Page 4 - Deutsch; Inhaltsverzeichnis; Bestimmungsgemäße Verwendung
Deutsch – 4 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbe- triebsanleitung, handeln Sie danach und bewah-ren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger aus-schließlich für den Privathaushalt:– zum Reinige...
Page 5 - Sicherheitshinweise
– 5 Gefahr Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen. Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes, z.B. Hochdruckschlauch, Handspritzpistole oder Sicherheitseinrich-tungen beschädigt sind. Netzanschlussleitung mit Netz...
Page 6 - Sicherheitseinrichtungen; Bedienung; Lieferumfang
– 6 Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange das Gerät in Betrieb ist. Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Ver-längerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. ...
Page 7 - Vor Inbetriebnahme; Wasserversorgung aus Wasserleitung; Inbetriebnahme; Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power)
– 7 Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetrieb-nahme montieren. Abbildungen siehe Seite 3 Abbildung Transporträder einstecken und einrasten. Abbildung Transportgriff / Tragegriff befestigen. Abbildung Schnellkupplung für Hochdruckschlauch auf Hochdruckanschluss schrauben. Abbildung Hochdr...
Page 8 - Transport
– 8 Für normale Reinigungsaufgaben.Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeig-net. Für hartnäckige Verschmutzungen.Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeig-net. Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet. Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet.Die rotierende Waschbürste ist besonders für...
Page 9 - Frostschutz; Pflege und Wartung; Pflege; Hilfe bei Störungen; Gerät läuft nicht
– 9 Gehäuse der Schnellkupplung für Hoch-druckschlauch in Pfeilrichtung drücken und Hochdruckschlauch herausziehen. Trenntaste an der Handspritzpistole drücken und Hochdruckschlauch von der Handspritz-pistole trennen. Handspritzpistole in Aufbewahrung für Handspritzpistole stecken. Strahlroh...
Page 10 - Technische Daten
– 10 Technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be-zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge-brachten Ausführung den einschlägigen grund-legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspri...
Page 11 - English; Contents; Proper Use
English – 4 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. This high-pressure cleaner is designed for do-mestic use only:– to clean machines, vehicles, buildings, tools, facade...
Page 12 - Safety instructions
– 5 Danger Never touch the mains plug and the socket with wet hands. The appliance must not be used if the power cord or important parts of the appliance, e.g. high-pressure hoses, trigger gun or safety devices are damaged. Check the power cord and mains plug for damage before every use. If ...
Page 13 - Safety Devices; Operation; Scope of delivery
– 6 All current-conducting parts in the working area must be protected against jet water. The appliance may only be connected to an electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364. The appliance may only be connected to al-ternating current. The voltage must corre-spond...
Page 14 - Before Startup; Water supply from mains; Start up
– 7 Mount loose parts delivered with appliance prior to start-up. Illustrations on Page 3 Illustration Insert the transport wheels and lock them. Illustration Attach the transport handle /carrying handle. Illustration Fasten the quick coupling for the high pres-sure hose to the high pressure c...
Page 16 - Frost protection; Maintenance and care; Care; Troubleshooting; Appliance is not running
– 9 Press the disconnect on the hand spray gun and remove the high pressure hose from the hand spray gun. Insert the trigger gun in its holder. Engage the spray lance in its compartment. Stow away the mains cable, the high-pres-sure hose and accessory at the appliance. Caution Protect the ap...
Page 17 - Technical specifications; CE declaration
– 10 Subject to technical modifications! We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cea...
Page 18 - Français; Table des matières; Utilisation conforme
Français – 4 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé:– po...
Page 19 - Consignes de sécurité
– 5 Danger Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides. Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimentation ou des pièces impor-tantes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs de s...
Page 20 - Dispositifs de sécurité; Utilisation; Contenu de livraison
– 6 Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en ti-rant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et l...
Page 21 - Avant la mise en service
– 7 Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service. Illustrations voir page 3 Illustration Enficher les roues de transport et les enclencher. Illustration Fixer la poignée de transport. Illustration Visser le raccord rapide pour flexible haute pression sur le raccord h...
Page 22 - Travail avec le détergent; Transport manuel; Entreposage
– 8 Pour les travaux courants de nettoyage. La pres-sion de travail peut être réglée de manière conti-nue entre « mini » et « maxi » En position « Mix » le détergent peut être dosé. Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Illustration Tourner la lance sur la position souhaitée. Pour les trav...
Page 23 - Ranger l’appareil; Entretien et maintenance; Entretien; Assistance en cas de panne; L'appareil ne fonctionne pas
– 9 En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respecter en plus les recommandations fournies au chapitre Entretien. Garer l'appareil sur une surface plane. Pousser le logement du couplage rapide pour le flexible haute pression dans le sens de la flèche et sortir le flexible haute pression. ...
Page 24 - Caractéristiques techniques; Déclaration CE
– 10 Sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en ma-tière de sécurité et...
Page 25 - Italiano; Indice; Guida alla risoluzione dei guasti . . IT; Avvertenze generali; Uso conforme a destinazione
Italiano – 4 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente nell'uso domestico:– per la pulizia di macchi...
Page 26 - Norme di sicurezza
– 5 Pericolo Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti impor-tanti dell'apparecchio, per es. il tubo flessibi-le di alta pressione, la pistola a spruzzo oppure i dispositivi di sicurezza siano dan-ne...
Page 27 - Accessori opzionali; Dispositivi di sicurezza; Interruttore dell'apparecchio; Presupposti per la stabilità; Uso; Fornitura; Accessori optional
– 6 Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è acceso. Prestare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete o il cavo prolunga non vengano danneg-giati passandovi sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili. Proteggere i cavi di rete contro il caldo ec-cessivo, olio e spigoli vivi. ...
Page 28 - Opzionale; Prima della messa in funzione; Alimentazione da rete idrica; Messa in funzione
– 7 Prima della messa in funzione montare i compo-nenti singoli dell'apparecchio. Figure vedi pag. 3 Figura Introdurre ed agganciare le ruote da trasporto. Figura Fissare la maniglia per il trasporto / manico di trasporto. Figura Avvitare il giunto rapido per tubo flessibile di alta pressione ...
Page 29 - Operare con detergente; Trasporto; Posizione manuale; Supporto
– 8 Per i compiti di pulizia più comuni. La pressione di esercizio può essere regolata in continuo tra "Min“ e "Max“. In posizione „Mix“ è possibile ag-giungere del detergente. Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Figura Ruotare la lancia sulla posizione desiderata. Per compiti di...
Page 30 - Deposito dell’apparecchio; Cura e manutenzione; Cura; Guida alla risoluzione dei guasti; L'apparecchio non funziona
– 9 Prima di depositi di lunga durata, per es. in inver-no, rispettare anche le avvertenze riportate al ca-pitolo Cura. Depositare la spazzatrice su una superficie piana. Premere l'alloggiamento del giunto rapido per il tubo flessibile di alta pressione nella di-rezione della freccia ed estrarre...
Page 31 - Dati tecnici; Collegamento elettrico; Dichiarazione CE; Direttive CE pertinenti
– 10 Con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in-trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon-damentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso...
Page 32 - Nederlands; Inhoud; Doelmatig gebruik
Nederlands – 4 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiks- aanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding:– voor het reinigen van machines, voertuigen,...
Page 33 - Veiligheidsinstructies
– 5 Gevaar Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. Neem het apparaat niet in bedrijf als de ne-taansluiting of belangrijke onderdelen van het apparaat (zoals veiligheidsinrichtingen, hoge-drukslangen of handspuitpistool) beschadigd zijn. Controleer vóór gebruik alti...
Page 34 - Veiligheidsinrichtingen; Bediening; Leveringsomvang
– 6 overheen rijdt, ze knikt, er te hard aan trekt of dergelijke. Bescherm de netsnoeren te-gen hitte, olie en scherpe randen. Alle stroomvoerende delen in het werkbereik moeten zijn beschermd tegen straalwater. U mag het apparaat uitsluitend aansluiten op een wandcontactdoos, die is aangebracht...
Page 35 - Voor de inbedrijfstelling; Watertoevoer vanuit de waterleiding; Inbedrijfstelling
– 7 Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd werden, moeten voor de inbedrijfstelling gemon-teerd worden. Afbeeldingen: zie pagina 3 Afbeelding Transportwielen aanbrengen en laten vast-klikken. Afbeelding Transportgreep / draaggreep bevestigen. Afbeelding Snelkoppeling voor hogedrukslang...
Page 36 - Werken met reinigingsmiddelen; Vervoer; Transport met de hand
– 8 Voor de meest gangbare reinigingstaken. De werkdruk kan traploos tussen „Min“ en „Max“ in-gesteld worden. In de stand "Mix" kan een dosis reinigingsmiddel toegevoegd worden. Hefboom van het handspuitpistool loslaten. Afbeelding Straalpijp in de gewenste stand draaien. Voor normale re...
Page 37 - Opslag; Apparaat opslaan; Onderhoud; Zorg; Hulp bij storingen; Apparaat draait niet
– 9 Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen te vermijden, moet bij de keuze van de opslagplaats het ge-wicht van het apparaat in acht genomen worden (zie technische gegevens). Voor langdurige opslag, bv. tijdens de winter-maanden, moeten tevens de instructies in het hoofdstuk Onderhoud in acht gen...
Page 38 - Technische gegevens
– 10 Straalpijp van het handspuitpistool scheiden en alleen met het handspuitpistool werken of straalpijp met drukregeling gebruiken en op stand "Mix" draaien. Filter aan de reinigingsmiddel-zuigslang rei-nigen. Zuigslang voor reinigingsmiddel controleren op knikplaatsen. Technische ve...
Page 39 - Español; Índice de contenidos; Uso previsto
Español – 4 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice esta limpiadora de alta presión, exclusiva-mente, en el ámbito doméstico:– para limpiar máquinas...
Page 40 - Indicaciones de seguridad
– 5 Peligro No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas. No ponga el aparato en funcionamiento si el cable de conexión a red u otras partes im-portantes del aparato, como pueden ser la manguera de alta presión, la pistola pulveri-zadora o los dispositivos de s...
Page 41 - Ilustraciones, véase la página 2; Dispositivos de seguridad; Interruptor del aparato; Requisitos para la seguridad de; Manejo; Volumen del suministro
– 6 Para evitar daños, mantenga el chorro a una distancia mínima de 30 cm durante la limpie-za de superficies pintadas. No deje nunca el aparato sin vigilancia mien-tras esté en funcionamiento. Debe tener cuidado de no dañar ni estropear el cable de conexión a red y el cable de pro-longación p...
Page 42 - Accesorios especiales; Antes de la puesta en marcha; Suministro de agua desde la tubería de agua; Puesta en marcha
– 7 22 Asa de transporte23 Mango para el transporte, desplegable24 Depósito de detergente 25 Red de accesorios Los accesorios especiales amplian las posibili-dades de uso del aparato. Su distribuidor KÄR-CHER le dará información más detallada. Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas s...
Page 43 - Opcional; Funcionamiento; Lanza de agua con tobera alta pression; Trabajo con detergentes; Método de limpieza recomendado; Interrupción del funcionamiento
– 8 몇 Peligro El chorro de agua que sale de la boquilla de alta presión provoca una fuerza de retroceso en la pistola pulverizadora manual. Asegúrese de es-tar en una posición segura y sujete con firmeza la pistola pulverizadora manual y la lanza dosifi-cadora. Figura Desbloquear la palanca de la ...
Page 44 - Transporte
– 9 Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen-ta el peso del aparato para el transporte (véase Datos técnicos). Levante el aparato por el asa y de sopórtelo. Tirar del aparato por el asa de transporte. Vaciar el depósito de detergente. Asegurar el aparato para evitar que se...
Page 45 - Ayuda en caso de avería
– 10 Usted mismo puede solucionar las pequeñas averías con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado. Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y man-tenimiento.Los trabajos de repar...
Page 46 - Declaración CE; Directivas comunitarias aplicables
– 11 Por la presente declaramos que la máquina de-signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias co-rrespondientes. L...
Page 47 - Português; Índice; Utilização correcta
Português – 4 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Pro- ceda conforme as indicações no manual e guar-de o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o apa-relho. Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para ...
Page 48 - Avisos de segurança
– 5 Perigo Nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as mãos molhadas. O aparelho não deve ser colocado em funciona-mento se o cabo de ligação à rede ou partes im-portantes do aparelho como, p. ex., dispositivos de segurança, mangueiras de alta pressão ou pistola de injecção estiverem danif...
Page 49 - Figuras veja página 2; Equipamento de segurança; Interruptor da máquina; Pré-requisitos para a segurança da; Manuseamento; Volume do fornecimento; Acessórios especiais
– 6 Assegurar que os cabos de rede e de exten-são não sejam danificados por trânsito, es-magamento, puxões ou problemas similares. Proteger o cabo de rede contra calor, óleo e arestas afiadas. Todas as peças condutoras de corrente na área de trabalho devem estar protegidas contra jactos de água....
Page 50 - Antes de colocar em funcionamento; Alimentação de água a partir da canalização; Colocação em funcionamento
– 7 Montar os componentes soltos na embalagem no aparelho, antes de proceder à colocação em funcionamento. Figuras veja página 3 Figura Encaixar as rodas de transporte. Figura Fixar o manípulo de transporte / pega de transporte. Figura Enroscar o acoplamento rápido para man-gueira de alta pres...
Page 51 - Trabalhar com detergentes; Transporte manual
– 8 Para os trabalhos de limpeza mais frequentes. A pressão de serviço pode ser ajustada continua-mente entre "Min" e "Max". Na posição "Mix" é possível dosear detergente. Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual. Figura Ajustar a lança na posição pretendida. Par...
Page 52 - Armazenamento; Guardar a máquina; Conservação e manutenção; Conservação; Ajuda em caso de avarias; A máquina não funciona
– 9 Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran-te a selecção do local de armazenamento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos). Antes de armazenar o aparelho durante um lon-go período (p. ex. no Inverno), deve-se prestar especial atenção ao capítulo da conser...
Page 53 - Dados técnicos; Declaração CE
– 10 Desconectar a lança da pistola pulverizado-ra manual e trabalhar apenas com a pistola ou utilizar a lança com a regulação da pres-são e rodar para a posição "Mix" Reservados os direitos a alterações técnicas! Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de seg...
Page 54 - Dansk; Kære kunde; Indholdsfortegnelse; Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dansk – 4 Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning el-ler til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug:– Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygnin-ger, værktøj, facader, terrasser, have...
Page 55 - Sikkerhedsanvisninger
– 5 Risiko Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtilslut-ningsledningen eller vigtige dele af maski-nen, som f.eks. sikkerhedselementer, højtryksslanger eller sprøjtepistoler, er be-skadigede. Kontroller altid tilslutningsledningen og n...
Page 56 - Sikkerhedsanordninger; Betjening; Leveringsomfang
– 6 Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi principielt at maskinen anvendes over et fejlstrømsre-læ (max. 30 mA). Rengøringsarbejde, der medfører olieholdigt spildevand, f.eks. motorvask eller under-vognsvask må kun foregå på vaskepladser udstyret med en olieudskiller. Forsigtig Sikkerhedsanordninger ...
Page 57 - Vandforsyning
– 7 Figur Montere transporthåndtaget / bærehåndtag. Figur Skru lynkoblingen til højtryksslangen på høj-trykstilslutningen. Figur Skru højtryksslangen ind i håndsprøjtepisto-len indtil det kan høres at den går i hak. Bemærk: Tag hensyn til den rigtige oriente- ring af tilslutningsstykket. Kon...
Page 58 - Optionel; Anbefalet rensemetode
– 8 Brug udelukkende rense- og plejemidler fra KÄRCHER til den pågældende rengøringsdop-gave, da disse produkter er specielt udviklet til deres maskine. Brugen af andre rense- og pleje-midler kan føre til hurtigere slitage og ophør af garantikravene. Informer dig venligst ved din for-handler eller r...
Page 59 - Pleje og vedligeholdelse; Pleje; Hjælp ved fejl; Maskinen kører ikke
– 9 Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinteren: Træk filteret af rensemiddel-sugeslangen og rens det under løbende vand. Træk sien i vandtilslutningen ud med en flad-tang og rens den under...
Page 60 - Tekniske data; Vandtilslutning; Overensstemmelseserklæring; Gældende EF-direktiver
– 10 Forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma-skine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aft...
Page 61 - Norsk; Innholdsfortegnelse; Forskriftsmessig bruk
Norsk – 4 Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- gen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til pri-vate formål:– som rengjøring av maskiner, biler, bygnin-ger, verktøy, fasa...
Page 62 - Sikkerhetsanvisninger
– 5 Fare Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømled-ningen eller andre viktige deler, f. eks. høy-trykkslange, høytrykkpistolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet. Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytryk...
Page 64 - Før den tas i bruk
– 7 De løse delene som følger apparatet skal monte-res før det tas i bruk. Se side 3 for illustrasjoner Figur Transporhjul settes inn og låses. Figur Feste transporthåndtak/bærehåndtak. Figur Skru hurtigkobling for høytrykkslangen på høy-trykkstilkoblingen. Figur Sett høytrykkslangen i høytr...
Page 65 - Tilleggsutstyr; Anbefalt rengjøringsmetode
– 8 For de ulike rengjøringsoppgavene, anvend ute-lukkende rengjørings- og pleiemidler fra KÄR-CHER, de er spesielt utviklet for bruk med dette apparatet. Bruk av rengjørings- og pleiemidler fra andre leverandører kan føre til raskere slita-sje, og garantien kan bortfalle. Du kan få infor-masjon hos...
Page 66 - Pleie og vedlikehold; Vedlikehold; Feilretting; Apparatet går ikke
– 9 Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vinteren: Ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-sugeslangen og rengjør det under rennende vann. Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flat-tang, ...
Page 68 - Svenska; Innehållsförteckning; Användning enligt bestämmelse
Svenska – 4 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk:– för rengöring av maskiner, fordon, byggna-der, verktyg, fasad...
Page 69 - Säkerhetsanvisningar
– 5 Fara Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk-tiga händer. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.ex. x hög-trycksslang, sprutpistol eller säkerhetsan-ordningar är skadade. Kontrollera före varje anvädning att nätka-beln och dess nätkontakt inte ä...
Page 70 - Valfritt tillbehör; Säkerhetsanordningar; Huvudreglage; Förutsättningar för stabilitet; Handhavande; Leveransens innehåll; Specialtillbehör; Före ibruktagande
– 6 Aggregatet får endast anslutas till växel-ström. Spänningen ska motsvara den spän-ning som är angiven på aggregatets typskylt. Av säkerhetsskäl rekommenderar vi principi-ellt att aggregatet används med jordfelsbry-tare (max. 30 mA). Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt avloppsvatten s...
Page 71 - Vattenförsörjning
– 7 Bild Montera transporthandtag/bärhandtag. Bild Skruva fast snabbkopplingen till högtrycks-slangen på högtrycksanslutningen. Bild Tryck in högtrycksslangens nippel i spol-handtaget tills den hakar fast med ett hörbart „klick“. Hänvisning: Se till att anslutningsnippeln är rätt placerad. K...
Page 72 - Tillval; Rekommenderade rengöringsmetoder
– 8 Använd endast rengöringsmedel och underhålls-medel från KÄRCHER för de olika rengöringar-na, eftersom dessa medel utvecklats speciellt för rengöringen av er maskin. Användning av andra rengörings- och underhållsmedel kan leda till snabbare förslitning samt att garantianspråken upphör. Be om info...
Page 73 - Skötsel och underhåll; Underhåll; Åtgärder vid störningar; Apparaten arbetar inte
– 9 Töm aggregatet helt på vatten: Slå på aggre-gatet utan ansluten högtrycksslang och utan ansluten vattenförsörjning (max 1 min) och vänta tills det inte längre kommer ut vatten från högtrycksanslutningen. Stäng av appa-raten. Förvara aggregatet med alla tillbehör i frost-säkert utrymme. Far...
Page 74 - Tekniska data
– 10 Med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna-de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-di-rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss ...
Page 75 - Suomi; Sisällysluettelo; Tarkoituksenmukainen käyttö
Suomi – 4 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyt-tämistä, säilytä käyttöohje myöhem- pää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan koti-talouskäytössä:– koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työka-lujen, julkisivujen, terassien, puutarha...
Page 76 - Turvaohjeet
– 5 Vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok-keeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. korkeapainelet-ku, suihkupistooli (-kahva) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet. Tarkasta aina ennen käyttöä, että sähkökaa-peli ja verkkopistoke ovat ...
Page 77 - Valinnaiset varusteet; Turvalaitteet; Laitekytkin; Edellytykset seisontavakavuudelle; Käyttö; Toimitus; Erikoisvarusteet
– 6 Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä il-moitettu jännite. Suosittelemme turvallisuussyistä, että laitet-ta käytetään aina vikavirtasuojakytkimen (maks. 30 mA) kautta. Puhdistustöitä, joissa syntyy öljynpitoista jä-tevettä, esim. moottorinpe...
Page 78 - Valinnaiset; Ennen käyttöönottoa; Vedensyöttö vesijohdosta; Käyttöönotto; Ruiskuputki ja 1-kertainen suutin
– 7 Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Kuvat, katso sivu 3 Kuva Pistä ja lukitse kuljetuspyörät paikalleen. Kuva Kiinnitä kuljetuskahva / kantokahva. Kuva Ruuvaa korkeapaineletkun pikaliitin korkea-paineliitäntään. Kuva Pistä korkeapainelet...
Page 79 - Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin; Kuljetus
– 8 Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdistusai-neita. Pinttyneen lian poistoon.Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdistusai-neita. Soveltuu töihin, joissa käytetään puhdistusainei-ta. Soveltuu töihin, joissa käytetään puhdistusainei-ta.Pyörivä pesuharja soveltuu erityisesti autojen puhdistam...
Page 80 - Suojaaminen pakkaselta; Hoito ja huolto; Hoito; Häiriöapu; Laite ei toimi
– 9 Varo Suojaa laite ja varusteet jäätymiseltä. Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Vahinkojen välttämiseksi: Veden poistaminen laitteesta: Käynnistä lai-te ilman korkeapaineletkua ja vesiliitäntää (maks. 1 min) ja odota kunnes korkeapaine-liittim...
Page 81 - Tekniset tiedot
– 10 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa-vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val-mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee-seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme...
Page 82 - Πίνακας
– 4 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυ - τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι - κή χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης αποκλειστικά για οικια...
Page 83 - Υποδείξεις
– 5 Κίνδυνος Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ - ματολήπτη και την πρίζα . Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουρ - γία , εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου ή ση - μαντικά τμήματα του μηχανήματος , π . χ . στοιχεία ασφαλείας , ελαστικοί σωλήνες υψη - λής πίεσης , πιστολέτα χειρός , έ...
Page 84 - Μηχανισμοί
– 6 Προσοχή Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις εργασίες , απενεργοποιήστε τη συσκευή από το γενικό διακόπτη / το διακόπτη της συσκευ - ής ή βγάλτε το καλώδιο ρεύματος . Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμο - κρασίες κάτω από 0 °C. Κατά τον καθαρισμό βαμμένων επιφανειών , κρατήστε απόσ...
Page 85 - Χειρισμός
– 7 Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία . Κατά την αποσυσκευασία ελέγ - ξτε το περιεχόμενο της ως προς την πληρότητα . Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζη - μιές κατά τη μεταφορά , παρακαλούμε ενημερώ - στε τον προμηθευτή σας . Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγρ...
Page 87 - Προαιρετικό; Προτεινόμενη; Μεταφορά
– 9 Εικόνα Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφη - σης απορρυπαντικού από το περίβλημα στο επιθυμητό μήκος . Κρεμάστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφη - σης απορρυπαντικού σε δοχείο με απορρυ - παντικό . Προαιρετικό Γεμίστε τη δεξαμενή απορρυπαντικού με δι - άλυμα απορρυπαντικού ( λάβετε υπόψη τις...
Page 88 - Φροντίδα; Αντιμετώπιση
– 10 Αδειάστε εντελώς το νερό από το μηχάνημα : Ενεργοποιήστε το μηχάνημα χωρίς να έχετε συνδέσει τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε σης και το σωλήνα παροχής νερού ( έως 1 λεπτό ) και περιμένετε , έως ότου το νερό στα - ματήσει να εκρέει από τη σύνδεση υψηλής πίεσης . Απενεργοποιήστε το μηχάνημα . ...
Page 89 - Τεχνικά; Δήλωση
– 11 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχε - δίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βα - σικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ . Η παρούσα δ...
Page 90 - Türkçe; Say; çindekiler; lar; Genel bilgiler
Türkçe – 4 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kulla- n ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde ş u amaçl...
Page 91 - Güvenlik uyar
– 5 Tehlike Fi ş i ve prizi kesinlikle ı slak veya nemli elle te- mas etmeyin. Ş ebeke ba ğ lant ı kablosu veya Örn; yüksek ba- s ı nç hortumlar ı , tel püskürtme tabancas ı ya da güvenlik tertibatlar ı gibi cihaz ı n önemli parçala- r ı zarar görmü ş se cihaz ı çal ı ş t ı rmay ı n. Elektri...
Page 92 - Güvenlik tertibatlar; Kullan; Teslimat kapsam
– 6 Cihaz, ancak IEC 60364 talimat ı uyar ı can elektronik bir kurulumcu taraf ı ndan yap ı lma- s ı zorunlu olab bir elektrikli ba ğ lant ı yla ba ğ - lanmal ı d ı r. Cihaz ı sadece alternatif ak ı ma ba ğ lay ı n. Ge- rilim, cihaz ı n tip plaketiyle ayn ı olmal ı d ı r. Güvenlik nedenleriyle...
Page 93 - İş
– 7 Cihazla birlikte gelen gev ş ek parçalar ı i ş letime almadan önce yerine tak ı n. Ş ekiller Bkz. Sayfa 3 Ş ekil Ta ş ı ma tekerleklerini tak ı n ve kilitleyin. Ş ekil Ta ş ı ma kolunu sabitleyin. Ş ekil Yüksek bas ı nç hortumunun h ı zl ı ba ğ lant ı s ı n ı yüksek bas ı nç hortumuna vida...
Page 94 - ma
– 8 Temizlik maddesi ile çal ı ş mak için uygundur. Döner y ı kama f ı rças ı özellikle araç temizli ğ i için uygundur. Dikkat Çal ı ş ma s ı ras ı nda y ı kama f ı rças ı nda kir veya ba ş - ka partiküller olmamal ı d ı r, cila hasar ı tehlikesi. İ lgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER te- mizl...
Page 95 - Antifriz koruma; Koruma ve Bak; Temizlik; zalarda yard
– 9 Püskürtme borusunu, püskürtme borusunun saklama bölümüne oturtun. Ş ebeke ba ğ lant ı kablosu, yüksek bas ı nç hortumu ve aksesuar ı cihaza yerle ş tirin. Dikkat Cihaz ı ve aksesuarlar ı n ı donmaya kar ş ı koruyun. İ çlerindeki su tamamen bo ş alt ı lmazsa, cihaz ve aksesuarlar ı donma nede...
Page 96 - Teknik Bilgiler; CE Beyan
– 10 Teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makinenin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülükle- rine uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay...
Page 97 - Оглавление
– 4 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва - шего прибора прочитайте эту ори - гинальную инструкцию по эксплуатации , пос - ле этого действуйте соответственно и сохра - ните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца . Данный высоконапорный моющий аппарат предназначен то...
Page 98 - Указания
– 5 Опасность Не прикасаться к сетевой вилке и ро - зетке мокрыми руками . Включение аппарата запрещается , если сетевой кабель или существенные ком поненты аппарата , например , шланг высокого давления , ручной пистолет - распылитель или защитные устройс тва повреждены . Перед началом работ...
Page 99 - Управление
– 6 Пользователь должен использовать прибор в соответствии с назначением . Он должен учитывать местные особен ности и обращать внимание при работе с прибором на других лиц , находящихся поблизости . Не использовать аппарат , когда в зоне действия находятся другие люди , если только они не носят ...
Page 100 - Перед
– 7 Изображения прибора см . на стр . 2 1 Быстроразъемное соединение для под - ключения высоконапорного шланга 2 Соединение высокого давления 3 Главный выключатель „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ ВЫКЛ / I/ ВКЛ ) 4 Крючки для хранения высоконапорного шланга и сетевого шнура 5 Хранение струйной трубки 6 Хранение...
Page 102 - Транспортировка
– 9 Указание : Такми образом , при эксплуата - ции раствор моющего средства смешива - ется со струей воды . Рисунок Всасывающий шланг для моющего средс - тва вытащить из корпуса на необходимую длину . Опустить всасывающий шланг для мою - щего средства в резервуар с раствором моющего средства . В...
Page 103 - Уход
– 10 Прибор и принадлежности могут быть пов - реждены морозом , если если из них полно - стью не удалена вода . Во избежание повреждений : Из аппарата следует полностью удалить воду . Включить аппарат без подключен - ного шланга высокого давления и без присоединенного водоснабжения ( макси - мум н...
Page 104 - EN
– 11 Изготовитель оставляет за собой пра - во внесения технических изменений ! Настоящим мы заявляем , что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции , а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответству - ющим основным требованиям по безопаснос - ти и здо...
Page 105 - Magyar; Tartalomjegyzék
Magyar – 4 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt ol- vassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a ké-s ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban:– gépek, járm ű vek, ...
Page 106 - Biztonsági tanácsok
– 5 Balesetveszély Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csat-lakozót és dugaljat. A készüléket ne helyezze üzembe, ha a há-lózati csatlakozóvezeték vagy a készülék fontos alkatrészei, pl. magasnyomású töml ő , kézi szórópisztoly vagy biztonsági elemek meg vannak sérülve. Minden üzem el ő tt...
Page 107 - Biztonsági berendezések; Használat; Szállítási tétel
– 6 Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hos-szabbító kábel ne sérülhessen meg vagy ká-rosodhasson azáltal, hogy áthajtanak rajta, becsíp ő dik valahová, megrántják vagy ha- sonló hatások érik. A hálózati kábelt védeni kell a h ő t ő l, olajtól és kiálló élekt ő l. A munkaterületen belüli összes,...
Page 108 - Üzembevétel el; Vízellátás a vízvezetékb; Üzembevétel; Sugárcs
– 7 Üzembevétel el ő tt szerelje fel a mellékelt külön- álló alkatrészeket. Ábrákat lásd a 3. oldalon Ábra A szállításhoz használt kerekeket behelyez-ni és bekattintani. Ábra Szállítófogantyút / Hordófogantyút rögzíteni. Ábra A magasnyomású töml ő gyorscsatlakozóját csavarja a magasnyomású csa...
Page 110 - Fagyás elleni védelem; Ápolás és karbantartás; Ápolás; Segítség üzemzavar esetén
– 9 Nyomja meg a leválasztó gombot a kézi szó-rópisztolyon és válassza le a magasnyomá-sú töml ő t a kézi szórópisztolyról. A kézi szórópisztolyt helyezze a kézi szóró-pisztoly tárolójába. A sugárcsövet kattintsa be a sugárcs ő tartó- jába. A hálózati csatlakozóvezetéket, a magas-nyomású töm...
Page 111 - szaki adatok
– 10 A m ű szaki adatok módosításának jogát fenn- tartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne-vezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváha-gyá...
Page 112 - eština; Obsah; Obecná upozorn
eština – 4 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř íze- ní si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký č isti č používejte výhradn ě v domácnosti, a sice– k č išt ě ní stroj ů , voz ...
Page 113 - Bezpe
– 5 Pozor! Nikdy se nedotýkejte sí ť ového kabelu vlhký- ma rukama. Za ř ízení nikdy neuvád ě jte do provozu, je-li poškozeno sí ť ové napájecí vedení nebo d ů ležité č ásti za ř ízení, nap ř . vysokotlaká hadice, ru č ní st ř íkací pistole nebo bezpe č - nostní mechanismy. P ř ed každým zah...
Page 114 - Obsluha
– 6 vedení, jeho sk ř ípnutím č i taháním za n ě j trha- vým pohybem. Sí ť ové vedení chra ň te p ř ed žárem, olejem a ostrými hranami. Veškeré č ásti p ř ístroje, kterými je veden el. proud, musí být chrán ě ny p ř ed st ř íkající vodou. P ř ístroj smí být zapojen jen do takového el. p ř ívo- d...
Page 115 - ed uvedením do provozu
– 7 P ř ed uvedením do provozu namontujte díly vol- n ě p ř iložené k za ř ízení. Ilustrace viz stránka 3 ilustrace Nasa ď te a zaaretujte transportní kole č ka. ilustrace P ř epravní držadlo / Upevn ě te p ř epravní držadlo. ilustrace P ř išroubujte rychlop ř ípojku vysokotlaké hadice na p ř ...
Page 116 - eprava
– 8 ilustrace Nastavte ocelovou trubku do požadované polohy. Pro obvyklé č išt ě ní. Nehodí se pro práci s č isticími prost ř edky. Pro t ě žká zne č išt ě ní. Nehodí se pro práci s č isticími prost ř edky. Hodí se pro práci s č isticími prost ř edky. Hodí se pro práci s č isticími prost ř edky. R...
Page 117 - Ošet
– 9 P ř ed dlouhodobím uskladn ě ním, nap ř . v zim ě navíc dodržujte pokyny v kapitole Pé č e. P ř ístroj odstavte na rovné ploše. Kryt rychlop ř ípojky pro vysokotlakou hadici tla č te ve sm ě ru šipky a vysokotlakou hadici vytáhn ě te. Stiskn ě te tla č ítko pro odpojení na ru č ní st ř í- ...
Page 118 - Technické údaje; ES prohlášení o shod
– 10 Technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č - ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i ...
Page 119 - Slovenšina; Vsebinsko kazalo; Tehni; Splošna navodila; Namenska uporaba
Slovenšina – 4 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotla č ni č istilec uporabljajte izklju č no za privatno gospodinjstvo:– za č iš č enje s...
Page 120 - Varnostna navodila
– 5 Nevarnost Omrežnega vti č a in vti č nice nikoli ne prije- majte z mokrimi rokami. Naprave ne vklapljajte, č e so poškodovani omrežni priklju č ni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. visokotla č na gibka cev, ro č - na brizgalna pištola ali varnostne priprave. Pred vsako uporabo...
Page 121 - Varnostne naprave; Uporaba; Dobavni obseg
– 6 Iz varnostnih razlogov na č eloma priporo č a- mo, da napravo priklju č ite preko zaš č itnega tokovnega stikala (max. 30 mA). Č istilna dela, pri katerih nastajajo oljnate od- padne vode, kot je npr. pomivanje motorjev, podvozja se smejo izvajati samo v pralnicah z odvodom za olje. Pozor Va...
Page 122 - Pred zagonom; Oskrba z vodo iz vodovoda; Zagon
– 7 Pred zagonom montirajte napravi prosto prilože-ne dele. Slike glejte na strani 3 Slika Transportna kolesa vtaknite in zasko č ite. Slika Pritrdite transportni ro č aj / nosilni ro č aj. Slika Hitri priklju č ek za visokotla č no gibko cev privij- te na visokotla č ni priklju č ek. Slika ...
Page 124 - Zaš; Nega in vzdrževanje; Nega; Pomo
– 9 Pozor Napravo in pribor zaš č itite pred zmrzaljo. Č e voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal uni č i napravo in pribor. Za prepre č itev škod. Popolna izpraznitev vode iz naprave: Napra-vo vklopite brez priklju č ene visokotla č ne gib- ke cevi in brez priklju č ene oskrbe z vodo (max. 1 min.)...
Page 125 - CE izjava
– 10 Pridržana pravica do tehni č nih sprememb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav-nost, č e kdo napravo spremeni brez našega so- glasja. Podpisn...
Page 126 - Polski; Wskazówki dotycz; Spis tre; Obs; Instrukcje ogólne
Polski – 4 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dze- nia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą in- strukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wyko- rzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Wysokoci ś nieniowe urz ą dzenie czyszcz ą ce prz...
Page 127 - Wskazówki bezpiecze
– 5 Niebezpiecze ń stwo Nigdy nie dotyka ć wtyczki ani gniazdka mo- krymi r ę kami. Nie uruchamia ć urz ą dzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilaj ą cego lub wa ż nych cz ęś ci urz ą dzenia, np. przewodu ci ś nieniowego, pistoletu natryskowego lub elementów zabezpieczaj ą cych. Przed ...
Page 128 - Zabezpieczenia; Warunki dla stateczno
– 6 Nie u ż ywa ć urz ą dzenia przy temperaturach poni ż ej 0 °C. Podczas czyszczenia powierzchni lakiero-wanych zachowa ć odleg ł o ść strumienia min. 30 cm, aby unikn ąć uszkodze ń . Pracuj ą cego urz ą dzenia nigdy nie pozosta- wia ć bez nadzoru. Nie dopu ś ci ć do uszkodzenia kabla sieci...
Page 129 - Zakres dostawy
– 7 Zakres dostawy urz ą dzenia przedstawiony jest opakowaniu. Podczas rozpakowywania urz ą - dzenia nale ż y sprawdzi ć , czy w opakowaniu znajduj ą si ę wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-riach lub uszkodze ń przy transporcie nale ż y zwróci ć si ę do dystrybutora. W nini...
Page 131 - Zalecana metoda czyszczenia
– 9 Cienko spryska ć such ą powierzchni ę ś rod- kiem czyszcz ą cym i pozostawi ć na pewien czas (ale nie do wyschni ę cia). Sp ł uka ć rozpuszczony brud strumieniem wysokoci ś nieniowym. Zwolni ć d ź wigni ę pistoletu natryskowego. Rysunek Zablokowa ć d ź wigni ę pistoletu natryskowe- go. ...
Page 132 - Czyszczenie i konserwacja; Konserwacja; Usuwanie usterek
– 10 Niebezpiecze ń stwo Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac piel ę g- nacyjnych i konserwacyjnych urz ą dzenie wy łą - czy ć i wyj ąć wtyczk ę z gniazdka sieciowego. Przed d ł u ż szym okresem przechowywania, np. w zimie: Zdj ąć filtr z w ęż a ss ą cego ś rodka czyszcz ą - cego i oczy ś ci...
Page 133 - Dane techniczne; Deklaracja UE
– 11 Zmiany techniczne zastrze ż one! Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrek- tyw UE dotycz ą cym wymaga ń w zakresie bez- piecze ń stwa i zdrowia. W...
Page 134 - Românete; Cuprins; Observa; Observa
Românete – 4 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatu-lui dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni origi- nal, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Utiliza ţ i acest aparat de cur ăţ at sub...
Page 135 - suri de siguran
– 5 Pericol Nu apuca ţ i niciodat ă fi ş a de alimentare ş i pri- za având mâinile ude. Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune dac ă este deteri- orat cablul de alimentare de la re ţ ea sau elemen- te importante ale aparatului, precum de ex. furtunul de presiune, pistolul de pulverizare sau dispo...
Page 136 - ţă; Utilizarea
– 6 Aparatul se conecteaz ă numai la curent al- ternativ. Tensiunea trebuie s ă corespund ă celei de pe pl ă cu ţ a aparatului. Din motive de securitate se recomand ă folo- sirea aparatului cu un comutator de protec ţ ie la curen ţ i reziduali (max 30 mA). Cur ăţ iri la care se ob ţ ine ap ă r...
Page 140 - Date tehnice; Declara
– 10 Desprinde ţ i lancea de pe pistolul manual de pulverizare ş i lucra ţ i doar cu pistol sau folo- si ţ i o lance cu reglaj de presiune ş i roti ţ i-o în pozi ţ ia „Mix“ Cur ăţ a ţ i filtrul furtunului de aspirare a solu ţ iei de cur ăţ at. Verifica ţ i furtunul de aspira ţ ie pentru solu ţ...
Page 141 - Slovenina
Slovenina – 4 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariade-nia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite- ľ a zariadenia. Tento vysokotlakový č isti č používajte výhradne na práce v domácnosti:– na um...
Page 143 - Rozsah dodávky
– 6 Všetky diely pod napätím v pracovnej zóne musia by ť chránené pred prúdom vody. Zariadenie môže by ť pripojené iba k elektric- kej prípojke, ktorá bola vyhotovená elektroin-štalatérom pod ľ a požiadaviek normy IEC 60364. Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Napätie musí zodpoveda ť...
Page 144 - Pred uvedením do prevádzky; Napájanie vodou z vodovodu; Uvedenie do prevádzky; Prúdnica s jednoduchou dýzou
– 7 Pred uvedením zariadenia do prevádzky namon-tujte dielce vo ľ ne priložené k zariadeniu. Ilustrácie – pozri na strane 3 Obrázok Nasu ň te a zaistite prepravné kolieska. Obrázok Upevnite transportný / prepravný držiak. Obrázok Rýchlospojku pre vysokotlakovú hadicu na-skrutkujte na vysokotla...
Page 146 - Uskladnenie; Uskladnenie prístroja; Starostlivos; Ošetrovanie; Pomoc pri poruchách
– 9 Pozor Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh ľ adnite hmot- nos ť prístroja (vi ď technické údaje). Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, dodato č - ne zoh ľ adnite pokyny uvedené v kapitole Ošet- rovanie. Prístroj postavte na rovnú plochu. Teleso rýc...
Page 147 - Vyhlásenie CE
– 10 Technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zod- povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš-ným základným požiadavkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola na...
Page 148 - Hrvatski; Poštovani kup; Pregled sadržaja; Op
Hrvatski – 4 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upu- te, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za ka- sniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ovaj visokotla č ni č ista č upotrebljavajte isklju č ivo za primjenu u privatnom ku ć anstvu: – za ...
Page 149 - Sigurnosni napuci
– 5 Opasnost Mrežni utika č i uti č nicu nikada ne dodirujte mokrim rukama. Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabel ili važni dijelovi ure đ aja, npr. visokotla č no crijevo, ru č na prskalica ili sigur- nosni ure đ aji. Prije svakog rada provjerite ima li ošte ć...
Page 150 - Rukovanje
– 6 Radovi na č iš ć enju, kod kojih nastaju uljne otpadne vode, kao što su pranje motora, pra-nje donjeg dijela vozila, smiju se izvoditi samo u praonicama sa separatorom ulja. Oprez Sigurnosni ure đ aji služe za zaštitu korisnika te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. Sklopka ure đ aja sp...
Page 151 - Prije prve uporabe; Dovod vode iz vodovoda; Stavljanje u pogon; Cijev za prskanje s jednostrukom sapnicom
– 7 Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelo-ve koji su priloženi uz ure đ aj. Slike pogledajte na stranici 3 Slika Utaknite i fiksirajte transportne kota č i ć e. Slika Pri č vrstite transportni rukohvat / rukohvat za nošenje. Slika Navijte brzinsku spojku za visokotla č no crije- vo ...
Page 153 - Zaštita od smrzavanja; Njega i održavanje; Njega; Otklanjanje smetnji
– 9 Oprez Ure đ aj i pribor štitite od mraza. Mraz ć e uništiti ure đ aj i pribor iz kojeg nije u pot- punosti ispuštena voda. Sprije č ite ošte ć enja: Ispraznite svu vodu iz ure đ aja: Uklju č ite ure- đ aj bez priklju č enog visokotla č nog crijeva i bez priklju č enog dovoda vode (maks. 1 min)...
Page 155 - Srpski
Srpski – 4 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj č ista č visokog pritiska upotrebljavajte isklju č ivo za privatno doma ć instvo: – za č iš ć enje...
Page 156 - Sigurnosne napomene
– 5 Opasnost Mrežni utika č in uti č nicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabl ili važni delovi ure đ aja, npr. crevo visokog pritiska, ru č na prskalica ili sigurnosni elementi. Pre svake upotrebe proverite da li na strujnom...
Page 158 - Pre upotrebe; Snabdevanje vodom iz vodovoda
– 7 Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su priloženi uz ure đ aj. Slike pogledajte na stranici 3 Slika Utaknite i uglavite transportne to č ki ć e. Slika Pri č vrstite transportnu ru č ku / ru č ku za nošenje. Slika Navijte brzinsku spojnicu za crevo visokog pritiska na priklju...
Page 160 - Nega i održavanje; Održavanje
– 9 Cev za prskanje uglavite u predvi đ en prihvatni drža č . Strujni priklju č ni kabl, crevo visokog pritiska i pribor odložite na odgovaraju ć a mesta na ure đ aju. Oprez Ure đ aj i pribor štitite od mraza. Mraz ć e uništiti ure đ aj i pribor iz kojeg nije u potpunosti ispuštena voda. Spre č ...
Page 162 - Съдържание
– 4 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Ва - шия уред прочетете това ориги нално инструкцуя упътване за работа , дейст - вайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . Използвайте пароструйката за работа под на - лягане само в личното си домакинство...
Page 164 - Обслужване
– 6 те уреда от главния прекъсвач / прекъс - вача на уреда или го извадете от щепсела . Не използвайте уреда при температури под 0 °C. За да избегнете повреди , при почиства - не осигурете минимално разстояние от 30 см между струята и боядисаните по - върхности . По време на работа уредът да н...
Page 167 - рансп
– 9 Само отделете маркуча за работа под на - лягане от пистолета за ръчно пръскане или от уреда , ако в системата няма налично на - лягане . След работа с почистващия препарат : Работете с уреда около 1 минута , за да се изплакне . Отпуснете лоста на пистолета за пръска - не на ръка . Изключет...
Page 168 - Грижи; Поддръжка; Помощ
– 10 Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се из - важда от контакта . Преди по - продължително съхранение , на - пример през зимата : Изтеглете филтъра от всмукателния мар - куч за почистващо средство и по почисте - те под течаща вода . Изтеглете це...
Page 169 - СЕ
– 11 Запазваме си правото на технически изме - нения ! С настоящото декларираме , че цитираната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по начин на производ - ство , прилаган от нас , на съответните основ - ни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивит...
Page 170 - Eesti; Väga austatud klient,; Sisukord; Sihipärane kasutamine
Eesti – 4 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasu-tuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoid-ke see hilisema kasutamise või uue omaniku tar-beks alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult ko-dumajapidamises:– seadmete, sõidukite, ehitiste,...
Page 171 - Ohutusalased märkused
– 5 Oht Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi puutuda niiskete kätega. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu kõrgsurvevoolik, pesupüstol või ohutusseadised on kahjusta-tud. Enne igakordset kasutamist tuleb kontrolli-da, et võrgupistikuga toitekaabel ole...
Page 172 - Ohutusseadised; Käsitsemine; Tarnekomplekt
– 6 Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoo-lutoitega. Pinge peab vastama seadme tüü-bisildil esitatud pingele. Ohutuskaalutlustel soovitame põhimõtteli-selt kasutada seadet rikkevoolu kaitselülitiga (maks. 30 mA). Puhastustöid, mille juures tekib õline heitve-si, nt mootoripesu, aluspõhja pe...
Page 173 - Enne seadme kasutuselevõttu; Veevarustus veevärgist; Kasutuselevõtt; Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Power)
– 7 Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas olevad lahtised osad. Joonised vt lk 3 Joonis Torgake kohale transpordirattad ja laske asendisse fikseeruda. Joonis Transpordikäepide / kinnitage transpordi-käepide. Joonis Kruvige õrgsurvevooliku kiirühendus kõrg-surveliitmikule. Joonis To...
Page 175 - Jäätumiskaitse; Korrashoid ja tehnohooldus; Hooldus; Abi häirete korral; Seade ei tööta
– 9 Ettevaatust Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste vältimiseks. Tühjendage masin täielikult veest: Lülitage masin ilma külgeühendatud kõrgsurvevooli-kuta ja ilma ühendatud veevarustuseta sisse (maks. 1 min) ni...
Page 176 - Tehnilised andmed; CE-vastavusdeklaratsioon
– 10 Tehniliste muudatuste õigused reserveeri-tud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di-rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter-visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste teg...
Page 177 - Latviešu; God; Inform; Satura r
Latviešu – 4 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izla- siet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī ko- jieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā - kiem lietot ā jiem. Augstspiediena t ī r ī šanas apar ā tu izmantojiet ti-...
Page 179 - Apkalpošana
– 6 taml ī dz ī gi. Sarg ā jiet t ī kla kabeli no karstuma, e ļļ as un as ā m mal ā m. Vis ā m darba zon ā esošaj ā m str ā vu vadoša- j ā m da ļā m j ā b ū t aizsarg ā t ā m pret ū dens š ļ a- kat ā m. Apar ā tu dr ī kst piesl ē gt tikai t ā dam elektris- kajam piesl ē gumam, kuru ier ī kojis e...
Page 183 - Tehniskie dati; CE deklar
– 10 Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas izmai- ņ as! Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavoša- nas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī b ā laistaj ā izpild ī - jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un...
Page 184 - Lietuviškai; Nurodymai apie sudedam; Turinys; Prieži; Bendrieji nurodymai
Lietuviškai – 4 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudo- tis prietaisu, b ū tina atidžiai perskai- tyti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. Ši ą aukšto sl ė gio valymo mašin ą naudokite tik priva...
Page 185 - Saugos; Prietaiso jungiklis
– 5 Jei naudojate prietais ą pavojingoje aplinkoje (pvz., degalin ė je), paisykite atitinkam ų nuro- dym ų d ė l saugos. Netinkamai naudojama aukšto sl ė gio srov ė kelia pavoj ų . Draudžiama srov ę nukreipti į asmenis, gyv ū nus, veikian č i ą elektros į ran- g ą arba pat į prietais ą . Jokiu...
Page 186 - Valdymas
– 6 Fiksatorius užblokuoja rankinio purškimo pistole-to svirt į ir užtikrina, kad prietaisas neb ū t ų į jung- tas atsitiktinai. Redukcinis vožtuvas užtikrina, kad neb ū t ų viršy- tas leistinas darbo sl ė gis. Kai atlaisvinamas rankinio purškimo pistoleto svertas, pneumatinis jungiklis išjungia auk...
Page 188 - Pasirenkami priedai; Rekomenduojame tok; Transportavimas
– 8 Paveikslas Valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarn ą ištrauki- te iš prietaiso iki pageidaujamo ilgio. Valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarn ą į kabinki- te talpykloje su valomosios priemon ė s tirpa- lu. Pasirenkami priedai Pripildykite valom ų j ų priemoni ų bak ą valo- mosios priemon ė s ti...
Page 190 - Techniniai duomenys; CE deklaracija
– 10 Gamintojas pasilieka teis ę keisti techninius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų sau- gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č iamas su mumis nep...
Page 191 - Зміст
– 4 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням ва - шого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступно - го власника . Використовуйте цей очищувач високого тиску тільки для приватних ці...
Page 192 - Правила
– 5 Обережно ! Ніколи не торкайтесь мережного ште - керу та розетки вологими руками . Увімкнення апарату забороняється , якщо мережевий кабель чи суттєві ком - поненти апарату , наприклад , шланг ви - сокого тиску , ручний пістолет - розпилювач або захисні пристрої пошкоджено . Перед початко...
Page 193 - Експлуатація
– 6 Не дозволяється експлуатація при - строю при температурі нижче 0 °C. Для запобігання пошкодження при очи - щенні слід зберігати відстань щонай - менше 30 см від лакованих поверхонь . Не можна залишати пристрій без нагля - ду під час роботи . Слідкуйте за тим , щоб мережні кабелі або подо...
Page 196 - Транспортування
– 9 Увага ! Шланг високого тиску від ' єднувати від руч - ного розпилювача або пристрою тільки тоді , коли в системі відсутній тиск . Після роботи з мийним засобом : С метою полоскання дати попрацювати приладу протягом близько 1 хвилини . Звільніть важіль з ручним розпилювачем Вимкнути апарат ...
Page 197 - Догляд
– 10 Обережно ! Під час проведення будь - яких робіт з догля - ду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути , а мережевий шнур - витягти з розетки . Перед довгим періодом зберігання , напри - клад узимку : Зніміть фільтр зі всмоктувального шлангу для мийного засобу та промийте його про -...
Page 198 - CE
– 11 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конс - труктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відповідає спеціальним ос - новним вимогам щодо безпеки та захисту здоров ' я представлених нижче директив Є...
Page 200 - ةينفلا تانايبلا; ةظوفحم ةينف تلايدعت لاخدإ قوقح عيمج
ةﻮﻘﺑ ﻂﻐﻀﻟا بﺬﺑﺬﺗ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺚﻔﻨﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ : ﺔﻟازإ ﻢﺘﻳ ةﺮﺑإ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺚﻔﻨﻤﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻦﻣ تاروذﺎﻘﻟا ﻞﺴﻐﻟا نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﺤﺘﻔﻟا ﻞﺴﻐُﺗو ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻴﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ . ءﺎﻤﻟا ﻖﻓﺪﺗ ﺔﻴﻤﻛ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻢﺘﻳ . ﻦﻣ بﺮﺴﺘﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻒﻴﻔﻃ بﺮﺴﺗ ثوﺪﺣ نإ ﺔﻴﻨﻔﻟا ﺔﻴﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ﴼﻴﻤﺘﺣ ﴽﺮﻣأ . ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ عﻮﺟﺮﻟا مﺰﻠﻳ ﻚﻟذ ﻦﻋ بﺮﺴﺘﻟ...
Page 205 - مادختسلاا
ﻂﻐﻀﻟا حﺎﺘﻔﻤﺑ دوﺰﻤﻟا ﺪﺋاﺰﻟا رﺎﻴﺘﻟا مﺎﻤﺻ ﻂﻐﻀﻟا لﺪﻌﻣ زوﺎﺠﺗ ﺪﺋاﺰﻟا رﺎﻴﺘﻟا مﺎﻤﺻ ﻊﻨﻤﻳ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا . ،يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻤﺑ عارﺬﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻲﺘﻟا ﺔﺨﻀﻤﻟا قﻼﻏﺈﺑ ﻂﻐﻀﻟا حﺎﺘﻔﻣ مﻮﻘﻳ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا عﺎﻌﺷ فﺎﻘﻳإ . ﺪﻨﻋو ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻤﻌﺗ ،عارﺬﻟا ﺐﺤﺳ . زﺎﻬﺠﻟا تﺎﺒﺛ طوﺮﺷ سﺮ...