Page 3 - Inhaltsverzeichnis; Bestimmungsgemäße Verwendung; Sicherheitshinweise
– 3 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbe- triebsanleitung, handeln Sie danach und bewah-ren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger aus-schließlich für den Privathaushalt:– zum Reinigen von Ma...
Page 5 - Bedienung
– 5 Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwasser entsteht z.B. Motorenwäsche, Un-terbodenwäsche dürfen nur an Waschplät-zen mit Ölabscheider durchgeführt werden. Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden. Der Geräteschalt...
Page 6 - Wasserversorgung
– 6 Abbildung Hochdruckschlauch in Handspritzpistole ste-cken. Klammer eindrücken, bis sie einrastet. Si-chere Verbindung durch Ziehen am Hoch-druckschlauch prüfen. Optional Abbildung Zubehörnetz in die in der Abbildung gezeig-ten Haken einhängen. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie...
Page 7 - Empfohlene Reinigungsmethode; Transport
– 7 dung mit Ihrem Gerät entwickelt wurden. Die Verwendung von anderen Reinigungs- und Pfle-gemitteln kann zu schnellerem Verschleiß und dem Erlöschen der Garantieansprüche führen. Bitte informieren Sie sich im Fachhandel oder fordern Sie direkt bei KÄRCHER Informationen an. Saugschlauch für Reini...
Page 8 - Pflege und Wartung; Pflege; Hilfe bei Störungen; Gerät läuft nicht
– 8 Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge-rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Filter vom Saugschlauch für Reinigungsmit-tel abziehen und unter fließendem Wasser reinigen. Sieb im Wasseranschluss mit einer Flach-zange herausziehen u...
Page 9 - Technische Daten; EG-Konformitätserklärung
– 9 Technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be-zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge-brachten Ausführung den einschlägigen grund-legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspric...
Page 10 - Contents; Proper Use; Safety instructions
– 3 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. This high-pressure cleaner is designed for do-mestic use only:– to clean machines, vehicles, buildings, tools, facades, terra...
Page 11 - Safety Devices; Power switch
– 4 Never use the appliance to clean objects con-taining hazardous substances (e.g. asbestos). Vehicle tyres or tyre valves are susceptible to damage from the high-pressure jet and may burst. The first indication of this is a dis-colouration of the tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves are hig...
Page 12 - Operation
– 5 Caution Create stability for the appliance prior to all work on or with the appliance to prevent accidents or damage. – The stability of the appliance is warranted when it is placed onto an even surface. The scope of delivery of your appliance is illustrat-ed on the packaging. Check the contents...
Page 13 - Start up; Spray lance with high pressure nozzle; Working with detergent; Recommended cleaning method; Interrupting operation
– 6 Caution Dry runs lasting longer than two minutes lead to damages to the high pressure pump. If the appli-ance does not build up pressure within two min-utes, switch it off and proceed as instructed in the Chapter "Troubleshooting". Illustration Connect the high pressure hose to the hig...
Page 14 - Appliance is not running
– 7 Caution In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance during transport (see Specifications). Lift appliance by the carrying handle and car-ry it. Secure the appliance against shifting and tipping over. Caution In order to prevent accidents or injuries, k...
Page 15 - Technical specifications; EC Declaration of Conformity
– 8 Slight leakage from the appliance pump is normal. If the leakage increases contact the authorized customer service. Remove the spray lance from the hand spray gun and work with the hand spray gun only or use the spray lance with pressure regula-tion and turn to "Mix". Clean the det...
Page 16 - Table des matières; Utilisation conforme; Consignes de sécurité
– 3 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé:– pour le net...
Page 18 - Dispositifs de sécurité; Utilisation; Contenu de livraison
– 5 L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364. L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être iden-tique avec celle indiquée sur la plaque signa-létique de l’appar...
Page 19 - Avant la mise en service
– 6 Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service. Illustrations voir page 2 Illustration Fixer la poignée de transport. Illustration Sortir l'agrafe pour le flexible haute pression hors de la poignée-pistolet (par ex. avec un petit tournevis à lame cruciforme). Illustr...
Page 20 - Travail avec le détergent; Méthode de nettoyage conseillée; Interrompre le fonctionnement; Transport manuel; Entreposage; Ranger l’appareil
– 7 Attention Lors du nettoyage, la brosse de lavage doit être exempte de crasse et autres particules pour évi-ter tout endommagement de la peinture. Utilisez pour la tâche de nettoyage respective exclusivement des détergents et des produits d'entretien Kärcher ® , car ceux-ci ont été mis au point s...
Page 21 - Protection antigel; Entretien et maintenance; Entretien; Assistance en cas de panne; L'appareil ne fonctionne pas
– 8 Attention Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri du gel. L'appareil et les accessoires sont détruits par le gel si l'eau n'a pas été totalement vidée. Pour éviter tout endommagement : Vider complètement l'eau de l'appareil : Mettre l'appareil en service sans le flexible haute pression r...
Page 22 - Caractéristiques techniques; Déclaration de conformité CE
– 9 Sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en ma-tière de sécurité et ...
Page 23 - Indice; Uso conforme a destinazione; Norme di sicurezza
– 3 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente nell'uso domestico:– per la pulizia di macchine, veico...
Page 25 - Accessori opzionali; Dispositivi di sicurezza; Interruttore dell'apparecchio; Presupposti per la stabilità; Uso; Fornitura; Accessori optional
– 5 I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es.la pulizia di motori, di sottoscocche vanno ef-fettuati esclusivamente in luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio. Attenzione I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente e non d...
Page 26 - Opzionale; Prima della messa in funzione; Alimentazione da rete idrica; Messa in funzione; Lancia con ugello alta pressione
– 6 Prima della messa in funzione montare i compo-nenti singoli dell'apparecchio. Figure vedi pag. 2 Figura Fissare la maniglia per il trasporto. Figura Estrarre il morsetto del tubo flessibile di alta pressione dalla pistola a spruzzo (utilizzando per es. un cacciavite a taglio). Figura Intro...
Page 27 - Spazzola di lavaggio; Operare con detergente; Metodo di pulizia consigliato; Interrompere il funzionamento; Trasporto; Posizione manuale; Supporto
– 7 Adatto per interventi con detergenti. Adatto per interventi con detergenti.La spazzola di lavaggio rotante è particolarmen-te indicata per pulire la macchina. Attenzione La spazzola di lavaggio durante gli interventi deve essere priva di sporco o altre particelle, ri-schio di danneggiare la vern...
Page 28 - Deposito dell’apparecchio; Cura e manutenzione; Cura; Guida alla risoluzione dei guasti; L'apparecchio non funziona
– 8 Prima di depositi di lunga durata, per es. in inver-no, rispettare anche le avvertenze riportate al ca-pitolo Cura. Depositare la spazzatrice su una superficie piana. Far innestare la lancia nell'apposito alloggia-mento. Introdurre la pistola a spruzzo nella custodia per la pistola a spruz...
Page 29 - Dati tecnici; Collegamento elettrico; Dichiarazione di conformità CE; Direttive CE pertinenti
– 9 Con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in-trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon-damentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso ...
Page 30 - Inhoud; Doelmatig gebruik; Veiligheidsinstructies
– 3 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiks- aanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding:– voor het reinigen van machines, voertuigen, gebouwen, ...
Page 32 - Veiligheidsinrichtingen; Bediening; Leveringsomvang
– 5 Reinigingswerkzaamheden waarbij afvalwa-ter ontstaat dat olie bevat (bijvoorbeeld het reinigen van de motor of de onderkant van een motorvoertuig), mag u uitsluitend ver-richten in wasplaatsen met een olieafschei-der. Voorzichtig Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van de gebruiker ...
Page 33 - Watertoevoer
– 6 Volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder systeem-scheider aangesloten worden op het drinkwaternet. Er moet een geschikte systeemscheider van de firma KÄRCHER of als alternatief een systeemscheider conform EN 12729 type BA gebruikt worden. Water dat door een systeemscheider ...
Page 34 - Aanbevolen reinigingsmethode; Vervoer
– 7 Gebruik voor de overeenkomstige reinigingstaak uitsluitend reinigings- en onderhoudsproducten van KÄRCHER, aangezien die speciaal ontwik-keld werden voor het gebruik met uw apparaat. Het gebruik van andere reinigings- en onder-houdsproducten kan leiden tot een versnelde slij-tage en het vervalle...
Page 35 - Onderhoud; Zorg; Hulp bij storingen; Apparaat draait niet
– 8 Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe-den altijd het apparaat uitschakelen en de stek-ker uit het stopcontact trekken. Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tijdens de winter: Filter van de reinigingsmiddel-zuigslang trekken en onder stromend water reinigen. De zeef in het wat...
Page 36 - Technische gegevens; EG-conformiteitsverklaring
– 9 Technische veranderingen voorbehouden! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma-chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering vol-doet aan de betreffende fundamentele veilig-heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtl...
Page 37 - Índice de contenidos; Uso previsto; Indicaciones de seguridad
– 3 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice esta limpiadora de alta presión, exclusiva-mente, en el ámbito doméstico:– para limpiar máquinas, vehícu...
Page 39 - Dispositivos de seguridad; Manejo; Volumen del suministro
– 5 Por razones de seguridad, recomendamos utilizar el aparato siempre con un interruptor de corriente por defecto (máx. 30 mA). Los trabajos de limpieza que producen aguas residuales que contienen aceite (p. ej., el lavado de motores o el lavado de los bajos) sólo se deben realizar en zonas de ...
Page 40 - Antes de la puesta en marcha; Suministro de agua desde la tubería de agua; Puesta en marcha; Lanza de agua con tobera alta pression
– 6 Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas suministradas con el aparato. Ilustraciones, véase la página 2 Figura Fijar el asa de transporte. Figura Extraer la grapa para la manguera de alta presión de la pistola pulverizadora manual (p. ej. con un destornillador de vástago). Figu...
Page 41 - Cepillo de lavar; Transporte
– 7 Figura Girar la lanza dosificadora a la posición de-seada. Apto para trabajar con detergentes. Apto para trabajar con detergentes.El cepillo de lavar rotatorio es especialmente apto para la limpieza de automóviles. Precaución Los cepillos de lavado tienen que estar libres de suciedad u otras p...
Page 42 - Protección antiheladas; Cuidados y mantenimiento; Cuidado del aparato; Ayuda en caso de avería; El aparato no funciona
– 8 Insertar la pistola pulverizadora manual en la zona de recogida para pistolas pulverizado-ras manuales. Guardar el cable de conexión de red, la manguera de alta presión y los accesorios en el aparato. Precaución Proteger el aparato y los accesorios de las hela-das. El aparato y los accesorio...
Page 43 - Datos técnicos; Conexión eléctrica; Declaración de conformidad CE; Directivas comunitarias aplicables
– 9 Reservado el derecho a realizar modificacio-nes técnicas. Por la presente declaramos que la máquina de-signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que fi...
Page 44 - Índice; Utilização correcta; Avisos de segurança
– 3 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Pro- ceda conforme as indicações no manual e guar-de o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o apa-relho. Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para o uso priv...
Page 46 - Figuras veja página 2; Equipamento de segurança; Interruptor da máquina; Pré-requisitos para a segurança da; Manuseamento; Volume do fornecimento; Acessórios especiais
– 5 Por motivos de segurança recomendamos, regra geral, que o aparelho seja operado com um disjuntor para corrente de defeito (máx. 30 mA). Efectuar os trabalhos de limpeza com forma-ção de águas sujas oleosas, p.ex. lavagem do motor, lavagem do chassi inferior, só em lugares de lavagem onde exi...
Page 47 - Antes de colocar em funcionamento; Alimentação de água a partir da canalização; Colocação em funcionamento; Tubo de jacto com bocal alta pressão
– 6 Montar os componentes soltos na embalagem no aparelho, antes de proceder à colocação em funcionamento. Figuras veja página 2 Figura Fixar o pega de transporte. Figura Retirar o grampo para mangueira de alta pressão da pistola pulverizadora manual (p. ex. com uma chave de fendas). Figura En...
Page 48 - Escova de lavagem; Trabalhar com detergentes; Métodos de limpeza recomendados; Interromper o funcionamento; Transporte manual; Armazenamento
– 7 Adequado para trabalhos com detergente. Adequado para trabalhos com detergente.A escova de lavagem rotante é especialmente adequada para a limpeza do automóvel. Atenção Durante os trabalhos a escova de lavagem tem que estar livre de sujidade ou de outras partícu-las, devido ao perigo de danifica...
Page 49 - Guardar a máquina; Conservação e manutenção; Conservação; Ajuda em caso de avarias; A máquina não funciona
– 8 Antes de armazenar o aparelho durante um lon-go período (p. ex. no Inverno), deve-se prestar especial atenção ao capítulo da conservação. Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana. Encaixar a lança no respectivo encaixe. Colocar a pistola pulverizadora no local de armazenamento. A...
Page 50 - Dados técnicos; Declaração de conformidade CE
– 9 Reservados os direitos a alterações técni-cas! Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qual...
Page 51 - Kære kunde; Indholdsfortegnelse; Bestemmelsesmæssig anvendelse; Sikkerhedsanvisninger
– 3 Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning el-ler til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug:– Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygnin-ger, værktøj, facader, terrasser, havered-sk...
Page 52 - Sikkerhedsanordninger; Afbryder
– 4 Spul ikke genstande, der indeholder sund-hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest). Dæk/dækventiler kan beskadiges og punk-tere ved brug af højtryksstrålen. Første tegn herpå er, at dækkene ændrer farve. Beska-digede dæk/dækventiler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengøringen...
Page 53 - Forudsætninger til stabiliteten; Betjening; Leveringsomfang
– 5 Forsigtig Før hvert arbejde med eller på maskinen, skal der sørges for stabilitet for at undgå ulykker eller beskadigelser. – Maskinens stabilitet er garanteret, hvis den sættes på en plan overflade. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet...
Page 54 - Ibrugtagning
– 6 Forsigtig Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne i kapitel "Hjælp ved fejl". Figur Højtryksslangen kobles til maskinens høj-trykstilslutning. Figur Strålerør ...
Page 55 - Maskinen kører ikke
– 7 Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt under transpor-ten (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader. Løft maskinen ved hjælp af grebet og bær den. Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan vælte eller flytte sig. Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbe-varing...
Page 56 - Tekniske data; Vandtilslutning; EU-overensstemmelseserklæring; Gældende EF-direktiver
– 8 Forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma-skine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående afta...
Page 57 - Innholdsfortegnelse; Forskriftsmessig bruk; Sikkerhetsanvisninger
– 3 Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- gen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til pri-vate formål:– som rengjøring av maskiner, biler, bygnin-ger, verktøy, fasader, t...
Page 58 - Sikkerhetsinnretninger; Apparatbryter
– 4 Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller andre for å rengjøre klær eller skotøy. Ikke spyl gjenstander som inneholder helse-skadelige materialer (f. eks. asbest). Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med høytrykkstrålen, noe som kan føre til at dekk eksploderer. Første tegn på at de...
Page 61 - Lagring; Oppbevaring av apparatet; Pleie og vedlikehold; Vedlikehold; Feilretting; Apparatet går ikke
– 7 Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data). Før lengre tids lagring, f.eks. om vinteren, pass på anvisningene i kapittelet Pleie. Sett høytrykksvaskeren på et jevnt underlag. Sett inn strålerøret i stråler...
Page 63 - Innehållsförteckning; Användning enligt bestämmelse; Säkerhetsanvisningar
– 3 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk:– för rengöring av maskiner, fordon, byggna-der, verktyg, fasader, tera...
Page 64 - Säkerhetsanordningar; Huvudreglage
– 4 Rikta inte högtrycksstrålen mot dig själv eller mot andra för att rengöra kläder eller skor. Spruta aldrig på föremål som innehåller häl-sovådliga ämnen (t.ex. asbest). Däck eller däckventiler kan skadas och gå sönder av högtrycksstrålen. Första tecknet är att däcket missfärgas. Skadade dä...
Page 65 - Valfritt tillbehör; Förutsättningar för stabilitet; Handhavande; Leveransens innehåll; Specialtillbehör; Före ibruktagande; Vattenförsörjning från vattenledning
– 5 Varning Säkerställ innan all typ av arbete med eller på maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor eller sakskador. – Maskinens stabilitet är säkerställd när den ställs upp på ett jämnt underlag. Aggregatets leveransomfång är avbildat på för-packningen. Kontrollera att innehållet i leveran...
Page 66 - Idrifttagning
– 6 Varning Torrkörning under mer än 2 minuter leder till ska-dor på högrtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av ma-skinen och följ hänvinsingarna i kapitlet "Åtgär-der vid störning" Bild Koppla ihop högtrycksslangen med hög-trycksanslutningen på aggregatet...
Page 67 - Apparaten arbetar inte
– 7 Varning Observera för att undvika olyckor eller skador vid transport, notera maskinens vikt (se teknisk data). Lyft upp maskinen i bärhandtaget och bär den. Säkra maskinen så att den inte kan glida el-ler tippa. Varning Observera för att undvika olyckor eller skador lagring av maskinen, beak...
Page 68 - Tekniska data; överensstämmelse
– 8 Ta loss strålröret från handsprutan och arbe-ta bara med handsprutan eller använd strål-rör med tryckreglering och vrid till läge "Mix" Rengör filtret på sugslangen för rengörings-medel. Kontrollera att slangen för rengöringsmedel inte är knäckt. Med reservation för tekniska ändrin...
Page 69 - Sisällysluettelo; Tarkoituksenmukainen käyttö; Turvaohjeet
– 3 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyt-tämistä, säilytä käyttöohje myöhem- pää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan koti-talouskäytössä:– koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työka-lujen, julkisivujen, terassien, puutarhaväli-n...
Page 70 - Turvalaitteet; Laitekytkin
– 4 Älä suuntaa korkeapainesuihkua muihin ih-misiin tai itseesi vaatteiden tai kenkien puh-distamiseksi. Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät tervey-delle haitallisia aineita (esim. asbesti). Korkeapainesuihku voi vaurioittaa ajoneu-von renkaita/renkaiden venttiilejä, jolloin ne saattavat p...
Page 71 - Valinnaiset varusteet; Edellytykset seisontavakavuudelle; Käyttö; Toimitus; Erikoisvarusteet; Ennen käyttöönottoa; Vedensyöttö vesijohdosta
– 5 Varo Varmista ennen laitteen jokaista käyttämistä tai laitteeseen kohdistuvaa toimenpidettä, että laite seisoo kantavalla alustalla tukevasi paikallaan. – Kun laite asetetaan vaakasuoralle alustalle, sen seisontavakavuus on taattu. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkaukses-sa. Tarkasta purk...
Page 72 - Käyttöönotto; Ruiskuputki ja 1-kertainen suutin; Työskentely puhdistusaineita käyttäen; Suositeltavat puhdistusmenetelmät; Käytön keskeytys
– 6 Varo Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkeapainepumppua. Jos laitteeseen ei muo-dostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häiriötapauksissa"ohjeiden mukaan. Kuva Kiinnitä korkeapaineletku laitteen korkeapai-neliitäntään. Kuva Pistä suihk...
Page 73 - Kuljetus; Laite ei toimi
– 7 Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen paino (katso Tekniset tiedot). Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta. Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen va-ralta. Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa l...
Page 74 - Tekniset tiedot; EU-standardinmukaisuustodistus
– 8 Laitteen vähäinen epätiiviys on tekniikasta johtuvaa ja normaalia. Jos epätiiviys on suu-rempaa, ota yhteys valtuutettuun asiakas-palveluun. Irrota ruiskuputki käsiruiskupistoolista ja työskentele vain ruiskupistoolia käyttäen tai käytä paineensäädöllä varustettua ruisku-putkea ja kierrä sää...
Page 77 - Χειρισμός
– 5 Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε τη λειτουργία του μηχανήματος κατά κανόνα μέσω ενός προ - στατευτικού διακόπτη ρεύματος διαρροής ( έως 30 mA). Οι εργασίες καθαρισμού , κατά τις οποίες προκύ - πτουν απόνερα που περιέχουν λάδι π . χ . πλύσιμο κινητήρων , πλύσιμο του κάτω μέρους των οχημά - των...
Page 79 - Μεταφορά
– 7 Ενδείκνυται για εργασία με απορρυπαντικό . Η περιστρεφόμενη βούρτσα πλυσίματος ενδείκνυται ιδιαίτερα για τον καθαρισμό οχημάτων . Προσοχή Η βούρτσα πλυσίματος πρέπει κατά την εργασία να εί - ναι καθαρή από ρύπους ή λοιπά σωματίδια , διαφορε - τικά υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιών σε βαμμένες επ...
Page 80 - Αντιπαγετική; Φροντίδα; Αντιμετώπιση
– 8 Αποθηκεύστε τον αγωγό σύνδεσης δικτύου , τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης και τα εξαρτή - ματα στο μηχάνημα . Προσοχή Προστατέψετε το μηχάνημα και τα εξαρτήματά του από τον παγετό . Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το μηχάνημα και τα εξαρτήματά του , εάν δεν αδειάσει εντελώς από το νε - ρό . Γ...
Page 81 - Τεχνικά; Δήλωση
– 9 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ . Η παρού - σα δήλωσ...
Page 82 - çindekiler; lar; Genel bilgiler
– 3 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kulla- n ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde ş u amaçlar için...
Page 84 - Güvenlik tertibatlar; Kullan; Teslimat kapsam
– 5 Dikkat Güvenlik tertibatlar ı kullan ı c ı y ı korur ve de ğ i ş tiril- memelidir veya herhangi bir i ş lem yap ı lmamal ı - d ı r. Cihaz ş alteri cihaz ı n istenmeden çal ı ş t ı r ı lmas ı n ı önler. Kilit, el püskürtme tabancas ı n ı n kolunu bloke eder ve cihaz ı n fark ı nda olmadan çal ı ş...
Page 85 - İş
– 6 Cihazla birlikte gelen gev ş ek parçalar ı i ş letime almadan önce yerine tak ı n. Ş ekiller Bkz. Sayfa 2 Ş ekil Ta ş ı ma kolunu sabitleyin. Ş ekil Yüksek bas ı nç hortumunun mandal ı n ı el püskürtme tabancas ı ndan d ı ş ar ı çekin (Örn; bir y ı ld ı z tornavidayla). Ş ekil Yüksek bas ı...
Page 86 - Önerilen temizlik yöntemleri; ma
– 7 İ lgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER te- mizlik ve bak ı m maddelerini kullan ı n; bu madde- ler cihaz ı n ı zla kullan ı m için özel olarak geli ş tirilmi ş tir. Ba ş ka temizlik ve bak ı m maddele- rinin kullan ı lmas ı , a ş ı nman ı n h ı zlanmas ı na ve garanti yükümlülüklerinin geçe...
Page 87 - Koruma ve Bak; Temizlik; zalarda yard
– 8 Tehlike Bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda cihaz ka- pat ı lmal ı ş ebeke kablosu prizden ç ı kart ı lmal ı d ı r. Uzun saklama döneminden önce, örne ğ in k ı ş ay- lar ı nda: Filtreyi temizlik maddesi emme hortumun-dan çekin ve suyun alt ı nda temizleyin. Su ba ğ lant ı s ı nda...
Page 88 - Teknik Bilgiler; AB uygunluk bildirisi
– 9 Teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makinenin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülükle- rine uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay ...
Page 91 - Управление
– 5 Международной электротехнической комиссии ( МЭК ) IEC 60364. Прибор следует включать только в сеть пере - менного тока . Напряжение должно соответс - твовать указаниям в заводской табличке прибора . Из соображений безопасности рекомендуется использовать устройство с автоматом защи - ты от то...
Page 93 - Транспортировка
– 7 Предназначена для работы с моющим средством . Вращающаяся моющая щетка в особенности подхо - дит для мойки автомобилей . Внимание ! Во время работы на моющей щетке не должно быть грязи или других частиц . Существует воз - можность повреждения лакового покрытия . Для выполняемой задачи по чистке ...
Page 95 - EN; Заявление
– 9 Изготовитель оставляет за собой право внесе - ния технических изменений ! Настоящим мы заявляем , что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции , а также в осущест - вленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровь...
Page 96 - Tartalomjegyzék
– 3 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt ol- vassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a ké-s ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban:– gépek, járm ű vek, építmén...
Page 98 - Biztonsági berendezések; Használat; Szállítási tétel
– 5 Olyan tisztítási munkát, amelynek során olaj-tartalmú szennyvíz keletkezik (pl. motormo-sás, alvázmosás), csak olajleválasztóval ellátott mosóhelyen szabad végezni. Vigyázat A biztonsági berendezések a felhasználó védel-mét szolgálják, ezeket nem szabad módosítani vagy megkerülni. A készülékka...
Page 99 - Üzembevétel el
– 6 Üzembevétel el ő tt szerelje fel a mellékelt külön- álló alkatrészeket. Ábrákat lásd a 2. oldalon Ábra Hordófogantyút rögzíteni. Ábra A magasnyomású töml ő kapcsát húzza ki a kézi szórópisztolyból (pl. egy sima csavarhú-zóval). Ábra Helyezze a magasnyomású töml ő t a kézi szórópisztolyba. ...
Page 100 - Javasolt tisztítási módszer
– 7 Az adott tisztítási feladathoz kizárólag KÄR-CHER tisztító- és ápolószereket használjon, mi-vel ezeket speciálisan az Ön készülékével történ ő használatra fejlesztették ki. Más tisztító- és ápolószerek gyorsabb kopáshoz, és a garan-cia érvényességének elvesztéséhez vezethet-nek. Kérem, érdekl ő ...
Page 101 - Ápolás és karbantartás; Ápolás; Segítség üzemzavar esetén
– 8 Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka meg-kezdése el ő tt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Hosszabb tárolás el ő tt, pl. télen Húzza le a sz ű r ő t a tisztítószer szívócs ő r ő l és folyóvíz alatt tisztítsa meg. A vízcsatlakozóban található sz ...
Page 102 - szaki adatok; EK konformitási nyiltakozat
– 9 A m ű szaki adatok módosításának jogát fenn- tartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne-vezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváha-gyás...
Page 103 - Obsah; Obecná upozorn
– 3 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř íze- ní si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký č isti č používejte výhradn ě v domácnosti, a sice– k č išt ě ní stroj ů , voz ů , bud...
Page 105 - Obsluha
– 5 Z bezpe č nostních d ů vod ů zásadn ě doporu č u- jeme provozovat za ř ízení p ř es ochranný spí- na č proti zbytkovému proudu (max. 30 mA). Č isticí práce, p ř i kterých vzniká odpadová voda obsahující olej (nap ř . p ř i č išt ě ní motoru č i podvozku automobilu), se sm ě jí provád ě t výh...
Page 106 - ed uvedením do provozu
– 6 P ř ed uvedením do provozu namontujte díly vol- n ě p ř iložené k za ř ízení. ilustrace viz stránka 2 ilustrace Upevn ě te p ř epravní držadlo. ilustrace Vytáhn ě te sponu pro vysokotlakou hadici z ru č ní st ř íkací pistole (nap ř . šroubovákem). ilustrace Zasu ň te vysokotlakou hadici do...
Page 107 - Upozorn; Doporu; eprava
– 7 P ř i realizaci chystané č isticí úlohy používejte výhradn ě č isticí a ošet ř ovací prost ř edky firmy KÄRCHER, nebo ť byly vyvinuty speciáln ě k použití s Vaším za ř ízením. Použití jiných č isti- cích a ošet ř ovacích prost ř edk ů m ů že vést k rych- lému opot ř ebení a zániku záru č ních ná...
Page 108 - Ošet; Pé; Pomoc p
– 8 Nebezpe č í! Než za č nete provád ě t jakoukoliv pé č i nebo údrž- bu, za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku ze sít ě . P ř ed uskladn ě ním na delší dobu, nap ř . na zimu: Sejm ě te filtr ze sací hadice na č isticí pro- st ř edky a opláchn ě te jej pod tekoucí vodou. Síto ve vodní...
Page 109 - Technické údaje; Prohlášení o shod
– 9 Technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č - ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i j...
Page 110 - Vsebinsko kazalo; Tehni; Splošna navodila; Namenska uporaba; Varnostna navodila
– 3 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotla č ni č istilec uporabljajte izklju č no za privatno gospodinjstvo:– za č iš č enje strojev, voz...
Page 111 - Varnostne naprave; Stikalo naprave
– 4 na osebe, živali, aktivno elektri č no opremo ali na sam stroj. Visokotla č nega curka ne usmerjajte na dru- ge osebe ali nase, da bi o č istili obla č ila ali obutev. S paro ne škropite predmetov, ki vsebujejo zdravstveno škodljive snovi (npr. azbest). Pnevmatike vozil/ventili pnevmatik s...
Page 112 - Predpogoji za stojno varnost; Uporaba; Dobavni obseg
– 5 Pozor Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi vzposta-vite stojno varnost, da prepre č ite nesre č e ali po- škodbe. – Stojna varnost naprave je zagotovljena, ko je naprava postavljena na ravni površini. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na em-balaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite...
Page 115 - Pomo
– 8 Manjše motnje lahko odpravite sami s pomo č jo naslednjega pregleda. V primeru dvoma se obrnite pooblaš č eni servisni službi. Nevarnost Pred vsemi č istilnimi in vzdrževalnimi deli izklo- pite napravo in omrežni vti č izvlecite iz vti č nice. Popravila in posege na elektri č nih sestavnih de-...
Page 116 - ES-izjava o skladnosti; Uporabljene usklajene norme:
– 9 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav-nost, č e kdo napravo spremeni brez našega so- glasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom v...
Page 117 - Wskazówki dotycz; Spis tre; Obs; Instrukcje ogólne
– 3 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dze- nia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą in- strukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wyko- rzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Myjka wysokoci ś nieniowa przeznaczona jest wy łą cznie ...
Page 119 - łą
– 5 pi ę ciem podanym na tabliczce znamionowej urz ą dzenia. Ze wzgl ę dów bezpiecze ń stwa zaleca si ę sta ł e stosowanie wy łą cznika ochronnego pr ą dowego (maks. 30 mA). Czyszczenie, podczas którego powstaj ą ś cieki zawieraj ą ce olej, np. mycie silnika lub pod ł ogi samochodu, dozwolone je...
Page 120 - Doprowadzenie wody
– 6 Zgodnie z obowi ą zuj ą cymi przepisami urz ą dzenie nigdy nie mo ż e by ć u ż ywa- ne bez zaworu zwrotnego przy sieci wodoci ą gowej. Nale ż y u ż ywa ć odpo- wiedniego od łą cznika systemowego firmy KÄR- CHER albo od łą cznika systemowego zgodnego z EN 12729, typ BA. Woda, która przep ł yn ęł ...
Page 121 - Zalecana metoda czyszczenia
– 7 Do ka ż dego czyszczenia nale ż y u ż ywa ć wy łą - czenie ś rodków czyszcz ą cych i piel ę gnacyjnych firmy KÄRCHER, poniewa ż zosta ł y one przezna- czone specjalnie do u ż ytku z Pa ń stwa urz ą dze- niem. U ż ywanie innych ś rodków czyszcz ą cych i piel ę gnacyjnych mo ż e prowadzi ć do szyb...
Page 122 - Czyszczenie i konserwacja; Konserwacja; Usuwanie usterek
– 8 Niebezpiecze ń stwo Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac piel ę g- nacyjnych i konserwacyjnych urz ą dzenie wy łą - czy ć i wyj ąć wtyczk ę z gniazdka sieciowego. Przed d ł u ż szym okresem przechowywania, np. w zimie: Zdj ąć filtr z w ęż a ss ą cego ś rodka czyszcz ą - cego i oczy ś ci ...
Page 123 - Dane techniczne; Deklaracja zgodno
– 9 Zmiany techniczne zastrze ż one! Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrek- tyw UE dotycz ą cym wymaga ń w zakresie bez- piecze ń stwa i zdrowia. Ws...
Page 124 - Cuprins; suri de siguran; Observa
– 3 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatu-lui dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni origi- nal, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Utiliza ţ i acest aparat de cur ăţ at sub presiune...
Page 126 - ţă; Utilizarea
– 5 Aten ţ ie Dispozitivele de siguran ţă servesc pentru protec- ţ ia utilizatorului ş i nu este permis ă modificarea sau scoaterea din func ţ iune a acestora. Comutatorul aparatului împiedic ă pornirea acci- dental ă a aparatului. Z ă vorul blocheaz ă maneta pistolului de pulverizat ş i împiedic ă ...
Page 128 - ăţ
– 7 Este adecvat pentru func ţ ionare cu solu ţ ie de cu- r ăţ at. Peria rotativ ă este adecvat ă mai ales pentru cu- r ăţ area autovehiculelor. Aten ţ ie Peria rotativ ă trebuie s ă fie curat ă ş i nu trebuie s ă con ţ in ă alte particule, în caz contrar exist ă pe- ricolul de deteriorare a vopsele...
Page 129 - Îngrijirea
– 8 Aten ţ ie Feri ţ i aparatul de înghe ţ . Aparatul ş i accesoriile sunt distruse de înghe ţ dac ă nu sunt golite complet de ap ă . Pentru a evi- ta deteriorarea: Goli ţ i în totalitate apa din aparat: Porni ţ i apa- ratul cu furtunul de înalt ă presiune ş i racor- dul la sursa de alimentare cu ...
Page 130 - Date tehnice; Declara
– 9 Ne rezerv ă m dreptul de a efectua modific ă ri tehnice ! Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desemnat mai jos corespunde cerin ţ elor fundamentale pri- vind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplicabile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie p...
Page 133 - Bezpe; Rozsah dodávky
– 5 Pozor Bezpe č nostné prvky slúžia na ochranu používa- te ľ a pred poranením a nesmú by ť zmenené ani vyradené z č innosti. Vypína č zariadenia zabra ň uje nezávislej pre- vádzke zariadenia. Zaistenie zablokujte páku ru č nej striekacej pišto- le a zabra ň uje neúmyselnému spusteniu zaria- denia....
Page 134 - Pred uvedením do prevádzky
– 6 Pred uvedením zariadenia do prevádzky namon-tujte dielce vo ľ ne priložené k zariadeniu. Ilustrácie – pozri na strane 2 Obrázok Upevnite prepravný držiak. Obrázok Z ru č nej striekacej pištole vytiahnite sponu vysokotlakovej hadice (napr. tenkým skrut-kova č om). Obrázok Vysokotlakovú hadi...
Page 135 - Odporú
– 7 Na príslušné č istenie používajte výlu č ne č istiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄRCHER, ke ď že tento bol špeciálny vyvinutý na používanie s va-šim prístrojom.Používanie iných č istiacich a ošetrovacích prostriedkov môže spôsobi ť rých- lejšie opotrebovanie a zrušenie nároku na záru-ku. In...
Page 136 - Starostlivos; Ošetrovanie; Pomoc pri poruchách
– 8 Nebezpe č enstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástr č ku. Pred dlhším skladovaním, napr. v zime: Vytiahnite filter zo sacej hadice na č istiaci prostriedok a umyte ho pod te č úcou vodou. Plochými klieš ť ami vytiahnite sitko z vodo- vodnej prípojky a umy...
Page 137 - Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
– 9 Technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zod- povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš-ným základným požiadavkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nam...
Page 138 - Poštovani kup; Pregled sadržaja; Op
– 3 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upu- te, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za ka- sniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ovaj visokotla č ni č ista č upotrebljavajte isklju č ivo za primjenu u privatnom ku ć anstvu: – za č iš ć en...
Page 139 - Sigurnosni ure
– 4 elektri č nu opremu ili na sam ure đ aj. Ne usmjeravajte visokotla č ni mlaz prema drugima ili sebi kako biste o č istili odje ć u ili obu ć u. Ne prskajte predmete koji sadržavaju tvari opasne za zdravlje (na pr. azbest). Automobilske gume/ventili guma se mogu oštetiti visokotla č nim mla...
Page 140 - Rukovanje
– 5 Oprez Prije bilo kakvih radova koji se vrše ure đ ajem ili na njemu, pobrinite se za stati č ku stabilnost kako biste izbjegli nesre ć e ili ošte ć enja. – Stati č ka stabilnost ure đ aja zajam č ena je nje- govim postavljanjem na ravnu podlogu. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja prikazan je na am...
Page 141 - Stavljanje u pogon
– 6 Oprez Rad na suho koji traje više od 2 minute može ošte-titi visokotla č nu pumpu. Ako ure đ aj unutar 2 minute ne uspostavi tlak, isklju č ite ga i postupite sukladno uputama u poglavlju "Otklanjanje smetnji". Slika Spojite visokotla č no crijevo na priklju č ak vi- sokog tlaka ure đ ...
Page 142 - Stroj ne radi
– 7 Oprez Kako bi se izbegle nesre ć e ili ozljede, prilikom transporta imajte u vidu težinu ure đ aja (pogledaj- te tehni č ke podatke). Ure đ aj podignite i nosite drže ć i ga za ru č icu za nošenje. Osigurajte ure đ aj od proklizavanja i naginja- nja. Oprez Kako bi se izbegle nesre ć e ili oz...
Page 143 - EZ izjava o uskla
– 8 Mala propusnost ure đ aja je tehni č ki uvjeto- vana. U slu č aju ja č e propusnosti obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Cijev za prskanje odvojite od ru č ne prskalice i radite samo koriste ć i ru č nu prskalicu ili samo cijev s regulacijom tlaka i okrenite u položaj "Mix". O...
Page 147 - Pre upotrebe
– 6 Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su priloženi uz ure đ aj. Slike pogledajte na stranici 2 Slika Pri č vrstite ru č ku za nošenje. Slika Izvucite kop č u visokopritisnog creva iz ru č ne prskalice (na primer obi č nim odvija č em). Slika Utaknite crevo visokog pritiska u ...
Page 148 - Preporu
– 7 Oprez Na č etki za pranje se tokom rada ne sme nalaziti prljavština ili druge č estice, jer postoji opasnost od ošte ć enja laka. Za č iš ć enje koristite isklju č ivo KÄRCHER-ova sredstva za č iš ć enje i negu, zato što su ona specijalno razvijena za rad sa Vašim ure đ ajem. Upotreba drugih sre...
Page 149 - Nega i održavanje; Održavanje; Otklanjanje smetnji
– 8 Opasnost Pre svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice. Pre dužeg skladištenja, npr. zimi: Skinite filter sa creva za usisavanje deterdženta pa ga operite pod teku ć om vodom. Mrežicu u priklju č ku za vodu izvucite pljosnatim kleštima i...
Page 150 - Izjava o uskla
– 9 Zadržavamo pravo na tehni č ke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prest...
Page 151 - Указания
– 3 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин - струкцуя упътване за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . Използвайте пароструйката за работа под наляга - не само в личното си домакинство : –...
Page 153 - Обслужване
– 5 Внимание Предпазните приспособления служат за защита на потребителя и не трябва да се променят или заобикалят . Прекъсвачът на уреда предотвратява непредна - мереното пускане в експлоатация на уреда . Блокировката спира лоста на пистолета за ръчно пръскане и предотвратява непреднамерения старт н...
Page 155 - рансп
– 7 Подходяща за работа с почистващо средство . Въртящата се четка за миене е много подходяща за миене на автомобили . Внимание При работа по четката за миене не бива да има мръсотия или други частици , опасност от ув - реждане на лака . За съответната задача за почистване използвайте само средства ...
Page 156 - Грижи
– 8 Внимание Уреда и принадлежностите да се пазят от зам - ръзване . Уредът и принадлежностите се разрушават при замръзване , ако са напълно изпразнени от вода . За да се избегнат увреждания : Изпразнете уреда напълно от водата : Включе - те уреда без подвързан маркуч за работа под налягане и без ...
Page 158 - Väga austatud klient,; Sisukord; Sihipärane kasutamine; Ohutusalased märkused
– 3 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasu-tuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoid-ke see hilisema kasutamise või uue omaniku tar-beks alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult ko-dumajapidamises:– seadmete, sõidukite, ehitiste, tööri...
Page 160 - Ohutusseadised; Käsitsemine; Tarnekomplekt
– 5 Ettevaatust Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmi-seks ning neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiiv-seks seada. Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata käi-mapaneku. Lukustus blokeerib pesupüstoli hoova ja takistab seadme kogemata käivitamist. Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu ületa-...
Page 161 - Enne seadme kasutuselevõttu
– 6 Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas olevad lahtised osad. Joonised vt lk 2 Joonis Kinnitage kandekäepide. Joonis Tõmmake kõrgsurvevooliku klamber pesu-püstolist välja (nt kruvikeerajaga). Joonis Torgake kõrgsurvevoolik pesupüstolile. Suruge klamber sisse, kuni see asendisse f...
Page 162 - Soovitatav puhastusmeetod
– 7 Kasutage puhastamiseks eranditule KÄRCHER puhastus- ja hooldusvahendeid, sest need on välja töötatud spetsiaalselt teie seadmega kasu-tamiseks. Teiste puhastus- ja hooldusvahendite kasutamine võib põhjustada kiiremat kulumist ja garantiiõiguse kaotamist. Palun küsige spetsiali-seeritud kaupluste...
Page 163 - Korrashoid ja tehnohooldus; Hooldus; Abi häirete korral; Seade ei tööta
– 8 Oht Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Tõmmake maha puhastusvahendi imivooli-ku filter ja peske voolava vee all puhtaks. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpitstangi-dega välja ja peske voolava vee all puhtaks....
Page 164 - Tehnilised andmed; EÜ vastavusdeklaratsioon
– 9 Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di-rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter-visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegem...
Page 165 - God; Inform
– 3 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izla- siet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī ko- jieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā - kiem lietot ā jiem. Augstspiediena t ī r ī šanas apar ā tu izmantojiet ti- kai un v...
Page 167 - Apkalpošana
– 5 Uzman ī bu Droš ī bas iek ā rtas kalpo lietot ā ja aizsardz ī bai un t ā s nek ā d ā veid ā nedr ī kst main ī t vai atst ā t neie- v ē rotas. Apar ā ta sl ē dzis nov ē rš apar ā ta neat ļ autu lieto- šanu. Fiksators noblo ķē t rokas smidzin ā šanas pistoles sviru un nov ē rš apar ā ta nejaušu ie...
Page 169 - Nor; Ieteicam
– 7 Izmantojiet attiec ī gajam t ī r ī šanas uzdevumam ti- kai atbilstošos KÄRCHER t ī r ī šanas un kopšanas l ī dzek ļ us, jo tie ir izgatavoti speci ā li izmantošanai kop ā ar J ū su ier ī ci. Citu t ī r ī šanas un kopšanas l ī - dzek ļ u izmantošana var b ū t par iemeslu ā tr ā kam nodilumam un g...
Page 170 - Kopšana
– 8 B ī stami Pirms jebkuru t ī r ī šanas un apkopes darbu veik- šanas apar ā tu izsl ē dziet un atvienojiet kontakt- dakšu. Pirms ilg ā kas uzglab ā šanas, piem ē ram, ziem ā : Novelciet filtru no t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kša- nas š ļū tenes un izskalojiet to zem tekoša ū dens. Ar plaka...
Page 171 - Tehniskie dati; EK Atbilst
– 9 Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas izmai- ņ as! Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavoša- nas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī b ā laistaj ā izpild ī - jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un ...
Page 172 - Turinys; Pagalba gedim; Bendrieji nurodymai
– 3 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudo- tis prietaisu, b ū tina atidžiai perskai- tyti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. Ši ą aukšto sl ė gio valymo mašin ą naudokite tik priva č iai: – ma...
Page 174 - Valdymas
– 5 Atsargiai Saugos į ranga saugo naudotoj ą , tod ė l jos nega- lima keisti ar nenaudoti. Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas neb ū - t ų į jungtas atsitiktinai. Fiksatorius užblokuoja rankinio purškimo pistole-to svirt į ir užtikrina, kad prietaisas neb ū t ų į jung- tas atsitiktinai. R...
Page 175 - Prieš pradedant naudoti
– 6 Prieš prad ė dami naudoti prietais ą , sumontuokite kartu patiektas atskiras dalis. Paveiksl ė lius rasite 2 psl. Paveikslas Pritvirtinkite nešimo ranken ą . Paveikslas Iš rankinio purškimo pistoleto ištraukite aukšto sl ė gio žarnos s ą varž ą (pvz., plokš- č iuoju atsuktuvu). Paveikslas ...
Page 176 - Rekomenduojame tok; Transportavimas
– 7 Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir apsaugos priemones atitinkamiems paviršiams valyti, kadangi priemon ė s sukurtos naudojimui b ū tent su šiuo prietai- su. Naudojant kitas valymo ir apsaugos priemones prietaisas gali greitai susid ė v ė ti, tuomet garantijos rei- kalavimai nebegalios. Nor ė d...
Page 177 - Prieži
– 8 Pavojus Prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū - ros darbus, išjunkite prietais ą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuk ą . Jei prietaiso ilg ą laik ą nenaudosite, pvz., žiem ą : Nuimkite filtr ą nuo valom ų j ų priemoni ų siur- bimo žarnos ir išplaukite po tekan č iu vande- ...
Page 178 - Techniniai duomenys; EB atitikties deklaracija
– 9 Gamintojas pasilieka teis ę keisti techninius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų sau- gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č iamas su mumis nepa...
Page 179 - Зміст
– 3 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Використовуйте цей очищувач високого тиску тільки для приватних цілей : ...
Page 181 - Експлуатація
– 5 Роботи з очищення , в ході яких з ' являються стічні води з вмістом мастила , наприклад , миття моторів , днища , слід виконувати тільки в спецальних місцях для миття з мастильним сепаратором . Увага ! Захисні пристрої слугують для захисту користувачів . Видозміна захисних пристроїв чи нехтува...
Page 183 - Транспортування
– 7 Призначено для роботи з мийним засобом . Призначено для роботи з мийним засобом . Щітка для миття , що обертається , особливо відповідає для миття автомобілів . Увага ! Під час роботи на щітці для миття не повинно бути бруду або інших часток . Існує загроза пошкодження лакового покриття . Для ви...
Page 186 - ةينفلا تانايبلا; ةظوفحم ةينف تلايدعت لاخدإ قوقح عيمج
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ بﺮﺴﺘﻟا ﺪﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻒﻴﻔﻃ بﺮﺴﺗ ثوﺪﺣ نإ ﺔﻴﻨﻔﻟا ﺔﻴﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ﴼﻴﻤﺘﺣ ﴽﺮﻣأ . ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻦﻋ بﺮﺴﺘﻟا ﺔﺒﺴﻧ ةدﺎﻳز عﻮﺟﺮﻟا مﺰﻠﻳ ﻚﻟذ ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ . ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﻂﻔﺷ ﻢﺘﻳ ﻻ . شﺮﻟا سﺪﺴﻣ ﻦﻋ عﺎﻌﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﻞﺼﻓا سﺪﺴﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻻإ ﻞﻤﻌﺗ ﻻو يوﺪﻴﻟا عﺎﻌﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ماﺪﺨﺘﺳا وأ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا ﻞﺼﻳ نأ ﻰﻟإ ﻪﻔﻟو ﻂﻐﻀﻟ...
Page 190 - مادختسلاا
ﻰﻠﻋ ﻪﻌﺿو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا تﺎﺒﺛ نﺎﻤﺿ ﻢﺘﻳ ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ﺔﻴﺿرأ . ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا ﻲﺘﻟا زﺎﻬﺠﻟا تﻼﻤﺘﺸﻤﻟ ةرﻮﺻ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﺟﻮﺗ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ . ﺒﻌﻟا ﺾﻓ ﺪﻨﻋ ﺪﻛﺄﺗ دﻮﺟو ﻦﻣ ةﻮ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا ﺔﻓﺎﻛ . يأ فﺎﺸﺘﻛا وأ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ﻞﻘﻨﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ . زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا...