ieteicam
– 11 Opcion ā ls Iepildiet putu sprauslas t ī r ī šanas l ī dzek- ļ a tvertn ē t ī r ī šanas l ī dzek ļ a š ķī dumu (nor ā d ī jumus par doz ē šanu skatiet uz t ī r ī šanas l ī dzek ļ a iepakojuma). Izsmidziniet t ī r ī šanas l ī dzekli taup ī gi uz sausas virsmas un ļ aujiet tam iedarbo- ties (...
Page 252 - Piederumi un rezerves da
– 13 Augstspiediena sprauslas t ī r ī šana: izt ī - riet net ī rumus no sprausla urbuma ar adatas pal ī dz ī bu un izskalojiet sprauslu no priekšpuses ar ū deni. P ā rbaudiet ū dens piepl ū des daudzu- mu. Neliels apar ā ta nebl ī vums ir tehniski ie- sp ē jams. Sp ē c ī ga nebl ī vuma gad ī j...
Page 253 - Tehniskie dati; ņā; EK Atbilst
– 14 Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vese- l ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā ...
Page 254 - Nurodymai apie sudedam; Turinys; Nuorod
– 5 Gerbiamas kliente. Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų nau- dotis v ė liau arba perduoti naujam savinin- kui. J ū s ų prietaiso tiekiamo komplekto sud ė tis parodyta ant pak...
Page 256 - Prietaiso jungiklis
– 7 Naudotojas privalo naudoti prietais ą pa- gal paskirt į . Jis turi atsižvelgti į vietos aplinkybes ir steb ė ti, ar prietaiso aplin- koje n ė ra žmoni ų . Aukšto sl ė gio žarnos, armat ū ra ir mo- vos yra svarbios prietaiso saugumui. Naudokite tik gamintojo rekomenduoja-mas žarnas, armat ū r...
Page 257 - Pried
– 8 Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali į ranga. Priklausomai nuo mode- lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. pakuot ę ). Paveikslus rasite išlanksto-mame puslapyje! 1 Movos dalis vandens prijungimo antga- liui 2 Greito jungimo mova aukšto sl ė gio žarnai 3 Rankinio purški...
Page 258 - Vandens tiekimas; Naudojimo pradžia
– 9 Paveikslas Užstumkite abi valymo priemoni ų žar- nas ant jung č i ų . Užd ė kite dozatori ų ir pritvirtinkite 2 varžtais. Pastaba : montuodami b ū tinai atkreipki- te d ė mes į , kad dozatoriaus antd ė klai už- sifiksuot ų tam skirtose korpuso angose. Paveikslas Aukšto sl ė gio žarn ą į ki...
Page 259 - Naudojimas; Naudojimas su valomosiomis; Rekomenduojame tok; Darbo nutraukimas
– 10 몇 Pavojus Iš aukšto sl ė gio purškimo antgalio išpurš- kiama vandens srov ė veikia rankin į purški- mo pistolet ą atatrankos j ė ga. Užtikrinkite stabilum ą ir tvirtai laikykite rankin į purškimo pistolet ą bei purškimo antgal į . 몇 Pavojus Netinkamai naudojama aukšto sl ė gio srov ė kelia pavo...
Page 260 - Transportavimas
– 11 몇 Atsargiai Aukšto sl ė gio žarn ą nuo rankinio purškimo pistoleto ar prietaiso atjunkite, tik kai siste-ma n ė ra veikiama sl ė gio. Ištraukite iš laikiklio valymo priemon ė s „Plug 'n' Clean“ bak ą ir uždarykite dang- tel į . Į statykite į laikikl į pasuk ę 180 °. Atlaisvinkite rankinio p...
Page 261 - Prieži
– 12 Pavojus Elektros srov ė s sm ū gio pavojus. Prieš vi- sus į prastin ė s ir technin ė s prieži ū ros dar- bus išjunkite prietais ą ir ištraukite tinklo kiš- tuk ą . Jei prietaiso ilg ą laik ą nenaudosite, pvz., žiem ą : Plokš č iarepl ė mis ištraukite siet ą , esant į vandens tiekimo movoje,...
Page 262 - Special; Garantija
– 13 Special ū s priedai padidina J ū s ų prietaiso naudojimo galimybes. Daugiau informaci-jos apie tai galite gauti iš savo KÄRCHER pardav ė jo. Naudokite tik originalias KÄRCHER atsar-gines dalis. Atsargini ų dali ų apžvalg ą rasite šios naudojimo instrukcijos pabaigoje. Kiekvienoje šalyje galioja...
Page 263 - EB atitikties deklaracija; Specialios EB direktyvos:
– 14 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asme...
Page 265 - Безпека
– 6 Обережно ! Вказівка щодо небезпеки , яка безпосе - редньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті . 몇 Попередження Вказівка щодо потенційно можливої не - безпечної ситуації , що може призвести до тяжких травм чи смерті . 몇 Увага ! Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації , яка мо...
Page 266 - Безпечне
– 7 Обережно ! Перед кожним використанням пере - віряти на наявність пошкоджень такі важливі компоненти , як шланг високого тиску , пістолет - розбриз - кувач та запобіжні пристрої . Пош - коджені компоненти слід негайно за - мінити . Не користуватись при - строєм з пошкодженими компонен - тами ...
Page 267 - Опис
– 8 займистий , вибухонебезпечний і от - рутний . Не використовуйте аце - тон , нерозбавлені кислоти та роз - чинні засобі , так як ці речовини впливають на матеріали , що вико - ристовуються на пристрої . Заборонено використовувати при - стрій у вибухонебезпечних зонах . При використанні пристр...
Page 268 - Встановіть
– 9 18 Кнопка для від ' єднання шлангу висо - кого тиску від ручного пістолету - роз - пилювача 19 Рукав високого тиску 20 Струменева трубка з регулюванням тиску (Vario Power) Для широкого спектру задач з чищен - ня . Робочий тиск плавно регулюється між „Min“ та Max“. В положенні „Mix“ можливо додав...
Page 269 - Подавання; Введення
– 10 Малюнок Вставити шланг високого тиску в руч - ний пістолет - розпилювач до клацан - ня . Вказівка : Дотримуватись правиль - ного розміщення з ' єднувального ніпелю . Перевірити надійність кріплення , по - тягнувши за шланг високого тиску . Увага Водяні забруднення можуть спричинити пошкодженн...
Page 270 - Експлуатація; Робота
– 11 Потягнути за важіль , апарат уві - мкнеться . Залишити пристрій увімкненим ( не більш , ніж на 2 хвилини ), поки з руч - ного розпилювача не почне виходити вода без бульбашок повітря . Звільніть важіль з ручним розпилю - вачем Вказівка : Якщо важіль знову звіль - ниться , апарат знову вимкн...
Page 271 - Транспортування
– 12 Використовувати струменеву трубку з регулюванням тиску (Vario Power) Повернути струминну трубку в поло - ження „Mix“. Вказівка : Таким чином , при експлуа - тації розчин мийного засобу змі - шується зі струменем води . В якості опції Залити мийний засіб в резервуар для мийного засобу ( до...
Page 273 - Приладдя
– 14 Видалення повітря із пристрою : Вві - мкнути пристрій без підключеного ви - соконапірного шланга та почекати ( не більше 2 хвилин ), поки з високо - напірного шланга не почне виходити вода без бульбашок повітря . Вимкну - ти пристрій та заново приєднати шланг високого тиску . Очистити форсу...
Page 276 - Қауіпсіздік
– 6 Құрамындағы заттар туралы анықтамалар (REACH) Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи аласыз : www.kaercher.com/REACH Қауіп Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын тікелей түрде түсе алатын тəуекелге нұсқау . 몇 Сақтандыру Ауыр жар...
Page 277 - Қауіпсіз
– 7 Қауіп Жоғары қысымды шлангі , қолмен шашырату пистолеті жəне қауіпсіздік құралдары сияқты маңызды құрамдастарда əр қолданыс алдында зақымдардың бар - жоғын тексеріңіз . Зақымдалған құрамдастарды дереу ауыстырыңыз . Құрамдастары зақымдалған бұйымды қолданбаңыз . Жоғары қысымды ағын киім нем...
Page 278 - Бұйым
– 8 Ацетон , ерітілмеген қышқылдар мен еріткіштерді қолданбаңыз , олар бұйымдағы қолданылған материалдардың бұзылуына апара алады . Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады . Бұйымды қауіпті аймақтарда ( мысалы , бензин құю станцияларында ) қолдану кезінде тиісті қауіпсіздік ережелер...
Page 280 - Су; Бұйымды
– 10 Назар аударыңыз Судағы қоспалар жоғары қысымды сорғышқа жəне керек - жарақтарға зақым келтіруі мүмкін . Қорғаныс үшін KÄRCHER су сүзгісін ( қосымша керек - жарақ , тапсырыс нөмірі 4.730-059) пайдалану ұсынылады . Байланыс мəліметтерін Түр тақтасы / техникалық мəліметтер бөлімінде қараңыз . Су б...
Page 281 - Қолдану; Тазалағыш
– 11 몇 Қауіп Жоғары қысымды шүмекке су ағыны күшейтілгенде қол бүріккішіне қайтарым күші артады . Қауіпсіз күйді қамтамасыз ету үшін қол бүріккіші мен шашырату құбырын жақсылап ұстаңыз . 몇 Қауіп Жоғары қысыммен шығарылып шашыралатын ағымдарын лайықсыз түрде қолданғанда қауіп түсуі мүмкін . Осы ағымд...
Page 282 - Тасымалдау
– 12 Қол бүріккішінің иінтірегін босатыңыз . Қол бүріккішінің иінтірегін құлыптаңыз . Қол бүріккішін қол бүріккішін сақтау орнына қойыңыз . Ұзақ жұмыс кідірістері (5 минуттан артық ) үшін бұйымды "0/OFF" күйіне ауыстырыңыз . 몇 Сақтық нұсқауы Жүйеде қысым жоқ болғанда жоғары қысымды ш...
Page 284 - Мысалы
– 14 Бұйымды желдету : Қосылған жоғары қысымды шлангісі жоқ бұйымды қосыңыз жəне су көпіршіксіз жоғары қысымды ұяшыққа шығарылғанша күтіңіз ( макс . 2 минут ). Бүйымды өшіріңіз жəне жоғары қысымды шлангіні қайта жалғаңыз . Жоғары қысымды шүмекті тазалау : Шүмек каналынан кірленуді инемен кетірің...