Page 4 - Symbole auf dem Gerät
– 4 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fi...
Page 6 - Transport
– 6 몇 VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. Gerät am Tragegriff hochheben und tragen. Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern. 몇 VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten. Vor längerer Lag...
Page 7 - Technische Daten; EU-Konformitätserklärung
– 7 Technische Änderungen vorbehalten. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entsprich...
Page 8 - Symbols on the machine
– 4 Please read these original operating in-structions and the enclosed safety in- structions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners. Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the in...
Page 11 - Technical specifications; EU Declaration of Conformity
– 7 Subject to technical changes. We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re-quirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circu-lation by us. This declaration shall cease to...
Page 12 - Symboles sur l'appareil
– 4 Avant la première utilisation de votre ap-pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- tructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Instructions r...
Page 13 - Dispositifs de sécurité; Montage; Alimentation en eau; Fonctionnement; Fonctionnement à haute pression
– 5 몇 PRÉCAUTION Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être trans-formés ou désactivés. L'interrupteur principal empêche un fonctionnement in-volontaire de l'appareil. Le verrouillage verrouille le levier de la poignée-pistolet et empêche un ...
Page 15 - Caractéristiques techniques; Déclaration UE de conformité
– 7 Sous réserve de modifications techniques. Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti-pulées en matière de sécurité et d...
Page 16 - Simboli riportati sull’apparecchio
– 4 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li-bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Avvertenze sui contenuti (REACH) Informaz...
Page 17 - Dispositivi di sicurezza; Montaggio; Alimentazione dell'acqua; Funzionamento; Funzionamento ad alta pressione
– 5 몇 PRUDENZA I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente e non devono essere modificati o essere raggirati. L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio. Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola a spruzzo ed impedisce l'az...
Page 18 - Trasporto
– 6 몇 PRUDENZA Scollegare il tubo flessibile ad alta pressione dalla pisto-la a spruzzo o dall'apparecchio, solo quando la pressio-ne è scaricata dal sistema. Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Spegnere l'apparecchio „0/OFF“. Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Chiudere ...
Page 19 - Dichiarazione di conformità UE
– 7 Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanz...
Page 20 - Afbeeldingen zie pagina 2; Symbolen op het toestel
– 4 Lees voor het eerste gebruik van uw ap-paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be-waar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u...
Page 21 - Veiligheidsinrichtingen; Watertoevoer; Werking; Werken met hoge druk
– 5 몇 VOORZICHTIG Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van de gebruiker en mogen niet veranderd of omzeild worden. De hoofdschakelaar van het apparaat verhindert de on-voorziene werking van het apparaat. De vergrendeling blokkeert de hendel van het hand-spuitpistool en verhindert de onvo...
Page 22 - Vervoer
– 6 몇 VOORZICHTIG Scheid de hogedrukslang enkel van het handspuitpi-stool of het apparaat wanneer geen druk in het systeem voorhanden is. Hefboom van het handspuitpistool loslaten. Apparaat uitschakelen "0/OFF" Trek de stekker uit het stopcontact. Draai de waterkraan dicht. Druk de...
Page 23 - EU-conformiteitsverklaring
– 7 In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even-tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garanti...
Page 24 - Símbolos en el aparato
– 4 Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instruc- ciones original y las indicaciones de seguridad suminis-tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ul-teriores. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Enco...
Page 25 - Dispositivos de seguridad; Montaje; Suministro de agua; Funcionamiento; Funcionamiento con alta presión
– 5 몇 PRECAUCIÓN Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se pueden modificar o sortear. El interruptor del aparato impide el funcionamiento invo-luntario del mismo. El bloqueo bloquea la palanca de la pistola pulverizado-ra manual e impide que el aparato se ponga en marc...
Page 26 - Transporte
– 6 몇 PRECAUCIÓN La manguera de alta presión solo se puede separar de la pistola pulverizadora o el equipo si no hay presión en el sistema. Suelte la palanca de la pistola pulverizadora ma-nual. Desconectar el aparato "0/OFF". Saque el enchufe de la toma de corriente. Cierre el grifo...
Page 27 - Declaración UE de conformidad
– 7 En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de ga-rantía, le rogamos que se di...
Page 28 - Símbolos no aparelho
– 4 Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformida-de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu-tura ou para o proprietário seguinte. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingred...
Page 31 - Dados técnicos; Declaração UE de conformidade
– 7 O fabricante reserva-se o direito de proceder a quais-quer alterações técnicas. Declaramos que a máquina a seguir designada corres-ponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão ...
Page 32 - Se figurerne på side 2; Symboler på maskinen
– 4 Læs den originale driftsvejledning før før-ste gangs brug af maskinen og de vedlag- te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere ejere. Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: www.kaercher.c...
Page 35 - Tekniske data; Vandtilslutning; EU-overensstemmelseserklæring; Gældende EU-direktiver
– 7 Der tages forbehold for tekniske ændringer. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sik-kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved æn-dringer af maskinen, der foretages uden forud...
Page 36 - Se side 2 for illustrasjoner
– 4 Les denne oversettelsen av den originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge-ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste eier. Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du...
Page 40 - Symboler på aggregatet
– 4 Läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning- arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare. Upplysningar om ingredienser (REACH) Aktuell information om ingredienser finns på: www.kaercher.com/R...
Page 41 - Montering; Skummunstycke
– 5 몇 FÖRSIKTIGHET Säkerhetsanordningar är till för att skydda använ-daren och får inte ändras eller sättas ur spel. Strömbrytaren förhindrar att aggregatet startas av miss-tag. Spärren låser spolhandtagets avtryckare och förhindrar att aggretatet startas av misstag. Överströmningsventieln förhind...
Page 43 - Tekniska data; EU-försäkran om överensstämmelse
– 7 Tekniska ändringar förbehålls. Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma-skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve-rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna...
Page 44 - Laitteessa olevat symbolit
– 4 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem-mat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omista-jaa varten. Huomautuksia materiaaleista (REACH) Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: www.kaerc...
Page 45 - Asennus; Vaahtosuutin
– 5 몇 VARO Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo-jaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. Laitekytkin estää laitteen tahattoman käyttämisen. Lukitus lukitsee suihkupistoolin liipaisimen ja estää tä-ten laitteen tahattoman käynnistymisen Ylivuotoventtiili estää sallitun käyttöpai...
Page 46 - Kuljetus
– 6 몇 VARO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta. Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen varalta. 몇 VARO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Jos säilytys on pitempiaikaista, esim...
Page 47 - Tekniset tiedot; EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
– 7 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun-nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys-vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu-toksia, joista ei ole sovittu kanssamme,...
Page 48 - * Επιπροσθέτως απαραίτητο; Σύμβολα στη συσκευή
– 4 Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λει- τουργίας, καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφα-λείας. Ενεργήστε ανάλογα. Φυλάξτε τα δύο αυτά τεύχη για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Ενημερωμένες πληροφορίες ...
Page 49 - Διακόπτης συσκευής; Συναρμολόγηση; Παροχή νερού; Λειτουργία; Λειτουργία με υψηλή πίεση; Ακροφύσιο αφρού; Διακοπή λειτουργίας
– 5 Ο διακόπτης του μηχανήματος αποτρέπει την τυχαία ενεργοποίηση του μηχανήματος. Η ασφάλεια κλειδώνει το μοχλό του πιστολέτου χειρός και αποτρέπει την τυχαία ενεργοποίηση του μηχανήμα-τος. Η βαλβίδα υπερχείλισης εμποδίζει την υπέρβαση της επιτρεπτής πίεσης εργασίας.Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό ...
Page 51 - Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
– 7 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή-ποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση ...
Page 52 - Cihazdaki semboller
– 4 Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte ve- rilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak ya da ci-hazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekil...
Page 55 - Teknik Bilgiler; AB uygunluk bildirisi
– 7 Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona-yımız olmadan cihazda herhangi bir ...
Page 56 - * Дополнительно требуется
– 4 Перед первым применением устройст-ва прочитайте эту оригинальную ин- струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания по технике безопасности. Действуйте в соответст-вии с ними. Сохраните обе брошюры для дальней-шего пользования или для следующего владельца. Инструкции по применению компонентов (...
Page 57 - Символы на приборе; Приборный выключатель; Монтаж; Подача воды; Эксплуатация; Режим работы высокого давления; Насадка для чистки пеной
– 5 몇 ОСТОРОЖНО Защитные устройства служат для защиты пользователей . Видоизменение защитных устройств или пренебрежение ими не допу - скается . Главный выключатель препятствует непроизволь-ной работе аппарата. Блокировка блокирует рычаг ручного пистолета-распылителя и защищает от непроизвольного ...
Page 58 - Рекомендуемый способ мойки; Транспортировка
– 6 по дозировке на емкости для моющего средст-ва). Подсоединить насадку для чистки пеной к баку для моющего средства. Наденьте на ручной пистолет-распылитель на-садку для чистки пеной и зафиксируйте ее, по-вернув на 90°. Указание: Такми образом, при эксплуатации раствор моющего средства смешива...
Page 59 - Помощь в случае неполадок; Прибор не работает; Гарантия; Электрическое подключение
– 7 Небольшие неисправности можно устранить само-стоятельно с помощью следующего описания. В случае сомнения следует обращаться в уполно-моченную службу сервисного обслуживания. ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током . Перед проведением любых работ по обслужи - ванию устройство следуе...
Page 60 - Ábrákat lásd a 2. oldalon; Szimbólumok a készüléken
– 4 Készüléke első használata előtt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolat-ban (REACH) Akt...
Page 63 - Műszaki adatok; EU konformitási nyiltakozat
– 7 Műszaki változtatások joga fenntartva. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk for-galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo-natkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követel-ményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül tört...
Page 64 - Ilustrace viz stránka 2; Symboly na zařízení
– 4 Než začnete poprvé používat Váš přístroj přečtěte si tento původní provozní návod a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito poky-ny. Uschovejte si obě příručky pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Informace o obsažených látkách (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách na...
Page 67 - Technické údaje; EU prohlášení o shodě
– 7 Technické změny jsou vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída-jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez-pečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na ...
Page 68 - Za slike glejte stran 2; Simboli na napravi
– 4 Pred prvo uporabo vaše naprave preberi-te to originalno navodilo za uporabo in pri- ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za nasle-dnjega lastnika. Opozorila k sestavinam (REACH) Aktualne informacije o sestavinah najdete na: www.kaercher...
Page 71 - Tehnični podatki; Izjava EU o skladnosti
– 7 Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var-nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki...
Page 72 - Rysunki patrz strona 2
– 4 Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla na-stępnego użytkownika. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktua...
Page 73 - Montaż
– 5 몇 OSTRO Ż NIE Urz ą dzenia zabezpieczaj ą ce zapewniaj ą ochron ę u ż ytkownika i nie wolno ich zmienia ć ani pomija ć . Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu się urządzenia. Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu natryskowego i zapobiega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia. Zawór p...
Page 75 - Deklaracja zgodności UE
– 7 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen-tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa-rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate-riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa-rancyjnych prosimy kierować się z dowode...
Page 76 - Simboluri pe aparat
– 4 Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi instrucţiunile de siguran-ţă anexate. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru vii-torul posesor. Observaţii referitoare la...
Page 77 - Montare
– 5 몇 PRECAU Ţ IE Dispozitivele de siguran ţă servesc pentru protec ţ ia utilizatorului ş i nu este permis ă modificarea sau scoaterea din func ţ iune a acestora. Comutatorul aparatului împiedică pornirea accidentală a aparatului. Zăvorul blochează maneta pistolului de pulverizat şi îm-piedică por...
Page 79 - Date tehnice; Declaraţie UE de conformitate
– 7 Se rezervă dreptul la modificări tehnice. Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica-bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta co...
Page 80 - Symboly na prístroji
– 4 Prečítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na použí- vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte podľa nich. Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja. Pokyny k zloženiu (REACH) Aktuálne informácie o zložení nájde...
Page 83 - EÚ Vyhlásenie o zhode
– 7 Technické zmeny vyhradené. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho-tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia-davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsú...
Page 84 - Slike pogledajte na stranici 2; Simboli na uređaju
– 4 Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-tajte ove originalne upute za rad i prilože- ne sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bi-lježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: w...
Page 87 - Tehnički podaci; EU izjava o usklađenosti
– 7 Pridržano pravo na tehničke izmjene. Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon-strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov-nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroj...
Page 91 - Izjava o usklađenosti sa propisima EU
– 7 Pridržano pravo na tehničke promene. Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje d...
Page 93 - Символи на уреда; Захранване с вода; Експлоатация; Работа с високо налягане
– 5 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Предпазните приспособления служат за за - щита на потребителя и не бива да бъдат променяни или заобикаляни . Прекъсвачът на уреда предотвратява непреднаме-реното пускане в експлоатация на уреда. Блокировката спира лоста на пистолета за ръчно пръскане и предотвратява непреднамер...
Page 95 - Гаранция; EC Декларация за съответствие
– 7 Почистване на дюза високо налягане: Махнете замърсяванията от отвора на дюзата с помощта на игла и изплакнете с вода напред. Проверете дебита на водата. Малката липса на херметичност на уреда е обу-словена технически. При силна липса на херме-тичност се обърнете към оторизиран сервиз. Във ...
Page 96 - Joonised vt lk 2; Seadmel olevad sümbolid
– 4 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja juu- resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid-ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või järgmisele omanikule alles. Märkusi koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressi...
Page 99 - Tehnilised andmed; ELi vastavusdeklaratsioon
– 7 Jäetakse õigus teha tehnilisi muudatusi. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont-septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako-hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise ...
Page 100 - Simboli uz aparāta
– 4 Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie- vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Informācija par sastāvdaļām (REACH) Aktuālo informāciju par sastāvd...
Page 101 - Ierīces slēdzis; Montāža; Putu sprausla
– 5 몇 UZMAN Ī BU Droš ī bas ietaises kalpo lietot ā ja aizsardz ī bai, un t ā s nedr ī kst izmain ī t vai no ņ emt. Aparāta slēdzis novērš aparāta neatļautu lietošanu. Fiksators nobloķēt rokas smidzināšanas pistoles sviru un novērš aparāta nejaušu iedarbināšanu. Pārplūdes vārsts novērš pieļaujamā ...
Page 103 - Tehniskie dati; ES Atbilstības deklarācija
– 7 Paturam tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama-tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk-tīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aiz-sardzības prasībām. Iekārtā izda...
Page 104 - Simboliai ant prietaiso
– 4 Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite originalią naudojimo instruk- ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam sa-vininkui. Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas...
Page 107 - Techniniai duomenys; ES atitikties deklaracija
– 7 Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus,...
Page 109 - Символи на пристрої; Вимикач пристрою; Установка; Подавання води; Експлуатація; Робота під високим тиском; Насадка для піни
– 5 몇 ОБЕРЕЖНО Захисні пристрої слугують для захисту кори - стувачів . Зміна захисних пристроїв чи нехту - вання ними не допускається . Головний вимикач запобігає самовільній роботі апа-рату. Блокування блокує важіль ручного пістолету-розпи-лювача та захищає від самовільного запуску апара-та. Пере...
Page 110 - Рекомендовані методи очищення; Транспортування
– 6 Надіньте на ручний пістолет-розпилювач насад-ку для чищення піною та зафіксуйте її, повер-нувши на 90°. Вказівка: Таким чином, при експлуатації розчин мийного засобу змішується зі струменем води. Розпилити невелику кількість засобу для чи-щення на суху поверхню та залишити діяти (не висихати...
Page 111 - Допомога у випадку неполадок; Пристрій не працює; Гарантія; Електричне підключення
– 7 Незначні ушкодження ви можете виправити само-стійно за допомогою наступного огляду. У сумнівних випадках, будь-ласка, звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки. НЕБЕЗПЕКА Небезпека ураження електричним струмом . Перед проведенням будь - яких робіт з обслуго - вування пристрій сл...
Page 112 - Суреттерді 2-бетте қараңыз
– 4 Бұйымыңызды алғаш рет қолдану алдында осы түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулықты жəне қамтылған қауіпсіздік бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз. Оларға сай əрекет етіңіз. Кітаптардың екеуін де кейін пайдалану немесе кейінгі пайдаланушылар үшін сақтап қойыңыз. Құрамындағы заттар туралы анықтамалар (...
Page 113 - Орнату
– 5 몇 АБАЙЛАҢЫЗ Қауіпсіздік құралдарының мақсаты - қолданушыларды қауіптен сақтандыру , оларды өзгертуге немесе бақылаусыз қалдыруға болмайды . Бұйым қосқышы бұйымның кенет қолданылуына жол бермейді. Құлып қол бүріккішінің иінтірегін жабады да, бұйымның кенет іске қосылуына жол бермейді. Босатқыш ...
Page 115 - СЕ сəйкестік туралы анықтамасы
– 7 Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе дайындау барысындағы қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі ішінде наразылықтарыңыз болса, ...
Page 116 - نامضلا
ﻦﻣ تاروذﺎﻘﻟا ﺔﻟازإ ﻢﺘﻳ :ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺚﻔﻨﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﺤﺘﻔﻟا ﻞﺴﻐُﺗو ةﺮﺑإ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺚﻔﻨﻤﻟا ﺔﺤﺘﻓ .ﺔﻴﻣﺎﻣﺄﻟا ﺔﻴﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ﻞﺴﻐﻟا نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ .ءﺎﻤﻟا ﻖﻓﺪﺗ ﺔﻴﻤﻛ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻢﺘﻳ ﻦﻣ ًﺎﻴﻤﺘﺣ ًاﺮﻣأ ﺪﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻒﻴﻔﻃ بﺮﺴﺗ ثوﺪﺣ نإ ﻚﻟذ ﻦﻋ بﺮﺴﺘﻟا ﺔﺒﺴﻧ ةدﺎﻳز ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﻴﻨﻔﻟا ﺔﻴﺣﺎﻨﻟا .ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ...
Page 118 - بيكرتلا; ةوغرلا ةهوف
يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ عارذ ﺰﺠﺤﺑ ﻖﻠﻐﻟا مﺎﻤﺻ مﻮﻘﻳ .ﺪﻤﻌﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ نود لﻮﺤﻳو ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﻂﻐﻀﻟا لﺪﻌﻣ زوﺎﺠﺗ ﺪﺋاﺰﻟا رﺎﻴﺘﻟا مﺎﻤﺻ ﻊﻨﻤﻳ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ حﺎﺘﻔﻣ مﻮﻘﻳ ،يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻤﺑ عارﺬﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ عﺎﻌﺷ فﺎﻘﻳإ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺨﻀﻤﻟا قﺎﻠﻏﺈﺑ ﻂﻐﻀﻟا ةﺮﻣ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻤﻌﺗ ،عارﺬﻟا ﺐﺤﺳ...
Page 119 - زاهجلا حاتفم
لوأ ﻞﺒﻗ هﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻴﻟﺪﺑ ﻆﻔﺘﺣا .ﻮﺤﻨﻟا اﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻞﻣﺎﻌﺗ .تادﺎﺷرﺈﻟا هﺬﻬﻟ ًﺎﻘﻓو .ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ وأ ﻖﺣﺎﻠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ) تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا لﻮﺣ تادﺎﺷرإ REACH ( :ﺖﻧﺮﺘﻧﺈﻟا ﻊﻗﻮﻣ ﻲﻓ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ www.kaercher.com/REACH ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻋﺄ...
Page 120 - YLFH
Register your product and benefit from many advantages. Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. ...