Page 5 - Inhaltsverzeichnis; Lieferumfang
– 5 Sehr geehrter Kunde. Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den In...
Page 6 - Sicherheit; Bedeutung der Hinweise
– 6 Gefahr Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 Warnung Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-che Situation, die zu schweren Körperver-letzungen oder zum Tod führen kann. 몇 Vorsicht Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-che S...
Page 7 - Sonstige Gefahren
– 7 Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen-ventile sind lebensgefährlich. Mindes-tens 30 cm Strahlabstand bei der Reini-gung einhalten! Verpackungsfol...
Page 8 - Optionales Zubehör; Sicherheitseinrichtungen; Geräteschalter; Gerätebeschreibung
– 8 몇 Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver-ändert oder umgangen werden. Der Geräteschalter verhindert den unbeab-sichtigten Betrieb des Gerätes. Die Verriegelung sperrt den Hebel der Handspritzpistole und verhindert den unbe-absichtigten Start des Ge...
Page 9 - Vor Inbetriebnahme; Zubehör montieren; Wasserversorgung aus Wasserleitung; Inbetriebnahme
– 9 Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe-triebnahme montieren. Abbildungen siehe Ausklappseite! Abbildung Räder in Aufnahme drücken. Räder mit beiliegendem Stopfen si-chern. Ausrichtung des Stopfens be-achten! Abbildung Transportgriff aufstecken und ver-schrauben. Abbildung Kupplung auf ...
Page 10 - Optional; Betrieb; Arbeiten mit Reinigungsmittel; Empfohlene Reinigungsmethode
– 10 Netzstecker in Steckdose stecken. Gerät einschalten „I/ON“. Hebel der Handspritzpistole entsper-ren. Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein.Gerät laufen lassen (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei an der Hand-spritzpistole austritt. Hebel der Handspritzpistole loslassen. Hinweis: Wir...
Page 11 - Transport
– 11 Hebel der Handspritzpistole loslassen. Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Handspritzpistole in Aufbewahrung für Handspritzpistole stecken. Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi-nuten) zusätzlich das Gerät ausschal-ten „0/OFF“. 몇 Vorsicht Den Hochdruckschlauch nur von der Hand-sprit...
Page 12 - Hilfe bei Störungen
– 12 Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen. Das Gerät ist wartungsfrei. Gefahr Gefahr eines Stromschlags. Vor allen Pfle-ge– und Wartungsarbeiten das Gerät aus-schalten und den Netzstecker ziehen.Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri-s...
Page 13 - Technische Daten; EG-Konformitätserklärung
– 13 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgesti...
Page 14 - Contents; Meaning of the notes
– 5 Dear Customer. Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers. The scope of delivery of your appliance is il-lustrated on the packaging. Check the con-tents of the appliance for completen...
Page 15 - Symbols on the machine
– 6 The high pressure jet may not be directed at persons, ani-mals, live electrical equipment or at the appliance itself.Protect the appliance against frost. The appliance must not be directly connected to the public drinking water network. Danger Never touch the mains plug and the socket with w...
Page 16 - Other risks; Appliance switch
– 7 Supervise children to prevent them from playing with the appliance. The user must use the appliance as in-tended. The person must consider the local conditions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appliance. High-pressure hoses, fixtures and cou-pli...
Page 17 - Description of the Appliance; Attaching the Accessories
– 8 These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Illustrations on fold-out page! 1 Quick coupling for high pres- sure hose 2 High pressure connection3 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“4 Storag...
Page 18 - Start up
– 9 몇 Warning According to applicable regulations, the ap-pliance must never be used on the drinking water net without a system separator. A suitable system separator by KÄRCHER or alternatively a system separator according to EN 12729 type BA must be used.Water that has flown through a system sep-a...
Page 19 - Working with detergent; Recommended cleaning method; Interrupting operation; When transporting by hand
– 10 Danger The use of wrong detergents or chemicals can compromise the safety of the appli-ance.Please use exclusively KÄRCHER deter-gents and care products to carry out the re-spective cleaning task, as these were spe-cifically developed for your appliance. The use of other detergents and care p...
Page 20 - Storage
– 11 몇 Caution In order to prevent accidents or injuries, mind the weight of the appliance when choosing the storage location (see techni-cal data). Prior to extended storage periods, as dur-ing the winter, also observe the instructions in the Care section. Park the machine on an even surface. P...
Page 21 - Accessories and Spare Parts; Special accessories; Warranty; Electrical connection
– 12 Clean high-pressure nozzle: Remove dirt and debris from the nozzle bore, us-ing a needle and rinse through with wa-ter from the front. Check water flow quantity. Slight leakage from the appliance pump is normal. If the leakage increases con-tact the authorized customer service. Use spra...
Page 22 - EC Declaration of Conformity; Relevant EU Directives
– 13 We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mo...
Page 24 - Sécurité; Signification des remarques
– 6 Danger Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 Avertissement Signale la présence d'une situation éven-tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 A...
Page 25 - Manipulation fiable
– 7 Danger Avant toute utilisation, vérifier l'état des composants importants, comme le flexible haute pression, la poignée pis-tolet et les dispositifs de sécurité. Rem-placer immédiatement les composants endommagés. Ne pas mettre en ser-vice un appareil avec des composants endommagés. Ne jam...
Page 26 - Accessoire en option; Équipements de protection; Interrupteur principal; Description de l’appareil
– 8 Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des domaines présentant des risques d’explosion. Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspon-dantes. Pour se protéger contre les éclaboussures ou les...
Page 27 - Avant la mise en service; Montage des accessoires
– 9 22 Brosse de lavage rotative Approprié pour le travail avec du dé-tergent.Particulièrement adapté pour l'auto-net-toyage. 23 Buse de mousse avec récipient de dé- tergentLe détergent est aspiré hors du réci-pient et mousse fortement.———————————————–––– Pas comprise dans l'étendue de livraison 24 ...
Page 28 - Travail avec le détergent
– 10 Attention Une marche à sec de plus de 2 minutes en-traîne des endommagements de la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indi-quée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts". ...
Page 29 - Option; Méthode de nettoyage conseillée; Interrompre le fonctionnement; Transport manuel; Entreposage
– 11 Danger La mauvaise utilisation de détergents peut entraîner de sérieuses blessures ou des in-toxications.Lors de l'utilisation de détergents, la fiche de données de sécurité du fabricant du dé- tergent doit être respectée, notamment les remarques relatives à l'équipment de pro- tection person...
Page 30 - Ranger l’appareil; Entretien et maintenance; Entretien; Assistance en cas de panne; L'appareil ne fonctionne pas
– 12 En cas de stockage prolongé, par ex. en hi-ver, respecter en plus les recommanda-tions fournies au chapitre Entretien. Garer l'appareil sur une surface plane. Pousser le logement du couplage ra-pide pour le flexible haute pression dans le sens de la flèche et sortir le flexible haute pressi...
Page 31 - Accessoires et pièces de
– 13 Contrôler le réglage sur la lance. Vérifier la présence d'un débit suffisant au niveau de l'alimentation en eau. Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante. Purger l'appareil : Mettre l'appareil en service sans flexible haute pression et att...
Page 32 - Caractéristiques techniques; Déclaration de conformité CE
– 14 Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon-damentales stipulées en matière de sécuri-té et d’hygiène par les directives euro-péenn...
Page 34 - Sicurezza; Significato delle avvertenze
– 6 Pericolo Indica un pericolo imminente che determi-na lesioni gravi o la morte. 몇 Attenzione Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. 몇 Attenzione Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. Attenzione Ind...
Page 35 - Altri pericoli
– 7 Non spruzzare oggetti che contengono sostanze nocive alla salute (ad esem-pio amianto). Pneumatici/ valvole di penumatici pos-sono essere danneggiati e scoppiare a causa del getto ad alta pressione. Il pri-mo segno è dato dal cambiamento del colore del pneumatico. Pneumatici/ val-vole di pne...
Page 36 - Accessori opzionali; Stabilità dell'apparecchio; Interruttore dell'apparecchio; Descrizione dell’apparecchio
– 8 몇 Attenzione Prima di qualsiasi attività con o sull'appa-recchio è necessario renderlo stabile per evitare incidenti o danneggiamenti dovuto dalla caduta dell'apparecchio. La stabilità dell'apparecchio è garantita quando viene posizionato su una su-perficie piana. 몇 Attenzione I dispositivi di...
Page 37 - Non rientra nella dotazione; Prima della messa in funzione; Montaggio degli accessori; Alimentazione da rete idrica; Messa in funzione
– 9 Non rientra nella dotazione 24 Tubo di alimentazione acqua Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua rafforzato di tessuto con un giunto com-merciale. Diametro minimo 13 mm (1/2 pollice); Lunghezza minima 7,5 m. Prima della messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio. Figure ...
Page 38 - Opzionale; Funzionamento; Operare con detergente
– 10 Accertarsi del corretto aggancio tirando il tubo flessibile di alta pressione. Infilare il tubo flessibile di mandata dell'acqua sul giunto dell'attacco d'ac-qua. Avviso: Il tubo flessibile di alimentazio- ne non è in dotazione. Collegare il tubo flessibile acqua all'ali-mentazione idrica...
Page 39 - Metodo di pulizia consigliato; Trasporto
– 11 Spruzzare misuratamente il detergente e lasciare agire (non asciugare) sulla superficie asciutta. Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta pressione. Rilasciare la leva della pistola a spruz-zo. Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-s...
Page 40 - Cura e manutenzione
– 12 Conservare l'apparecchio e tutti gli ac-cessori in un ambiente protetto dal gelo. Pericolo Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni attività di cura e di manutenzione, spegne-re l'apparecchio e staccare la spina. Prima di depositi di lunga durata, per es. in inverno: Staccare il filtro...
Page 41 - Ricambi; Garanzia; Collegamento elettrico
– 13 Impiegare solamente ricambi originali KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è riportata alla fine del presente manuale d'uso. Le condizioni di garanzia valgono nel ri-spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo g...
Page 42 - Direttive CE pertinenti
– 14 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è con-forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-difiche apportate alla macc...
Page 43 - Geachte klant; Inhoud
– 5 Geachte klant Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volled...
Page 44 - Veiligheid; Betekenis van de instructies
– 6 Gevaar Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-chaamsverwondingen leidt. 몇 Waarschuwing Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-chaamsverwondingen kan leiden. 몇 Voorzichtig Verwijzing naar een mog...
Page 45 - Andere gevaren
– 7 Voertuigbanden / bandventielen kun-nen door de hogedrukstraal beschadigd worden en springen. Een eerste teken daarvan is een verkleuring van de band. Beschadigde voertuigbanden / bandventielen zijn levensgevaarlijk. Respecteer bij de reiniging een mini-mumstraalafstand van 30 cm! Houd verpak...
Page 46 - Optioneel toebehoren; Stabiliteit; Apparaatschakelaar; Beschrijving apparaat
– 8 몇 Voorzichtig Zorg er vóór alle handelingen met of aan het apparaat voor dat het apparaat stabiel staat om ongevallen of beschadigingen door omvallen van het apparaat te vermij-den. De stabiliteit van het apparaat is gega-randeerd wanneer het op een effen on-dergrond wordt geplaatst. 몇 Voorzic...
Page 47 - Voor de inbedrijfstelling; Toebehoren monteren; Watertoevoer vanuit de waterleiding; Inbedrijfstelling
– 9 Losse onderdelen die bij het apparaat gele-verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-ling gemonteerd worden. Afbeeldingen zie uitklapbaar blad! Afbeelding Wielen in opname duwen. Wielen met meegeleverde pen borgen. Letten op de uitrichting van de pen! Afbeelding Transportgreep aanbrengen e...
Page 48 - Optioneel; Werking; Werken met reinigingsmiddelen
– 10 Apparaat inschakelen "I/ON". Hefboom van het handspuitpistool ont-grendelen. Hendel aantrekken, het apparaat wordt ingeschakeld.Apparaat laten draaien (max. 2 minu-ten), tot water zonder bellen uit het handspuitpistool komt. Hefboom van het handspuitpistool los-laten. Instructie...
Page 49 - Aanbevolen reinigingsmethode; Vervoer
– 11 Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-heid op het droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet laten opdro-gen!). losgekomen vuil met hogedrukstraal af-spoelen. Hefboom van het handspuitpistool los-laten. Hefboom van het handspuitpistool ver-grendelen. Handspuitpistool in houder voo...
Page 50 - Onderhoud
– 12 wachten tot geen water meer uit de ho-gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-schakelen. Apparaat met alle accessoires in een vorstvrije ruimte bewaren. Gevaar Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-paraat voor alle instandhoudings- en on-derhoudswerkzaamheden uit en verwijder de netstekker. Vo...
Page 51 - Reserveonderdelen; Garantie; Elektrische aansluiting
– 13 Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-onderdelen. Een overzicht van de onderde-len vindt u aan het eind van deze gebruiks-aanwijzing. In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder k...
Page 52 - EG-conformiteitsverklaring; Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
– 14 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun-damentele veiligheids- en gezondheidsei-sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ge...
Page 54 - Seguridad; Significado de los avisos
– 6 Peligro Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 Advertencia Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor-porales graves o la muerte. 몇 Precaución Indicación sobre una situación que puede ser pe...
Page 55 - Otros peligros
– 7 No dirigir el chorro de alta presión hacia uno mismo o hacia otros para limpiar ropa o calzado. No rociar objetos que contengan sus-tancias nocivas para la salud (p.ej. as-besto). Los neumáticos del vehículo/válvulas de los neumáticos pueden sufrir daños por el chorro de alta presión y rev...
Page 56 - Posibles accesorios; Estabilidad; Interruptor del equipo; Descripción del aparato
– 8 몇 Precaución Antes de realizar cualquier tarea con o en el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-tes o daños si se cae el equipo. La posición segura del aparato se ga-rantiza si se coloca sobre una superfi-cie lisa. 몇 Precaución Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario...
Page 57 - Antes de la puesta en marcha; Montaje de los accesorios; Puesta en marcha
– 9 No incluido en el volumen de su- ministro 24 Manguera de alimentación de agua Utilice una manguera de agua de tejido resistente con un acoplamiento de los habituales en el mercado. Diámetro mí-nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud mínima 7,5 m. Antes de la puesta en marcha montar las piezas suelta...
Page 58 - Funcionamiento; Trabajo con detergentes
– 10 Nota: Procurar que el racor de co- nexión esté alineado correctamente. Comprobar si la conexión es segura ti-rando de la manguera de alta presión. Insertar la manguera de alimentación de agua en el acoplamiento de la toma de agua. Nota: La tubería de abastecimiento de agua no está incluida ...
Page 59 - Opcional; Método de limpieza recomendado; Interrupción del funcionamiento; Transporte; Transporte manual; Almacenamiento; Almacenamiento del aparato
– 11 Figura Cerrar el depósito de detergente con la tapa. Encajar el depósito de detergente en el aparato. Figura Utilizar la lanza dosificadora con regu-lación de la presión (Vario Power). Girar la lanza dosificadora hasta la po-sición "Mix". Nota: De este modo se añade durante el f...
Page 60 - Cuidados y mantenimiento
– 12 Insertar la pistola pulverizadora manual en la zona de recogida para pistolas pulverizadoras manuales. Encajar la lanza dosificadora en la zona de recogida para la lanza dosificadora. Guardar el cable de conexión de red, la manguera de alta presión y los acceso-rios en el aparato. Atenció...
Page 61 - Accesorios y piezas de; Accesorios especiales; Garantía; Conexión eléctrica
– 13 El aparato presenta una ligera falta de estanqueidad por razones técnicas. En caso de que la falta de estanqueidad sea grande, contactar al Servicio técni-co autorizado. Utilizar la lanza dosificadora con regu-lación de la presión (Vario Power).Girar la lanza dosificadora hasta la po-sición...
Page 62 - Directivas comunitarias aplicables
– 14 Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-ridad y sobre la salud que figuran en las di-rectivas comunitarias correspondientes....
Page 63 - Estimado cliente; Índice
– 5 Estimado cliente Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem...
Page 64 - Segurança; Significado dos avisos
– 6 Perigo Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 Advertência Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves feri-mentos ou à morte. 몇 Atenção Aviso referente a uma situação potencial-mente perigosa que pode causar feri...
Page 65 - Outros perigos
– 7 Não dirigir o jato de alta pressão contra terceiros ou contra si próprio para a lim-peza de roupa ou sapatos. Não projetar jatos de água contra obje-tos que contenham substâncias noci-vas à saúde (p.ex. amianto). O jato de alta pressão pode danificar pneus e as válvulas dos mesmos ou provo...
Page 66 - Acessórios opcionais; Segurança de estabilidade; Interruptor do aparelho; Descrição da máquina
– 8 몇 Atenção Antes de iniciar quaisquer trabalhos com ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-cionamento estável do aparelho, de modo a evitar acidentes ou danos causados pelo tombamento do aparelho. A segurança de estabilidade do apare-lho é assegurada se este for posiciona-do sobre uma superfí...
Page 67 - Antes de colocar em; Montar os acessórios; Aspirar a água de recipientes abertos
– 9 ———————————————–––– Não faz parte do equipamento original 24 Mangueira adutora de água Utilizar uma mangueira de água refor-çada com malha ou fibra com um aco-plamento convencional. Diâmetro mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-primento mínimo 7,5 m. Montar os componentes soltos na embala-gem no ...
Page 68 - Trabalhar com detergentes
– 10 Atenção O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão dentro de 2 minutos, deve desligar o aparelho e proce-der conforme indicado no capítulo "Ajuda em caso de avarias". Figura Inser...
Page 69 - Métodos de limpeza recomendados; Interromper o funcionamento; Armazenamento
– 11 Perigo A utilização de detergentes errados pode provocar ferimentos ou intoxicações gra-ves.Em caso de utilização de produtos de lim-peza deve-se ler a ficha técnica de segu-rança do fabricante do produto de limpeza, especialmente os avisos relativos ao equi-pamento de protecção pessoal. Figu...
Page 70 - Guardar a máquina; Conservação e manutenção; Conservação; Ajuda em caso de avarias; A máquina não funciona
– 12 Antes de armazenar o aparelho durante um longo período (p. ex. no Inverno), deve-se prestar especial atenção ao capítulo da conservação. Estacionar o aparelho sobre uma su-perfície plana. Pressionar a carcaça do acoplamento, para mangueiras de alta pressão, no sentido da seta e retirar a ma...
Page 71 - Acessórios e peças
– 13 Verificar o ajuste na lança. Verificar se a alimentação da água tem um caudal de débito suficiente. Extrair o coador da conexão de água por meio de um alicate de pontas cha-tas e lavar-lo com água corrente. Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa-relho sem a mangueira de alta pressão cone...
Page 72 - Dados técnicos; Declaração de conformidade
– 14 Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as-sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui-na sem o nosso co...
Page 73 - Henvisningernes betydning
– 5 Kære kunde. Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-holdet er komplet.Kontakt venligst forhandleren, hvis der ma...
Page 74 - Symboler på maskinen
– 6 Strålen må ikke rettes mod per-soner, dyr, tændt elektrisk ud-styr eller mod selve maskinen.Beskyt maskinen imod frost.Maskinen må ikke tilsluttes umid-delbart til det offentlige drikke-vandsnet. Risiko Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Kontroller altid tilslutnings...
Page 75 - Se hertil figurerne på siderne!; Andre farer; Afbryder; Beskrivelse af apparatet
– 7 Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten anbefalede højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger. Maskinen må ikke bruges hvis andre personer er i rækkevidde, med mindre de bruger beskyttelsesdragter. Maskinen er ud...
Page 76 - Inden ibrugtagning; Montering af tilbehør; Vandforsyning fra vandledning
– 8 12 Opbevaring til håndsprøjtepistolen13 Strømledning med netstik14 Tranporthjul15 Håndsprøjtepistol16 Låseanordning på håndsprøjtepistolen17 Knap til at adskille højtryksslangen fra håndsprøjtepistolen. 18 Højtryksslange19 Strålerør med trykregulering (Vario Po- wer)Til de mest almindelige rengø...
Page 77 - Ibrugtagning; Arbejde med rensemidler
– 9 Sugeslangen skal fyldes med vand. Skru sugeslangen på maskinens vand-tilslutning og hæng den i vandkilden (f.eks. regntønde). OBS Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på højtrykspumpen. Afbryd maski- nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisning...
Page 78 - Optionel; Anbefalet rensemetode
– 10 Bemærk: På den måde tilsættes der rensemiddelopløsning til vandstrålen under driften. Optionel Fyld rensemiddelopløsningen ind i skumdysens rensemiddelbeholder (tag højde for doseringsanvisningen på ren-semidlets emballage). Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-re overflade og lad det vi...
Page 79 - Pleje og vedligeholdelse
– 11 Risiko Fare for elektrisk stød. Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-brydes og stikket trækkes ud. Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinteren: Træk filteret af rensemiddel-sugeslan-gen og rens det under løbende vand. Træk sien i vandtilslutningen ud med en...
Page 80 - Tekniske data; Vandtilslutning; erklæring; Gældende EF-direktiver
– 12 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring...
Page 81 - Innholdsfortegnelse; Betydning av anvisningene
– 5 Kjære kunde. Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak-ken er fullstendig, når du pakker ut.Ved m...
Page 83 - Apparatbryter; Beskrivelse av apparatet
– 7 Maskinen må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp-merksom på andre personer som måtte befinne seg i nærheten. Høytrykkslange, armatur og koblinger er viktige for sikkerheten ved bruk av maskinen. Bruk kun høytrykkslanger, armatu...
Page 84 - Før den tas i bruk; Montere tilbehør; Vanntilførsel fra vannledning
– 8 8 Sugeslange for rengjøringsmiddel, med rengjøringsmiddel-filter og deksel 9 Rengjøringsmiddel-tank10 Koblingsdel for vanntilkoblingen11 Oppbevaring for strålerør12 Oppbevaring for høytrykkspistol13 Strømledning med støpsel14 Transporthjul15 Høytrykkspistol16 Låsin høytrykkspistol17 Tast for å s...
Page 85 - Suging av vann fra åpen beholder; Ta i bruk; Arbeide med rengjøringsmiddel
– 9 Forsiktig Systemskiller skal alltid kobles til vannfor-syningen, ikke direkte på maskinen. Denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk med KÄRCHER sugeslange med tilbake-slagsventil (spesialtibehør, bestillingsnr. 4.440-238) for oppsuging av overflatevann f.eks. fra regnvanns-tønne eller dammer (m...
Page 86 - Opphold i arbeidet; Transport for hånd; Lagring; Oppbevaring av apparatet
– 10 Figur Fyll på rengjøringsmiddel-løsning i ren-gjøringsmiddeltanken (doseringsangi-velser på etikett på rengjøringsmiddelet følges). Figur Sett lokket på rengjøringsmiddeltanken. Lås rengjøringsmiddeltank i apparatet. Figur Bruk strålerør med trykkregulering (Va-rio Power). Drei stråle...
Page 87 - Pleie og vedlikehold
– 11 Forsiktig Maskiner og tilbehør som ikke er helt tømt kan bli ødelagt av frost. Tøm maskin og til-behør komplett og sikre mot frost. For å unngå skader: Tømme apparatet helt for vann: Slå på apparatet uten tilkoblet høytrykkslange og uten tilkoblet vannforsyninf (maks 1 min.) og vent til det i...
Page 88 - Tilbehør og reservedeler; Tilleggsutstyr; Garanti; Elektrisk tilkobling
– 12 Med spesialtilbehør kan du utvide bruks-mulighetene for maskinen. Ta kontakt med din KÄRCHER-forhandler for mer informa-sjon. Det må kun brukes originale KÄRCHER re-servedeler. En reservedelsoversikt finnes på slutten av denne bruksanvisningen. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte l...
Page 89 - Relevante EU-direktiver
– 13 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med hensyn til både design, kon-struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin ...
Page 91 - Säkerhet; Hänvisningarnas betydelse
– 6 Fara Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. 몇 Varning Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller dö-den. 몇 Varning Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador. Obser...
Page 92 - Övriga faror; Maskinens strömbrytare
– 7 몇 Varning Aggregatet får inte användas av barn eller personer som inte har tillräcklig kunskap. Denna apparat är ej avsedd att använ-das av personer med begränsade psy-kiska, sensoriska eller mentala egen-skaper eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap att hantera den, såvida de inte be...
Page 93 - Beskrivning av aggregatet; Montera tillbehör
– 8 Överströmningsventieln förhindrar över-skridning av tillåtet arbetstryck.När avtryckaren på spolröret släpps från-kopplas högtryckspumpen av en tryckbry-tare som stoppar högtrycksstrålen. Trycker man in avtryckaren kopplar tryckbrytaren in pumpen igen. I denna bruksanvisning beskrivs aggrega-tet...
Page 94 - Vattenförsörjning; Vattenförsörjning från vattenledning; Idrifttagning
– 9 Observera Föroreningar i vattnet kan skada högtrycks-pumpen eller tillbehören. Som skydd re-kommenderas att man använder KÄR-CHER vattenfilter (specialtillbehör, artikel-nummer 4.730-059). Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Da-ta.Beakta vattenleverantörens föreskrifter. 몇 Varning Enligt gäll...
Page 95 - Tillval; Arbeten med rengöringsmedel; Rekommenderade rengöringsmetoder; Avbryta driften; Transport för hand
– 10 Fara Användning av andra rengöringsmedel el-ler kemikalier kan påverka maskinens sä-kerhet.Använd endast rengöringsmedel och un-derhållsmedel från KÄRCHER för de olika rengöringarna, eftersom dessa medel ut-vecklats speciellt för rengöringen av er ma-skin. Användning av andra rengörings- och ...
Page 96 - Förvaring
– 11 몇 Varning Observera för att undvika olyckor eller ska-dor lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se teknisk data). Beakta innan lägre lagring, t.ex. över vin-tern, även de extra anvisningarna i kapitlet om skötsel. Ställ maskinen på ett jämnt underlag. Tryck kåpan på snabbkopplingen ti...
Page 97 - Tillbehör och reservdelar; Specialtillbehör; Elanslutning
– 12 Rengör högtrycksmunstycke: Ta bort smuts från munstyckshålet med en nål och spola ut det framifrån med vatten. Kontrollera vattenflödesmängden. En lätt otäthet på aggregatet är normal. Kontakta auktoriserad serviceverksstad om det finns stora otätheter. Använd spolröret med tryckregulat...
Page 98 - överensstämmelse; Tillämpliga EU-direktiv
– 13 Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god-känts av oss blir denna överensstämmelse-förklaring...
Page 99 - Arvoisa asiakas; Sisällysluettelo
– 5 Arvoisa asiakas Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka-uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak-kauksesta pakkauksen sisällön täydelli-syys.Ota yhteys jälleenmyyjään...
Page 100 - Turvallisuus; Huomautusten merkitykset
– 6 Vaara Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa-rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin-vamman tai johtaa kuolemaan. 몇 Varoitus Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-lanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruu-miinvamman tai voi johtaa kuolemaan. 몇 Varo Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-...
Page 101 - Muita vaaroja; Laitekytkin
– 7 Vaurioituneet ajoneuvon renkaat/ ren-kaiden venttiilit ovat hengenvaarallisia. Pidä puhdistuksessa vähintään 30 cm ruiskutusetäisyys! Pidä pakkausfoliot lasten ulottumatto-missa, tukehtumisvaara! 몇 Varoitus Lapset tai henkilöt, jotka eivät ole saa-neet opastusta asiaan, eivät saa käyt-tää la...
Page 102 - Laitekuvaus; Varusteiden asennus
– 8 Ylivuotoventtiili estää sallitun käyttöpai-neen ylittymisen.Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti, kytkee painekytkin pumpun pois päältä, korkeapainesuihku pysähtyy. Kun liipaisi-mesta vedetään, kytkee painekytkin taas pumpun päälle. Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi-varustus. Mallie...
Page 103 - Vedensyöttö; Vedensyöttö vesijohdosta; Käyttöönotto
– 9 Huomio Veden epäpuhtaudet voivat vahingoittaa korkeapainepumppua ja varusteita. Vahin-kojen estämiseksi suosittelemme käyttä-mään KÄRCHER-vesisuodatinta (lisäva-ruste, tilausnumero 4.730-059). Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tie-dot.Noudata vesilaitoksen ohjeita. 몇 Varoitus Voimassa ole...
Page 104 - Valinnaiset; Suositeltavat puhdistusmenetelmät; Kuljetus
– 10 Kuva Pistä suihkuputki pistooliin ja kiinnitä paikalleen kiertämällä putkea 90°. Vapauta suihkupistoolin liipaisin luki-tuksesta. Vedä liipaisimesta, laite käynnistyy. Vaara Väärien puhdistusaineiden tai kemikaalien käyttö voi haitata laitteen turvallisuutta.Käytä kulloiseenkin puhdistu...
Page 105 - Säilytys
– 11 몇 Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämi-seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen paino (katso Tekniset tiedot). Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajaksi, huomioi lisäksi luvussa Hoito olevat ohjeet. Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Työnnä korkeapaineletkun pikal...
Page 106 - Varusteet ja varaosat; Erikoisvarusteet; Takuu; Sähköliitäntä
– 12 Korkeapainesuuttimen puhdistus: Pois-ta suuttimen reiän likaantumat neulan avulla ja huuhtele reikää edestäpäin ve-dellä. Tarkasta veden tulomäärä. Laitteen vähäinen epätiiviys on teknii-kasta johtuvaa ja normaalia. Jos epätii-viys on suurempaa, ota yhteys valtuu-tettuun asiakaspalveluun....
Page 107 - mukaisuustodistus; Yksiselitteiset EU-direktiivit
– 13 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans-samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas-sa. A...
Page 109 - Ασφάλεια
– 6 Κίνδυνος Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ - νο , ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό . 몇 Προειδοποίηση Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα - τάσταση , η οποία μπορεί να έχει ως συνέ - πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό . 몇 Προσοχή Υπόδειξη για μια εν...
Page 110 - Ασφαλής
– 7 Κίνδυνος Σημαντικά εξαρτήματα , όπως ο εύκα - μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης , το πι - στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχονται για βλάβες πριν από κάθε χρήση . Τα εξαρ - τήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως . Μην θέτετε σε λειτουργία μια ...
Page 111 - Περιγραφή
– 8 Κίνδυνος Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά . Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ - χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και διαλύτες ! Τέτοια είναι π . χ . η βενζίνη , τα αραιωτικά χρώματος ή το πετρέλαιο θέρμανσης . Το εκνέφωμα ψεκασμού εί - ναι πολύ εύφλεκτο , εκρηκτικό και τοξικό . Μην χρησιμοπο...
Page 112 - Πριν; Συναρμολόγηση
– 9 19 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης (Vario Power) Για τις απλούστερες εργασίες καθαρι - σμού . Η πίεση εργασίας μπορεί να ρυθ - μιστεί αδιαβάθμητα μεταξύ των θέσεων "Min" και "Max". Στη θέση "Mix" μπορεί - τε να προσθέσετε απορρυπαντικό . Για τη ρύθμιση της πίεσης εργ...
Page 113 - Έναρξη
– 10 몇 Προειδοποίηση Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς , η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος . Να χρησιμοποιηθεί ένας κα - τάλληλος διαχωριστής συστήματος της εται - ρείας KÄRCHER ή , εναλλακτικά , ένας δια - χωριστής συστήματος κατά EN 12...
Page 114 - Υπόδειξη; Εργασία; Προτεινόμενη; Διακοπή
– 11 몇 Κίνδυνος Οι δέσμες υψηλής πίεσης μπορεί να απο - δειχτούν επικίνδυνες σε περίπτωση μη εν - δεδειγμένης χρήσης . Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτομα , ζώα , ενερ - γοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια τη συσκευή . Προσοχή Μην καθαρίζετε με τη φρέζα ρύπων ελαστι - κά αυτοκινή...
Page 115 - Μεταφορά
– 12 몇 Προσοχή Αποσυνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα υψη - λής πίεσης από το πιστόλι ψεκασμού χει - ρός ή τη συσκευή μόνο όταν δεν υπάρχει πίεση στο σύστημα . Μετά την εργασία με απορρυπαντικό : Ενεργοποιήστε τη συσκευή για 1 λεπτό , ώστε να πραγματοποιήσει έκπλυση . Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ ...
Page 117 - Εγγύηση
– 14 Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνο - νται οι δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας . Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από το κατάστημα διάθεσης των προϊόντων KARCHER. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των πα - ρόν...
Page 119 - çindekiler; Teslimat kapsam; Uyar
– 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Cihaz ı n ı z ı n teslimat kapsam ı ambalaj ı üze- rinde gösteril...
Page 120 - Cihazdaki semboller
– 6 Yüksek bas ı nçl ı tazyiki insanla- ra, hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin kendisine do ğ ru tutmay ı n. Cihaz ı donmaya kar ş ı koruyun. Cihaz, aç ı k içme suyu ş ebekeleri- ne direkt olarak ba ğ lanmamal ı d ı r. Tehlike Elleriniz ı slak veya nemliyken fi ş i ve pri- zi kesinlikl...
Page 122 - Aksesuarlar
– 8 Bu kullan ı m k ı lavuzunda maksimum dona- n ı m aç ı klanmaktad ı r. Modele ba ğ l ı olarak teslimat kapsam ı nda farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). Ş ekiller Bkz. Katlan ı r sayfa! 1 Yüksek bas ı nç hortumu için h ı zl ı ba ğ lant ı 2 Yüksek bas ı nç ba ğ lant ı s ı 3 Cihaz ş alteri „0/OFF“ / „I...
Page 123 - Su beslemesi; Su boru hatt
– 9 Dikkat Sudaki kirlenmeler yüksek bas ı nç pompas ı ve aksesuarlara zarar verebilir. Korumak için, KÄRCHER su filtresinin (özel aksesu-ar, sipari ş numaras ı 4.730-059) kullan ı lma- s ı önerilir. Ba ğ lant ı de ğ erleri için Bkz. Tip levhas ı /Tek- nik bilgiler.Su besleme i ş letmesinin talimatl...
Page 124 - ste; Önerilen temizlik yöntemleri; ma
– 10 Ş ekil Püskürtme borusunu el püskürtme ta-bancas ı na tak ı n ve 90° döndürerek sa- bitleyin. El tabancas ı n ı n kolundaki kilidi aç ı n. Kolu çekin, cihaz çal ı ş ı r. Tehlike Yanl ı ş temizlik maddelerinin veya kimyasal maddelerin kullan ı lmas ı , cihaz ı n güvenli ğ i- ni olumsuz y...
Page 125 - Depolama
– 11 Temizlik maddesi tank ı n ı bo ş alt ı n. Cihaz ı kaymaya ve devrilmeye kar ş ı emniyete al ı n. 몇 Dikkat Kazalar ı veya yaralanmalar ı önlemek için, depolama yerini seçerken cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı - na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Örn. k ı ş aylar ı nda oldu ğ u gibi uzun süreli d...
Page 127 - Teknik Bilgiler; AB uygunluk bildirisi
– 13 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ - l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu bildiri- riz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ...
Page 129 - Безопасность
– 6 Опасность Указание относительно непосредст - венно грозящей опасности , которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти . 몇 Предупреждение Указание относительно возможной по - тенциально опасной ситуации , кото - рая может привести к тяжелым уве - чьям или к смерти . 몇 Внимание ! Указание на п...
Page 130 - Безопасное
– 7 Из соображений безопасности реко - мендуется использовать устрой - ство с автоматом защиты от тока утечки ( макс . 30 мА ). Опасность Перед каждым применением прове - рять на наличие повреждений та - кие важные компоненты , как шланг высокого давления , пистолет - раз - брызгиватель и пред...
Page 131 - Описание
– 8 Запрещается оставлять работаю - щее устройство без присмотра . Не разрешается эксплуатация устройства при температуре ниже 0 °C. Опасность Не распылять горючие жидкости . Всасывание устройством жидко - стей , содержащих растворители , а также неразбавленных кислот или растворителей не ...
Page 132 - Перед; Установка
– 9 8 Всасывающий шланг моющего сред - ства с фильтром моющего средства и крышкой . 9 Резервуар для моющего средства 10 C оединительный элемент для под - ключения воды , 11 Хранение струйной трубки 12 Хранение ручного пистолета - распы - лителя 13 Сетевой кабель со штепсельной вилкой 14 Транспортное...
Page 133 - Подача; Начало
– 10 Внимание Загрязнения , содержащиеся в воде , мо - гут вызвать повреждения насоса высо - кого давления и принадлежностей . Для защиты рекомендуется использовать водяной фильтр KÄRCHER ( специаль - ные принадлежности , номер для заказа 4.730-059). Параметры для подключения указаны на заводской та...
Page 134 - Эксплуатация; Работа
– 11 Указание : Если рычаг снова освобо - дится , аппарат снова отключится . Высокое давление сохраняется в си - стеме . Заблокировать рычаг ручного писто - лета - распылителя . 몇 Опасность Выходящая из сопла высокого давления струя воды вызывает отдачу писто - лета - разбрызгивателя . По этой при...
Page 135 - Рекомендуемый; Транспортировка
– 12 В качестве опции Залить раствор моющего средства в бак для моющего средства , который подсоединяется к насадке для чистки пеной ( соблюдая указания по дозиров - ке на емкости для моющего средства ). Экономно разбрызгать моющее средство по сухой поверхности и дать ему подействовать ( не позв...
Page 137 - Пример
– 14 Очистить форсунку высокого давле - ния : Иголкой удалить загрязнение из отверстия форсунки и промыть ее спереди водой . Проверьте количество подаваемой воды . Незначительная негерметичность аппарата обусловлена техническими особенностями . При сильной негер - метичности обратитесь в автор...
Page 138 - Заявление
– 15 Настоящим мы заявляем , что нижеука - занный прибор по своей концепции и конструкции , а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне - нии отвечает соответствующим основ - ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС . При внесении изменений , не согласованны...
Page 139 - A figyelmezetések jelentése
– 5 Tisztelt Ügyfelünk! A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a kés ő bbi használatra vagy a kö- vetkez ő tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tün-tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellen ő...
Page 140 - Szimbólumok a készüléken
– 6 A nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerelvények vagy maga a készülék felé.A készüléket fagy ellen védje.A készüléket nem szabad közvet-lenül a nyilvános ivóvízellátáshoz csatlakoztatni. Balesetveszély A hálózati csatlakozóhoz és a dugalj-hoz soha nem...
Page 141 - Egyéb veszélyek; Készülék kapcsoló
– 7 몇 Figyelem! A készüléket nem használhatják gyer-mekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára. Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékel ő vagy szelle- mi képességgel rendelkez ő vagy ta- pasztalat és/vagy ismeret hiányában lév ő személye...
Page 142 - Készülék leírása; Tartozékok felszerelése
– 8 A zár lezárja a kézi szórópisztoly karját és megakadályozza a készülék véletlen bein-dítását. A túlfolyószelep megakadályozza az enge-délyezett munkanyomás túllépését.Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, ak-kor a nyomáskapcsoló a szivattyút lekap-csolja, a magasnyomású sugár leáll. Ha a kart...
Page 143 - Vízellátás; Vízellátás a vízvezetékb; Üzembevétel
– 9 Ábra Helyezze a magasnyomású töml ő t a kézi szórópisztolyba, amíg ez hallható-an bekattan. Megjegyzés: Ügyeljen a csatlakozási nipli helyes beállítására. A biztos csatlakozást a magasnyomású töml ő meghúzásával ellen ő rizni. Figyelem A vízben lév ő szennyez ő dések megrongál- hatják a maga...
Page 144 - Opcionális; Munkavégzés tisztítószerrel; Javasolt tisztítási módszer; A használat megszakítása
– 10 Figyelem Járm ű gumikat, lakkot vagy érzékeny felüle- teket, mint pl. fát ne tisztítson szennymaró-val, rongálódás veszélye áll fenn. Figyelem Lakksérülések veszélye A mosókefének munka esetén szennyt ő l vagy más részecskékt ő l mentesnek kell lennie. Ábra A sugárcsövet helyezze be a kézi sz...
Page 145 - Szállítás
– 11 몇 Vigyázat A készülék szállítása közbeni balesetek vagy sérülések elkerülése érdekében fi-gyelembe kell venni a készülék súlyát (lásd a m ű szaki adatokat). A készüléket a szállítófogantyúnál húz-za. Ürítse ki a tisztítószer tartályt. A készüléket elcsúszás és borulás ellen biztosítani ke...
Page 147 - szaki adatok; Elektromos csatlakozás; EK konformitási nyiltakozat; Alkalmazott harmonizált szabványok:
– 13 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-gyásunk nélkül történ ő módosítása esetén ez a nyilatko...
Page 148 - Význam upozorn
– 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše-ho za ř ízení. B ě hem vybalování zkontroluj- te, zda je dodávk...
Page 149 - Symboly na za
– 6 Pozor Upozorn ě ní na potenciáln ě nebezpe č nou situaci, která m ů že mít za následek poško- zení majetku. Vysokotlakým vodním pa-prskem se nesmí mí ř it na oso- by, zví ř ata, elektrickou výstroj pod nap ě tím ani na za ř ízení samotné. P ř ístroj chra ň te p ř ed mrazem. P ř ístroj nesmí být ...
Page 150 - ístrojový spína
– 7 Toto za ř ízení není ur č eno k tomu, aby je používaly osoby s omezenými fyzic-kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by tak č inily pod dohledem osoby pov ěř e- né zajišt ě ním jejich bezpe č nosti nebo poté, co od ní obdržely instr...
Page 151 - Popis za; Montáž p
– 8 P ř epadový ventil brání p ř ekro č ení p ř ípust- ného pracovního tlaku.Uvoln ě ním pá č ky na ru č ní st ř íkací pistoli vypne tlakový spína č č erpadlo a vysokotla- ký vodní paprsek se p ř eruší. P ř itažením pá č ky se č erpadlo op ě t zapne. V provozní p ř íru č ce je popsáno maximální vyba...
Page 152 - ívod vody; Uvedení do provozu
– 9 Pozor Ne č istoty ve vod ě mohou poškodit vyso- kotlaké č erpadlo a p ř íslušenství. Na ochra- nu doporu č ujeme použití vodního filtru KÄRCHER (zvláštní p ř íslušenství, obj. č ís- lo 4.730-059). Hodnoty p ř ipojení viz typový štítek, resp. Technické údaje.Dbejte pokyn ů p ř íslušné místní orga...
Page 153 - eprava
– 10 ilustrace St ř íkací trubku nasa ď te na st ř íkací pis- toli a oto č ením o 90° ji zajist ě te. Odjist ě te pá č ku na st ř íkací pistoli. Zatáhn ě te za pá č ku, za ř ízení se zapne. Nebezpe č í! Použití nesprávných č isticích prost ř edk ů nebo chemikálií by mohlo ohrozit bezpe č - n...
Page 154 - Ukládání
– 11 몇 Pozor Aby bylo zabrán ě no poran ě ním nebo neho- dám, zohledn ě te p ř i výb ě ru místa usklad- n ě ní hmotnost p ř ístroje (viz. technické úda- je). P ř ed dlouhodobým uskladn ě ním, nap ř . v zim ě navíc dodržujte pokyny v kapitole Pé- č e. P ř ístroj odstavte na rovné ploše. Kryt rych...
Page 155 - íslušenství a náhradní díly
– 12 Vy č ist ě te vysokotlakou trysku: Odstra ň - te jehlou ne č istoty z otvoru trysky a zp ř edu ji propláchn ě te vodou. Zkontrolujte množství p ř ivád ě né vody. Mírná net ě snost za ř ízení je podmín ě na technicky. P ř i zna č né net ě snosti je t ř e- ba ř ešením pov ěř it autorizovaný...
Page 156 - Prohlášení o shod; íslušné sm
– 13 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním poža- davk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji prove- d...
Page 157 - Vsebinsko kazalo; Pomen opozoril
– 5 Spoštovani kupec. Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse...
Page 158 - Simboli na napravi
– 6 Visokotla č nega curka ne usmerjajte v osebe, živali, aktiv-no elektri č no opremo ali na samo napravo.Napravo zaš č itite pred zmrzaljo. Naprave se ne sme priklju č iti nepo- sredno na javno omrežje pitne vo-de. Nevarnost Elektri č nega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z vlažnimi ...
Page 159 - Druge nevarnosti; Opis naprave
– 7 Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo. Uporabnik mora napravo uporabljati na-mensko. Upoštevati mora lokalne dano-sti in pri delu z napravo paziti na osebe v okolici. Visokotla č ne gibke cevi, armature in spojke so pomembne za varnost napra-ve. Uporabljajte le visoko...
Page 160 - Pred zagonom; Montaža pribora; Oskrba z vodo iz vodovoda
– 8 8 Gibka cev za sesanje č istila s filtrom za č istilo in pokrovom 9 Rezervoar za č istilno sredstvo 10 Spojni del za priklju č ek za vodo 11 Shranjevalo za brizgalno cev12 Shranjevalo za ro č no brizgalno pištolo 13 Omrežni priklju č ni vodnik z omrežnim vti č em 14 Transportno kolo15 Ro č na br...
Page 161 - Sesanje vode iz odprtih posod; Zagon; Delo s
– 9 Pozor Sistemski lo č evalnik vedno priklju č ite na oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-vo. Ta visokotla č ni č istilnik je s KÄRCHERjevo gibko sesalno cevjo s protipovratnim filtrom (posebni pribor, naro č .št. 4.440-238) pri- meren za sesanje površinske vode npr. iz sodov za deževnico al...
Page 162 - Opcijsko; Priporo
– 10 Nevarnost Napa č na uporaba č istilnih sredstev lahko povzro č i hude poškodbe ali zastrupitve. Pri uporabi č istilnih sredstev je treba upo- števati varnostni list proizvajalca č istilnega sredstva, še posebej napotke o osebni za-š č itni opremi. Slika Raztopino č istilnega sredstva napoln...
Page 163 - Nega in vzdrževanje
– 11 Brizgalno cev zasko č ite v shranjevalo za brizgalno cev. Omrežni priklju č ni kabel, visokotla č no gibko cev in pribor pospravite na napra-vo. Pozor Zmrzal lahko uni č i naprave in pribor, pri ka- terih voda ni bila popolnoma izpraznjena. Napravo in pribor popolnoma izpraznite in zaš č it...
Page 164 - Pribor in nadomestni deli; Poseben pribor; Garancija
– 12 Posebni pribor razširja možnosti uporabe vašega stroja. Podrobnejše informacije o tem boste prejeli pri vašem prodajalcu KÄRCHER. Uporabljajte samo originalne KÄRCHER jeve nadomestne dele. Pregled nadome-stnih delov boste našli na koncu tega navo-dila za uporabo. V vsaki državi veljajo garancij...
Page 165 - ES-izjava o skladnosti; Uporabljene usklajene norme:
– 13 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-java izgubi svojo veljavnost, č e kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-sti...
Page 168 - Inne niebezpiecze
– 7 Nie kierowa ć strumienia pod wysokim ci ś nieniem na samego siebie ani na inne osoby w celu oczyszczenia odzie- ż y lub butów. Nie spryskiwa ć przedmiotów zawieraj ą - cych materia ł y szkodliwe dla zdrowia (np. azbestu). Strumie ń pod wysokim ci ś nieniem mo ż e uszkodzi ć opony samochodo...
Page 169 - Osobiste wyposa; łą; Opis urz
– 8 W celu ochrony przed rozpryskuj ą c ą si ę wod ą lub brudem nale ż y nosi ć odpowied- ni ą odzie ż ochronn ą i okulary ochronne. 몇 Uwaga Przed jakimikolwiek czynno ś ciami wykony- wanymi przy urz ą dzeniu lub przy jego u ż y- ciu, nale ż y zapewni ć stateczno ść , w celu unikni ę cia wypadków wz...
Page 170 - Przed pierwszym; Monta
– 9 22 Obrotowa szczotka do mycia Nadaje si ę do pracy ze ś rodkami czysz- cz ą cymi. Nadaje si ę szczególnie do czyszczenia samochodów. 23 Dysza pianowa ze zbiornikiem ś rodka czyszcz ą cego Ś rodek czyszcz ą cy zasysany jest ze zbiornika i powstaj ą mocna piana na bazie ś rodka czyszcz ą cego. ———...
Page 171 - Uruchamianie; Praca ze
– 10 Uwaga Praca na sucho trwaj ą ca przez ponad 2 mi- nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy-sokoci ś nieniowej. Je ż eli urz ą dzenie nie wytworzy ci ś nienia w ci ą gu 2 minut, nale ż y je wy łą czy ć i post ą pi ć zgodnie ze wskazów- kami z rozdzia ł u „Usuwanie usterek“. Rysunek Mocno za ł o ż...
Page 172 - Opcjonalnie; Zalecana metoda czyszczenia
– 11 Rysunek Nape ł ni ć zbiornik roztworem ś rodka czyszcz ą cego (zwa ż a ć na dane doty- cz ą ce dozowania na opakowaniu ś rod- ka czyszcz ą cego). Rysunek Na ł o ż y ć pokryw ę na zbiornik ś rodka czyszcz ą cego. Zatrzasn ąć zbiornik ś rodka czyszcz ą - cego w urz ą dzeniu. Rysunek Zasto...
Page 173 - Czyszczenie i konserwacja
– 12 Uwaga Nie w pe ł ni opró ż nione urz ą dzenia i akce- soria mog ą ulec zniszczeniu przez mróz. Ca ł kowicie opró ż ni ć urz ą dzenie i akcesoria i chroni ć je przed mrozem. W celu unikni ę cia szkód: Ca ł kowicie opró ż ni ć urz ą dzenie z wo- dy: W łą czy ć urz ą dzenie bez pod łą czo- nego ...
Page 174 - ęś; Gwarancja
– 13 Niewielka nieszczelno ść urz ą dzenia wynika z jej konstrukcji. W przypadku wi ę kszej nieszczelno ś ci zleci ć napraw ę w autoryzowanym serwisie. Zastosowa ć lanc ę z regulacj ą ci ś nienia (Vario Power).Obróci ć lanc ę do po ł o ż enia „Mix“. Oczy ś ci ć filtr przy w ęż u ss ą cym ś rod...
Page 177 - Siguran; ţă
– 6 Pericol Indica ţ ie referitoare la un pericol iminent, care duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte. 몇 Avertisment Indica ţ ie referitoare la o posibil ă situa ţ ie pe- riculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte. 몇 Aten ţ ie Indic ă o posibil ă situa...
Page 178 - Alte pericole
– 7 Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi deteriorate de jetul sub presiune ş i se pot fisura. Primul semn este o decolora-re a anvelopei. Anvelopele/supapele anvelopelor deteriorate pun în pericol via ţ a persoanelor. La cur ăţ are p ă stra ţ i o distan ţă minim ă de cel pu ţ in 30 cm! Ţ ine ţ...
Page 179 - Dispozitive de siguran; Descrierea aparatului
– 8 몇 Aten ţ ie Dispozitivele de siguran ţă servesc pentru protec ţ ia utilizatorului ş i nu este permis ă modificarea sau scoaterea din func ţ iune a acestora. Comutatorul aparatului împiedic ă pornirea accidental ă a aparatului. Z ă vorul blocheaz ă maneta pistolului de pulverizat ş i împiedic ă p...
Page 180 - Observa; Înainte de punerea în; Montarea accesoriilor; Alimentarea cu ap; Punerea în func
– 9 Înainte de punerea în func ţ iune monta ţ i pie- sele nefixate, livrate împreun ă cu aparatul. Pentru imagini vezi pagina in-terioar ă ! Figura Împinge ţ i ro ţ ile în cutia ro ţ ii. Asigura ţ i ro ţ ile cu dopul al ă turat. Aten ţ ie la orientarea dopurilor! Figura Aplica ţ i mânerul de t...
Page 181 - Func
– 10 Not ă : Furtunul de alimentare nu se li- vreaz ă împreun ă cu aparatul. Conecta ţ i furtunul de ap ă la sursa de alimentare cu ap ă . Deschide ţ i robinetul de ap ă în totalitate. Introduce ţ i ş techerul în priz ă . Porni ţ i aparatul „I/ON“. Debloca ţ i maneta pistolului de stropit....
Page 182 - Metoda de cur
– 11 Se pulverizeaz ă cu economie solu ţ ie de cur ăţ at pe suprafa ţ a uscat ă ş i se las ă s ă ac ţ ioneze (nu s ă se usuce). Mizeria desprins ă se spal ă cu jetul de înalt ă presiune. Elibera ţ i maneta pistolului. Bloca ţ i maneta pistolului de stropit. Introduce ţ i pistolul de pulver...
Page 184 - Racordul electric
– 13 În fiecare ţ ar ă sunt valabile condi ţ iile de ga- ran ţ ie publicate de distribuitorul nostru din ţ ara respectiv ă . Eventuale defec ţ iuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garan ţ ie ş i care sunt rezultatul unor defecte de fabrica ţ ie sau de material, vor fi remedi- ate grat...
Page 185 - Declara; Directive EG respectate:
– 14 Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de n...
Page 188 - Iné nebezpe
– 7 Neostrekujte žiadne predmety obsahu-júce látky škodlivé pre zdravie (napr. azbest). Pneumatiky automobilu a ventily pneumatík môže vysokotlakový prúd poškodi ť a môžu prasknú ť . Prvým príz- nakom poškodenia je zmena sfarbenia pneumatiky. Poškodené pneumatiky automobilu a ventily sú životne ...
Page 189 - Bezpe; Popis prístroja
– 8 몇 Pozor Pred všetkými č innos ť ami s prístrojom ale- bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za-bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu spôsobenému pádom prístroja. Stabilita prístroja sa zabezpe č í tak, že ho postavíte na rovnú plochu. 몇 Pozor Bezpe č nostné prvky slúžia na ochranu po- uží...
Page 190 - Pred uvedením do prevádzky; Montáž príslušenstva; Napájanie vodou z vodovodu; Uvedenie do prevádzky
– 9 Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte dielce vo ľ ne priložené k zaria- deniu. Obrázky nájdete na vyklápajú-cej sa strane! Obrázok Zatla č te kolieska do upev ň ovacieho mechanizmu. Zabezpe č te kolieska priloženou zátkou. Dajte pozor na nastavenie zátky! Obrázok Nasa ď te a nas...
Page 191 - Prevádzka; Práce s
– 10 Upozornenie: Prívodná hadica nie je sú č as ť ou dodávky. Pripojte hadicu k napájaniu vodou. Úplne otvorte vodovodný kohút. Zasu ň te sie ť ovú zástr č ku do zásuvky. Zapnite zariadenie „I/ZAP“. Uvo ľ nite páku ru č nej striekacej pištole. Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.Nechaj...
Page 193 - Pomoc pri poruchách
– 12 Pred dlhším skladovaním, napr. v zime: Vytiahnite filter zo sacej hadice na č is- tiaci prostriedok a umyte ho pod te č ú- cou vodou. Plochými klieš ť ami vytiahnite sitko z vo- dovodnej prípojky a umyte ho pod te č ú- cou vodou. Zariadenie si nevyžaduje údržbu. Nebezpe č enstvo Riziko úd...
Page 194 - Technické údaje; Vyhlásenie o zhode s
– 13 Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia-davkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto p...
Page 195 - Poštovani kup; Pregled sadržaja; Zna
– 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj po...
Page 196 - Simboli na ure
– 6 Visokotla č ni mlaz ne usmjera- vajte na osobe, životinje, aktiv-nu elektri č nu opremu ili na sam ure đ aj. Zaštiti ure đ aj od mraza. Ure đ aj se ne smije neposredno pri- klju č iti na javnu vodovodnu mrežu. Opasnost Strujni utika č i uti č nicu nikada ne dodi- rujte vlažnim rukama. Prij...
Page 197 - Opis ure
– 7 Korisnik mora koristiti ure đ aj u skladu s njegovom namjenom. Mora uzeti u ob-zir lokalne uvjete i pri radu s ure đ ajem paziti na osobe u okružju. Visokotla č na crijeva, armature i spojke važni su za sigurnost ure đ aja. Koristite samo visokotla č na crijeva, armature i spojke koje prepor...
Page 198 - Prije prve uporabe; Dovod vode iz vodovoda
– 8 7 Priklju č ak za vodu s ugra đ enom mreži- com 8 Crijevo za usis sredstva za pranje s fil- trom i poklopcem 9 Spremnik sredstva za pranje10 Dio spojke za priklju č ak za vodu 11 Prihvatni drža č cijevi za prskanje 12 Prihvatni drža č ru č ne prskalice 13 Strujni priklju č ni kabel s utika č em ...
Page 199 - Usisavanje vode iz otvorenih posuda; Stavljanje u pogon; Rad sa sredstvom za pranje
– 9 Pozor Odvaja č uvijek treba priklju č iti na dovod vo- de, a ne izravno na ure đ aj. Ovaj visokotla č ni č ista č je u spoju s KÄR- CHER ovim usisnim crijevom s povratnim udarnim ventilom (poseban pribor, kataloš-ki br. 4.440-238) prikladan za usisavanje površinske vode npr. iz ba č vi za kišnic...
Page 200 - Opcionalno; Preporu
– 10 Opasnost Nestru č nom primjenom sredstava za pra- nje mogu se izazvati teške ozljede ili trova-nja.Prilikom primjene sredstava za pranje imaj-te u vidu list sa sigurnosnim podacima koji prilaže proizvo đ a č sredstva za pranje, a na- ro č ito napomene koje se ti č u osobne zaštit- ne opreme. ...
Page 201 - Njega i održavanje
– 11 Pritisnite razdvojnu tipku na ru č noj pr- skalici i razdvojite visokotla č no crijevo od ru č ne prskalice. Ru č nu prskalicu utaknite u prihvatni dr- ža č . Cijev za prskanje utaknite u pripadaju ć i prihvatni drža č . Strujni priklju č ni kabel, visokotla č no cri- jevo i pribor odlo...
Page 202 - Sredstvo za pranje se ne usisava; Pribor i pri; Poseban pribor; Jamstvo
– 12 Koristite cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Power)Cijev za prskanje okrenite u položaj "Mix". O č istite filtar na crijevu za usis sredstva za pranje. Provjerite je li crijevo za usis sredstva za pranje presavijeno. Posebni pribor proširuje mogu ć nosti kori- štenja Vaš...
Page 203 - Odgovaraju
– 13 Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni-ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama....
Page 208 - Snabdevanje vodom; Snabdevanje vodom iz vodovoda
– 9 Pažnja Ne č isto ć e u vodi mogu da oštete visokopritisnu pumpu i pribor. U cilju zaštite preporu č ujemo primenu filtera za vodu proizvo đ a č a Kärcher (poseban pribor, kataloški br. 4.730-059). Za priklju č ne vrednosti pogledajte natpisnu plo č icu odnosno tehni č ke podatke. Vodite ra č una...
Page 209 - Rad sa deterdžentom; Prekid rada
– 10 Pažnja Opasnost od ošte ć enja laka Na č etki za pranje se tokom rada ne sme nalaziti prljavština ili druge č estice. Slika Cev za prskanje utaknite u ru č nu prskalicu i fiksirajte okretanjem za 90°. Otko č ite polugu ru č ne prskalice. Povucite polugu, nakon č ega ć e se ure đ aj uklju ...
Page 210 - Skladištenje
– 11 Ure đ aj vucite drže ć i ga za transportnu ru č ku. Ispraznite rezervoar za deterdžent. Osigurajte ure đ aj od proklizavanja i nakretanja. 몇 Oprez Kako bi se izbegle nesre ć e ili povrede, pri odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu težinu ure đ aja (vidi tehni č ke podatke). Pre duže...
Page 212 - Izjava o uskla
– 13 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti...
Page 213 - Указания
– 5 Уважаеми клиенти . Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра - бота , действайте според него и го запа - зете за по - късно използване или за следващия притежател . Обемът на доставка на уреда е изобра - зен на опаковката . При разопаковане провер...
Page 214 - Сигурност
– 6 Опасност Указание за непосредствено грозяща опасност , която води до тежки телес - ни наранявания или до смърт . 몇 Предупреждение Указание за възможна опасна ситуа - ция , която може да доведе до тежки телесни наранявания или до смърт . 몇 Внимание Указание за възможна опасна ситуа - ция , коят...
Page 215 - Сигурно
– 7 Опасност Преди всяка експлоатация проверя - вайте за щети важните компонен - ти , като маркучите за работа под налягане , пистолета за ръчно пръ - скане и предпазните приспособле - ния . Сменяйте незабавно повреде - ните компоненти . Не пускайте в експлоатация уреда с повредени компоненти . ...
Page 217 - Преди; Монтирайте
– 9 „Max“. В положение „Mix“ може да се дозира почистващ препарат . За регулиране на работното наляга - не пуснете лоста на пистолета за ръчно пръскане и завъртете раз - пръскващата тръба на желаното по - ложение . 20 Тръба за разпръскване с мелачка за мръсотиятаЗа упорите замърсявания —————————————...
Page 218 - Пускане
– 10 Внимание Свързвайте системния разделител винаги към захранващия водопровод , никога директно към уреда . Този уред за работа под високо наляга - не е подходящ за работа с всмукателния маркуч на KARCHER с възвратен клапан ( специални принадлежности , № за по ръчка 4.440-238) за изсмукване на вод...
Page 220 - рансп
– 12 Затворете крана за водата . Притиснете лоста на пистолета за пръскане на ръка , за да освободите системата от остатъчното налягане . Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръскане . Извадете щепсела от контакта . Отделете уреда от захранването с вода . 몇 Внимание За да избегнете злоп...
Page 222 - EN
– 14 С настоящото декларираме , че цитира - ната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по на - чин на производство , прилаган от нас , на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО . При промени на машината , които не са съ...
Page 223 - Väga austatud klient; Sisukord; Märkuste tähendused
– 5 Väga austatud klient Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si-su.Kui tarvikuid...
Page 224 - Seadmel olevad sümbolid
– 6 Kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, töötava-tele elektriseadmetele ega seadmele endale.Kaitske seadet külma eest.Seadet ei ole lubatud ühendada vahetult avalikku veevärki. Oht Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja pistikupesa märgade kätega. Enne igakordset kasutamist tul...
Page 225 - Muud ohud; Seadme lüliti
– 7 Laste üle peab olema järelevalve taga-maks, et nad seadmega ei mängiks. Käitaja peab seadet kasutama sihipära-selt. Arvestada tuleb kohalikke iseära-susi ning seadmega töötades tuleb pöörata tähelepanu ka läheduses viibi-vatele inimestele. Kõrgsurvevoolikud, tarvikud ja ühen-dusdetailid on...
Page 226 - Seadme osad; Tarvikute paigaldamine
– 8 Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak-simaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Jooniseid vt volditaval lehe-küljel! 1 Kõrgsurvevooliku kiirühendus2 Kõrgsurveühendus3 Seadme lüliti „0/VÄLJAS“ / „I/SEES“4 Konks toitekaabli hoidmiseks5 Kõrgsurvevooliku ...
Page 227 - Kasutuselevõtt; Töötamine puhastusvahendiga
– 9 몇 Hoiatus Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigaldatud süsteemieraldajata. Ka-sutada tuleb firma KÄRCHER sobivat süs-teemieraldajat või alternatiivina standardile EN 12729 tüüp BA vastavat süsteemieral-dajat.Läbi süsteemieraldaja voolanu...
Page 228 - Lisavarustus; Soovitatav puhastusmeetod; Töö katkestamine; Käsitsi transportimine; Hoiulepanek
– 10 Teiste puhastus- ja hooldusvahendite ka-sutamine võib põhjustada kiiremat kulumist ja garantiiõiguse kaotamist. Palun küsige spetsialiseeritud kauplustest või pöörduge info saamiseks otse KÄRCHER poole. Oht Puhastusvahendite vale kasutamine võib põhjustada tõsiseid vigastusi või mürgitusi.Puh...
Page 229 - Korrashoid ja tehnohooldus
– 11 Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tuleb li-saks silmas pidada hoolduspeatükis too-dud nõudeid. Pange pühkimismasin tasasele pinna-le. Vajutage noolesuunas kõrgsurvevooli-ku kiirühenduse korpusele ja tõmmake kõrgsurvevoolik välja. Suruge pesupüstoli eraldusklahvile ja võtke kõrgsurvevoo...
Page 230 - Lisavarustus ja varuosad; Erivarustus; Garantii; Elektriühendus
– 12 Kõrgsurvedüüsi puhastamine: Eemal-dage nõelaga mustus düüsiavast ning peske eest veega üle. Kontrollige pealevoolava vee kogust. Masina väike leke on tehniliselt tingitud. Tugeva lekke korral pöörduge volitatud hooldustöökoja poole. Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Power)Kee...
Page 231 - EÜ vastavusdeklaratsioon; Asjakohased EÜ direktiivid:
– 13 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-mise korral seadme juures kaotab käesolev d...
Page 232 - Nor
– 5 God ā jamais klient! Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. J ū su apar ā ta pieg ā des komplekts ir att ē lots uz iepakojuma. ...
Page 236 - dens padeve; Ekspluat
– 9 Nor ā de: Sekojiet, lai b ū tu pareizs pie- sl ē guma nipe ļ a novietojums. P ā rbaudiet, vai savienojums ir drošs, pavelkot aiz augstspiediena š ļū tenes. Uzman ī bu! Pies ā r ņ ots ū dens var rad ī t augstspiediena s ū k ņ a un piederumu boj ā jumus. Aizsardz ī - bai tiek ieteikts izmantot K...
Page 237 - Ieteicam
– 10 몇 B ī stami Nepareizi lietojot, augstspiediena str ū kla var b ū t b ī stama. Nev ē rsiet str ū klu pret per- son ā m, dz ī vniekiem, iesl ē gt ā m elektrisk ā m ier ī c ē m vai pret pašu apar ā tu. Uzman ī bu! Automaš ī nu riepas, kr ā sojumu vai jut ī gas virsmas, piem., koku nedr ī kst t ī r...
Page 240 - Tehniskie dati; ņā; EK Atbilst
– 13 Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vese- l ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā ...
Page 241 - Nurodymai apie sudedam; Turinys; Nuorod
– 5 Gerbiamas kliente. Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų nau- dotis v ė liau arba perduoti naujam savinin- kui. J ū s ų prietaiso tiekiamo komplekto sud ė tis parodyta ant pak...
Page 243 - Prietaiso jungiklis; Prietaiso aprašymas
– 7 Aukšto sl ė gio žarnos, armat ū ra ir mo- vos yra svarbios prietaiso saugumui. Naudokite tik gamintojo rekomenduoja-mas žarnas, armat ū r ą ir movas. Nenaudokite prietaiso, jei jo veikimo zo-noje yra kit ų žmoni ų , nebent jie vilki ap- sauginius drabužius. Šis prietaisas sukurtas valymo p...
Page 244 - Prieš pradedant naudoti; Pried; Vandentiekio vanduo
– 8 9 Valom ų j ų priemoni ų bakas 10 Movos dalis vandens prijungimo antga- liui 11 Purškimo antgalio laikiklis 12 Rankinio purškimo pistoleto laikiklis13 Maitinimo laidas su kištuku14 Transportavimo ratukas15 Rankinis purkštuvas16 Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius 17 Aukšto sl ė gio žarnos at...
Page 245 - Naudojimo pradžia; Naudojimas su valomosiomis
– 9 Sistemos atskyrikliu tek ė j ę s vanduo nebe- laikomas geriamuoju. D ė mesio Atskyrikl į junkite prie vandens tiekimo tinklo ir jokiu b ū du ne tiesiai prie prietaiso. Šis aukšto sl ė gio valymo į renginys su KÄR- CHER siurbimo žarna ir atbuliniu vožtuvu (specialusis priedas, užsakymo Nr. 4.440-...
Page 246 - Pasirenkami priedai; Rekomenduojame tok; Transportavimas
– 10 Pavojus Netinkamas valymo priemoni ų naudojimas gali sukelti stiprius sužalojimus ar apsinuo-dijim ą . Naudodami valom ą sias priemones, laikyki- t ė s valom ų j ų priemoni ų gamintojo saugos duomen ų lapuose pateikt ų nurodym ų , o ypa č reikalavim ų d ė l asmenini ų saugos priemoni ų . Pave...
Page 247 - Prieži
– 11 Prieš ilgesn į sand ė liavim ą , pvz., žiem ą , pa- pildomai laikykit ė s skyriaus „Prieži ū ra“ nu- rodym ų . Pastatykite prietais ą ant lygaus pavir- šiaus. Aukšto sl ė gio žarnos greito jungimo mo- vos korpus ą paspauskite rodykl ė s krypti- mi ir ištraukite aukšto sl ė gio žarn ą . Pa...
Page 249 - EB atitikties deklaracija; Specialios EB direktyvos:
– 13 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asme...
Page 251 - Безпека
– 6 Обережно ! Вказівка щодо небезпеки , яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті . 몇 Попередження Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації , що може призвести до тяжких травм чи смерті . 몇 Увага ! Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації , яка може спр...
Page 252 - Безпечне
– 7 Обережно ! Перед кожним використанням перевіряти на наявність пошкоджень такі важливі компоненти , як шланг високого тиску , пістолет - розбризкувач та запобіжні пристрої . Пошкоджені компоненти слід негайно замінити . Не користуватись пристроєм з пошкодженими компонентами . Також не дозво...
Page 253 - Опис
– 8 Обережно ! Не розпиляти горючі рідини . Забороняється всмоктування пристроєм рідин , що містять розчинники , а також нерозбавлених кислот або розчинників ! Такими речовинами є , наприклад , бензин , розчинник фарби та мазут . Туман легкозаймистий , вибухонебезпечний і отрутний . Не викорис...
Page 254 - Встановіть
– 9 12 Зберігання ручного пістолету - розпилювача 13 Мережевий кабель зі штепсельною вилкою 14 Транспортне колесо 15 Ручний пістолет - розпилювач 16 Блокування ручного пістолету - розпилювача 17 Кнопка для від ' єднання шлангу високого тиску від ручного пістолету - розпилювача 18 Рукав високого тиск...
Page 255 - Введення
– 10 몇 Попередження Відповідно до діючих директив забороняється експлуатація пристрою без системного розділювача в системі постачання питної води . Слід використовувати відповідний системний розділювач фірми KÄRCHER або альтернативний системний розділювач , згідно EN 12729 типу BA. Вода , що пройшла...
Page 256 - Робота
– 11 몇 Обережно ! Струмінь води , що знаходиться під високим тиском , може становити небезпеку при неправильному використанні . Забороняється скеровувати струмінь води на людей , тварин , увімкнене електричне обладнання чи на сам високонапірний миючий апарат . Увага Не чистити автомобільні шини , ла...
Page 257 - Транспортування
– 12 Пыд час тривалих перерв у роботы ( понад 5 хвилин ) апарат слід вимикати „0/OFF“ (0/ ВИМК .). 몇 Увага ! Шланг високого тиску від ' єднувати від ручного розпилювача або пристрою тільки тоді , коли в системі відсутній тиск . Після роботи з мийним засобом : С метою полоскання дати попрацювати ...