Page 8 - Inhaltsverzeichnis; Symbole auf dem Gerät; Geräteschalter
– 8 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fi...
Page 9 - Betrieb mit Hochdruck
– 9 Der Lieferumfang des Gerätes (Modell abhängig) wird auf der Verpackung abgebildet. Diese Betriebsanlei-tung beschreibt alle möglichen Optionen. Abbildungen siehe Grafikseiten 1 Hochdruckanschluss 2 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Aufbewahrungshaken 4 Tragegriff 5 Transportgriff 6 Wasseranschlu...
Page 10 - Transport und Lagerung; Sieb im Wasseranschluss reinigen; Hilfe bei Störungen
– 10 몇 VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport und Lagerung be-achten. Gerät am Tragegriff hochheben und tragen. Gerät am Transportgriff ziehen. Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern. Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen. Zubehöre entsprech...
Page 11 - Technische Daten; Garantie
– 11 In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie ...
Page 12 - Contents; Symbols on the machine; Appliance switch
– 8 Please read these original operating in-structions and the enclosed safety in- structions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners. Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the in...
Page 13 - High pressure operation
– 9 The scope of delivery of the device (depending on the model) is illustrated on the packaging. These operating instructions describe all possible options. Illustrations on the inside of the picture page 1 High pressure connection 2 Appliance switch „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Storage hook 4 Carrying handl...
Page 14 - Transport and storage; Clean the sieve in the water connection; Troubleshooting
– 10 몇 CAUTION Risk of personal injury or damage! Mind the weight and storage of the appliance during transport. Lift appliance by the carrying handle and carry it. Pull the appliance by its transport handle. Secure the appliance against shifting and tipping over. Park the machine on an even...
Page 15 - Technical specifications; Warranty
– 11 The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warran...
Page 16 - Instructions relatives aux ingrédients (REACH); Table des matières; Symboles sur l'appareil; Interrupteur principal
– 8 Avant la première utilisation de votre ap-pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- tructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Instructions r...
Page 17 - Fonctionnement à haute pression
– 9 L'étendue de la livraison de l'appareil (selon le modèle) figure sur l'emballage. Ce manuel d'utilisation décrit toutes les options possibles. Pour les illustrations, voir les pages de graphiques 1 Raccord haute pression 2 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON" 3 Crochet de rang...
Page 18 - Transport et stockage
– 10 Verrouiller le levier du pistolet haute pression. Séparer l'appareil de l'alimentation en eau. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport et du stockage. Soulever l'appareil avec la poignée et le porter. Tirer l'appareil à l'a...
Page 19 - Caractéristiques techniques
– 11 Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-gueur sont celles publiées par notre société de distribu-tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d...
Page 20 - Indice; Simboli riportati sull’apparecchio; Interruttore dell'apparecchio
– 8 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li-bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Avvertenze sui contenuti (REACH) Informaz...
Page 21 - Funzionamento ad alta pressione
– 9 Il volume di fornitura dell'apparecchio (in funzione del modello) è riportato sulla confezione. Le presenti istru-zioni per l'uso descrivono tutte le opzioni possibili. Per le figure vedi pagine con grafico 1 Attacco alta pressione 2 Interruttore dell'apparecchio „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Gancio di con...
Page 22 - Trasporto e stoccaggio; Pulizia del filtro nel raccordo dell'acqua; Guida alla risoluzione dei guasti
– 10 Bloccare la leva della lancia idropulitrice. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione idrica. 몇 PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell'apparecchio durante il trasporto e lo stoccaggio. Sollevare l'apparecchio con l'apposito manico e trasportarlo. Sol...
Page 23 - Dati tecnici; Garanzia
– 11 Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garan...
Page 24 - Inhoud; Symbolen op het toestel; Apparaatschakelaar
– 8 Lees voor het eerste gebruik van uw ap-paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be-waar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u...
Page 25 - Werken met hoge druk
– 9 De inhoud van het geleverde pakket (afhankelijk van het model) is op de verpakking afgebeeld. Deze ge-bruiksaanwijzing beschrijft alle mogelijke opties. Afbeeldingen zie pagina´s met afbeeldingen 1 Hogedrukaansluiting 2 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Opberghaak 4 Handgreep 5 Transportgreep 6...
Page 26 - Transport en opslag; Zeef in de wateraansluiting reinigen; Hulp bij storingen
– 10 몇 VOORZICHTIG Verwondings- en beschadigingsgevaar! Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het apparaat in acht. Apparaat aan de draaggreep optillen en dragen. Apparaat aan de transportgreep verplaatsen. Apparaat beveiligen tegen verschuiven en kante-len. Apparaat op een ega...
Page 27 - Technische gegevens
– 11 In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even-tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garant...
Page 28 - Índice de contenidos; Símbolos en el aparato; Interruptor del equipo
– 8 Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instruc- ciones original y las indicaciones de seguridad suminis-tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ul-teriores. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Enco...
Page 29 - Funcionamiento con alta presión
– 9 El contenido de suministro de su aparato (dependiendo del modelo) está ilustrado en el embalaje. Este manual de instrucciones describe todas las opciones posibles. Ilustraciones, véase las hojas de gráficos 1 Conexión de alta presión 2 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Gancho de almacen...
Page 30 - Transporte y almacenamiento; Limpie el tamiz en la conexión del agua; Ayuda en caso de avería
– 10 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte y alma-cenamiento. Levante el aparato por el asa y de sopórtelo. Tirar del aparato por el asa de transporte. Asegurar el aparato para evitar que se deslice o vuelque. Coloque el dispositivo sobre ...
Page 31 - Datos técnicos; Garantía
– 11 En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de ga-rantía, le rogamos que se d...
Page 32 - Índice; Proteção do meio-ambiente; Símbolos no aparelho; Interruptor do aparelho
– 8 Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformida-de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu-tura ou para o proprietário seguinte. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingred...
Page 33 - Funcionamento a alta pressão
– 9 O volume de fornecimento do aparelho (conforme o modelo) é ilustrado na embalagem. Este manual de ins-truções descreve todas as opções possíveis. Ver figuras no lado do gráfico 1 Ligação de alta pressão 2 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON" 3 Visto de armazenamento 4 Punho d...
Page 34 - Transporte e armazenamento; Limpar o coador na ligação de água; Ajuda em caso de avarias
– 10 Premir a alavanca da pistola pulverizadora ma-nual para eliminar a pressão ainda existente no sistema. Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora ma-nual. Separar o aparelho da alimentação da água. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o tran...
Page 35 - Dados técnicos; Garantia
– 11 Em cada país vigem as respectivas condições de ga-rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co-mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate-rial ou de fabricação. Em caso de ga...
Page 36 - Indholdsfortegnelse; Symboler på maskinen; Afbryder
– 8 Læs den originale driftsvejledning før før-ste gangs brug af maskinen og de vedlag- te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere ejere. Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: www.kaercher.c...
Page 37 - Drift med højtryk
– 9 Apparatets leveringsomfang (afhængig af model) vises på emballagen. I denne driftsvejledning beskrives alle optionsmuligheder. Figurer, se siderne med grafik 1 Højtrykstilslutning 2 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Opbevaringskrog 4 Bæregreb 5 Transportgreb 6 Vandtilslutning med integreret si 7 ...
Page 38 - Transport og opbevaring; Rens filteret i vandtilslutningen.; Hjælp ved fejl
– 10 몇 FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og opbevaring. Løft maskinen ved hjælp af grebet og bær den. Træk maskinen i transportgrebet. Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan vælte eller flytte sig. Stil fejemaskinen på et plant ...
Page 39 - Tekniske data; Vandtilslutning; Mål og vægt; Garanti; Gældende EU-direktiver
– 11 I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af-hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De øn-sker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres for...
Page 40 - Innholdsfortegnelse; Apparatbryter
– 8 Les denne oversettelsen av den originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge-ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste eier. Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du...
Page 41 - Drift med høytrykk
– 9 Leveringsomfanget til apparatet (avhengig av modell) er vist på emballasjen. Denne bruksanvisningen beskriver alle mulige opsjoner. Figurer se grafikk-sider 1 Høytrykksforsyning 2 Apparatbryter "0/OFF" / "I/ON" 3 Oppbevaringskrok 4 Bærehåndtak 5 Transportgrep 6 Vanntilkobling med...
Page 42 - Transport og lagring; Rengjør sil i vanntilkobling; Feilretting
– 10 몇 FORSIKTIG Fare for personskade og materiell skade! Ta hensyn til vekten av apparatet ved transport og lag-ring. Løft apparatet i bærehåndtaket og bær det. Trekk maskinen i transporthåndtaket. Sikre maskinen mot å skli eller vippe. Sett høytrykksvaskeren på et jevnt underlag. Oppbeva...
Page 44 - Innehållsförteckning; Symboler på aggregatet; Maskinens strömbrytare
– 8 Läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning- arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare. Upplysningar om ingredienser (REACH) Aktuell information om ingredienser finns på: www.kaercher.com/R...
Page 45 - Drift med högtryck
– 9 Maskinens leveransomfattning (beroende på modell) anges på förpackningen. Den här bruksanvisningen be-skriver alla alternativ. Bilder finns på bildsidorna 1 Högtrycksanslutning 2 Strömbrytare "0/OFF / I/ON" 3 Förvaringskrok 4 Bärhandtag 5 Transporthandtag 6 Vattenanslutning med inbyggt f...
Page 46 - Transport och förvaring; Rengör sil i vattenanslutningen; Åtgärder vid störningar
– 10 몇 FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada! Observera maskinens vikt vid transport och förvaring. Lyft upp maskinen i bärhandtaget och bär den. Dra maskinen med hjälp av transporthandtaget. Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa. Ställ maskinen på ett jämnt underlag....
Page 47 - Tekniska data
– 11 I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpss...
Page 48 - Sisällysluettelo; Laitteessa olevat symbolit; Laitekytkin
– 8 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem-mat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omista-jaa varten. Huomautuksia materiaaleista (REACH) Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: www.kaerc...
Page 49 - Käyttö suurpaineella
– 9 Laitteen toimituslaajuus (riippuu mallista) käy ilmi pak-kauksessa olevasta kuvasta. Käyttöohje sisältää kaikki-en mahdollisten valinnaisten varusteiden kuvauksen. Ks. kuvasivut 1 Korkeapaineliitäntä 2 Laitekytkin „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Säilytyskoukku 4 Kantokahva 5 Kuljetuskahva 6 Suodattimella var...
Page 50 - Kuljetus ja varastointi; Vesiliitännän sihdin puhdistus; Häiriöapu
– 10 몇 VARO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Ota kuljetuksen ja varastoinnin yhteydessä huomioon laitteen paino. Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta. Vedä laitetta kuljetuskahvasta. Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen varalta. Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Säilytä varusteit...
Page 51 - Tekniset tiedot; Takuu
– 11 Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa-li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor-jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-pään valtuutettuun huoltoon.Osoitt...
Page 52 - Πίνακας περιεχομένων; Σύμβολα στη συσκευή; Διακόπτης συσκευής
– 8 Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λει- τουργίας, καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφα-λείας. Ενεργήστε ανάλογα. Φυλάξτε τα δύο αυτά τεύχη για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Ενημερωμένες πληροφορίες ...
Page 53 - Λειτουργία με υψηλή πίεση
– 9 Ο παρεχόμενος εξοπλισμός της συσκευής (ανάλογα με το μοντέλο) απεικονίζεται στη συσκευασία. Αυτό το εγ-χειρίδιο λειτουργίας περιγράφει όλες τις πιθανές παραλ-λαγές. Για τα σχήματα δείτε τις σελίδες εικόνων 1 Σύνδεση υψηλής πίεσης 2 Διακόπτης μηχανήματος „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Άγκιστρο φύλαξης 4 Λαβή...
Page 54 - Μεταφορά και αποθήκευση; Καθαρισμός του φίλτρου σύνδεσης νερού; Αντιμετώπιση βλαβών
– 10 Απενεργοποιήστε το μηχάνημα στη θέση „0/OFF“. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. Κλείστε τη βρύση. Πιέστε το μοχλό του πιστολέτου υψηλής πίε-σης, για να εκτονώσετε την υπάρχουσα πίεση στο σύστημα. Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολιού ψεκασμού χειρός. Αποσυνδέστε το μηχάνημα από ...
Page 55 - Τεχνικά χαρακτηριστικά; Εγγύηση
– 11 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή-ποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση...
Page 56 - İçindekiler; Cihazdaki semboller; Cihaz şalteri
– 8 Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte ve- rilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak ya da ci-hazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekil...
Page 57 - Yüksek basınçla çalışma
– 9 Cihazınızın teslimat kapsamı (modele bağlı olarak) am-balajı üzerinde gösterilmiştir. Bu kullanım kılavuzu mümkün olan tüm seçenekleri açıklamaktadır. Şekiller için grafik sayfalarına bakın 1 Yüksek basınç bağlantısı 2 Cihaz şalteri „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Saklama kancası 4 Taşıma kolu 5 Taşıma kolu ...
Page 58 - Taşıma ve depolama; Su bağlantısındaki süzgecin temizlenmesi; Arızalarda yardım
– 10 몇 TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Ta ş ı ma ve saklama s ı ras ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin. Cihazı taşıma kolundan yukarı kaldırın ve taşıyın. Cihazı taşıma kolundan çekin. Cihazı kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın. Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Aksesuar...
Page 59 - Teknik Bilgiler
– 11 Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı ge-rektiren bir durum old...
Page 60 - Оглавление; Символы на приборе; Приборный выключатель
– 8 Перед первым применением устройст-ва прочитайте эту оригинальную ин- струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания по технике безопасности. Действуйте в соответст-вии с ними. Сохраните обе брошюры для дальней-шего пользования или для следующего владельца. Инструкции по применению компонентов (...
Page 61 - Указание; Описание прибора; Дополнительно требуется; Монтаж и ввод в эксплуатацию; Режим работы высокого давления
– 9 Комплектация устройства (в зависимости от моде-ли) указана на упаковке. В данной инструкции по эк-сплуатации содержится описание всех возможных опций. Рисунки см. на страницах с рисунками 1 Соединение высокого давления 2 Главный выключатель „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ВЫКЛ / I/ВКЛ) 3 Крючки для хранения...
Page 62 - Дополнительно; Рекомендуемый способ мойки; Транспортировка и хранение; Очистка сетки в подводе воды
– 10 Примечание: Моющее средство может добавлять- ся только при низком давлении. Рисунки - Дополнительно Рисунок Экономно разбрызгать моющее средство по су-хой поверхности и дать ему подействовать (не позволять высыхать). Растворенную грязь смыть струей высокого давления. После работы с мо...
Page 63 - Помощь в случае неполадок; Прибор не работает; Принадлежности и запасные детали; Электрическое подключение; Размеры и вес
– 11 ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током . Перед проведением любых работ по обслужи - ванию устройство следует выключить и из - влечь штепсельную вилку из розетки . Нажать рычаг высоконапорного пистолета и включить устройство. Проверьте соответствие напряжения, указанно-го в за...
Page 64 - Продукт; Основные директивы ЕU
– 12 В каждой стране действуют соответственно гаран-тийные условия, изданные уполномоченной органи-зацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение га-рантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изгото...
Page 65 - Tartalomjegyzék; Szimbólumok a készüléken; Készülék kapcsoló
– 8 Készüléke első használata előtt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolat-ban (REACH) Akt...
Page 66 - Nagynyomású üzem
– 9 A készülék szállítási terjedelme (modellfüggő) fel van tüntetve a csomagoláson. A jelen használati utasítás az összes lehetséges opciót ismerteti. Az ábrákat lásd a grafikai oldalakon 1 Magasnyomású csatlakozás 2 Készülékkapcsoló „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Tartókampó 4 Fogantyú 5 Szállító markolat 6 Víz...
Page 67 - Szállítás és tárolás; A vízcsatlakozás szűrőjének tisztítása; Segítség üzemzavar esetén
– 10 몇 VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás és tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. A készüléket a hordófogantyúnál megemelni és vinni. A készüléket a szállítófogantyúnál húzza. A készüléket elcsúszás és borulás ellen biztosítani kell. A készüléket sík területen ál...
Page 68 - Műszaki adatok; Garancia
– 11 Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki-adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, fordul-jon a vásárlást igazoló bizonyla...
Page 69 - Symboly na zařízení; Přístrojový spínač
– 8 Než začnete poprvé používat Váš přístroj přečtěte si tento původní provozní návod a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito poky-ny. Uschovejte si obě příručky pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Informace o obsažených látkách (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách na...
Page 70 - Provoz s vysokým tlakem
– 9 Objem dodávky přístroje (v závislosti na modelu) je vy-obrazen na obalu. Tento návod k použití popisuje veš-keré možné volitelné příslušenství. Ilustrace viz obrazová příloha 1 Přípojka vysokého tlaku 2 Vypínač na přístroji "0/OFF" / "I/ON" 3 Odkládací háček 4 Držadlo 5 Přepravní...
Page 71 - Vyčistěte síto na přívodu vody; Pomoc při poruchách
– 10 몇 UPOZORN Ě NÍ Nebezpe č í úrazu a nebezpe č í poškození! M ě jte na z ř eteli hmotnost p ř ístroje p ř i p ř eprav ě a skla- dování. Zařízení zvedněte za držadlo a přeneste je. Přístroj tahejte za přepravní úchyt. Zajistěte přístroj proti sklouznutí a převrácení. Přístroj odstavte na r...
Page 72 - Technické údaje; Záruka
– 11 V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení od-straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je-jich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V pří-padě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o za-koupení obraťte na prodej...
Page 73 - Vsebinsko kazalo; Simboli na napravi; Stikalo naprave
– 8 Pred prvo uporabo vaše naprave preberi-te to originalno navodilo za uporabo in pri- ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za nasle-dnjega lastnika. Opozorila k sestavinam (REACH) Aktualne informacije o sestavinah najdete na: www.kaercher...
Page 74 - Delo z visokom tlakom
– 9 Obseg dobave naprave (odvisno od modela) je prika-zan na embalaži. V teh navodilih za uporabo so opisane vse možne opcije. Za slike glejte strani z grafikami 1 Visokotlačni priključek 2 Stikalo naprave „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Kljuka za shranjevanje 4 Ročaj 5 Transportni ročaj 6 Vodni priključek z vgr...
Page 75 - Transport in skladiščenje; Čiščenje sita v vodnem priključku; Pomoč pri motnjah
– 10 몇 PREVIDNOST Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! Pri transportu in skladiš č enju upoštevajte težo naprave. Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ročaja in ga ne-site. Napravo vlecite za transportni ročaj. Napravo zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi. Postavite napravo na ravno pov...
Page 76 - Tehnični podatki; Garancija
– 11 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na-pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrni-te na prodajalca ozi...
Page 77 - Spis treści; Symbole na urządzeniu; Stopnie zagrożenia; Wyłącznik urządzenia
– 8 Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla na-stępnego użytkownika. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktua...
Page 78 - Opis urządzenia; Praca z wysokim ciśnieniem
– 9 Zakres dostawy urządzenia (zależnie od modelu) jest przedstawiony na opakowaniu. Niniejsza instrukcja ob-sługi opisuje wszystkie możliwe opcje. Rysunki, patrz strony okładki z grafikami 1 Przyłącze wysokiego ciśnienia 2 Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Hak do przechowywania 4 Uchwyt do no...
Page 79 - Transport i składowanie; Oczyścić filtr sitowy na przyłączu wody; Usuwanie usterek
– 10 Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnienio-wego. Oddzielić urządzenie od dopływu wody. 몇 OSTRO Ż NIE Niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodzenia! Zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia w czasie transpor- tu i sk ł adowania. Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu uchwytu nośnego. P...
Page 80 - Dane techniczne; Gwarancja
– 11 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen-tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa-rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate-riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa-rancyjnych prosimy kierować się z dowod...
Page 81 - Cuprins; Simboluri pe aparat; Comutator principal
– 8 Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi instrucţiunile de siguran-ţă anexate. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru vii-torul posesor. Observaţii referitoare la...
Page 82 - Descrierea aparatului; Utilizarea cu presiune înaltă
– 9 Setul de livrare a aparatului (în funcţie de model) este ilustrat pe ambalaj. Acest manual de utilizare descrie toate opţiunile posibile. Pentru figuri, vezi paginile cu grafice 1 Racord de presiune înaltă 2 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Cârlig pentru depozitare 4 Mâner pentru transp...
Page 83 - Curăţarea sitei din racordul de apă; Remedierea defecţiunilor
– 10 몇 PRECAU Ţ IE Pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La transport ş i depozitare, ţ ine ţ i cont de greutatea apa- ratului. Ridicaţi aparatul de la mânerul de transport şi transportaţi-l în acest fel Trageţi aparatul de mânerul de transport. Asiguraţi aparatul contra alunecării...
Page 84 - Date tehnice; Garanţie
– 11 În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a put...
Page 85 - Obsah; Ochrana životného prostredia; Symboly na prístroji; Vypínač prístroja
– 8 Prečítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na použí- vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte podľa nich. Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja. Pokyny k zloženiu (REACH) Aktuálne informácie o zložení nájde...
Page 86 - Prevádzka s vysokým tlakom
– 9 Rozsah dodávky zariadenia (v závislosti od modelu) je znázornený na obale. Tento návod na obsluhu popisuje všetky možné voliteľné vybavenia. Obrázky sú uvedené na stranách s obrázkami 1 Vysokotlaková prípojka 2 Vypínač zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Hák pre uschovanie 4 Rukoväť 5 Prenosný držiak ...
Page 87 - Vyčistenie sitka v prívode vody; Pomoc pri poruchách
– 10 몇 UPOZORNENIE Nebezpe č enstvo zranenia a poškodenia! Pri preprave a skladovaní zariadenia dbajte na jeho hmotnos ť . Zariadenie zdvihnite a prenášajte za prenosný dr-žiak. Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť. Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu. Prístroj postavte na rov...
Page 89 - Pregled sadržaja; Simboli na uređaju; Sklopka uređaja
– 8 Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-tajte ove originalne upute za rad i prilože- ne sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bi-lježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: w...
Page 90 - Rad s visokim tlakom
– 9 Sadržaj isporuke uređaja (ovisno o modelu) prikazan je na ambalaži. Ove upute za uporabu opisuju sve mogu-će opcije. Za slike vidi stranice sa slikama 1 Priključak visokog tlaka 2 Sklopka uređaja "0/OFF" / "I/ON" 3 Prihvatna kukica 4 Ručka za nošenje 5 Transportni rukohvat 6 Prik...
Page 91 - Transport i skladištenje; Čišćenje mrežice u priključku za vodu; Otklanjanje smetnji
– 10 몇 OPREZ Opasnost od ozljeda i ošte ć enja! Pri transporti u skladištenju pazite na težinu ure đ aja. Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručicu za no-šenje. Uređaj vucite držeći ga za transportni rukohvat. Osigurajte uređaj od proklizavanja i naginjanja. Stroj postavite na ravnu podl...
Page 92 - Tehnički podaci; Jamstvo
– 11 U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet-nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be-splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod-nji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz pri-laganje p...
Page 93 - Prekidač uređaja
– 8 Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Sačuvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: www.k...
Page 94 - Rad sa visokim pritiskom
– 9 Obim isporuke uređaja (u zavisnosti od modela) je prikazan na ambalaži. Ovo uputstvo za rad opisuje sve moguće opcije. Slike pogledajte na stranicama sa grafikama 1 Priključak visokog pritiska 2 Prekidač uređaja "0/OFF" / "I/ON" 3 Kuka za kačenje 4 Ručka za nošenje 5 Transportna ...
Page 97 - Съдържание; Символи на уреда; Прекъсвач на уреда
– 8 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упът- ване за работа и приложените указания за безопас-ност. Действайте според тях. Запазете двете книжки за по-късна употреба или за евентуален последващ собственик. Указания за съставките (REACH) Актуална информация за съставките...
Page 98 - Описание на уреда; Работа с високо налягане
– 9 Обемът на доставка на уреда (в зависимост от мо-дела) е изобразен на опаковката. Това ръководство за експлоатация описва всички възможни опции. Вижте изображенията на страниците с графики 1 Извод за високо налягане 2 Прекъсвачи на уреда „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Кука за съхранение 4 Дръжка за носене 5 ...
Page 99 - Почистване на цедката в извода за вода; Помощ при неизправности
– 10 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Отделете маркуча за високо налягане от писто - лета за ръчно пръскане или от уреда , само ако в системата няма налично налягане . Пуснете лоста на пистолета за ръчно пръскане. Изключете уреда „0/OFF“. Извадете щепсела от контакта. Затворете крана за водата. Притиснете ...
Page 100 - Технически данни; Гаранция
– 11 Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибутор-ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплат-но, ако се касае за дефект в материалите или при производство. В гаранционен случай се обърнете към дистр...
Page 101 - Sisukord; Seadmel olevad sümbolid; Seadme lüliti
– 8 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja juu- resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid-ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või järgmisele omanikule alles. Märkusi koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressi...
Page 102 - Kõrgsurvekäitus
– 9 Selle seadme tarnekomplekt (sõltuvalt mudelist) on ku-jutatud pakendil. See kasutusjuhend kirjeldab kõiki või-malikke variante. Jooniseid vt graafika leheküljelt 1 Kõrgsurveühendus 2 Seadme lüliti „0/VÄLJAS“ / „I/SEES“ 3 Säilituspesa 4 Kandekäepide 5 Transpordikäepide 6 Veevõtuliitmik, sisseehit...
Page 103 - Transport ja hoiustamine; Puhastage veeühenduse sõela; Abi häirete korral
– 10 몇 ETTEVAATUS Vigastus- ja kahjustusoht! Transportimisel ja hoiustamisel pidage silmas masina kaalu. Tõstke seade kandesangast üles ja kandke. Tõmmake seadet transpordikäepidemest. Kinnitage seade libisemise ja ümbermineku vastu. Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Paigutage tarvikud...
Page 104 - Tehnilised andmed; Garantii
– 11 Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda-me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esi-tades ostu tõendava ...
Page 105 - Satura rādītājs; Simboli uz aparāta; Ierīces slēdzis
– 8 Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie- vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Informācija par sastāvdaļām (REACH) Aktuālo informāciju par sastāvd...
Page 106 - Aparāta apraksts; Darbs ar augstspiedienu
– 9 Aparāta piegādes komplekts (atkarībā no modeļa) ir at-tēlots uz iepakojuma. Šajā lietošanas instrukcijā ir ap-rakstīti visi iespējamie varianti. Attēlus skatīt grafiskajās lapās 1 Augstspiediena padeve 2 Aparāta slēdzis „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Uzglabāšanas āķis 4 Nešanas rokturis 5 Transportēšanas ro...
Page 107 - Sieta tīrīšana ūdens pieslēgumā; Palīdzība darbības traucējumu
– 10 몇 UZMAN Ī BU Savainošan ā s un boj ā jumu g ū šanas risks! Transport ē jot un uzglab ā jot, ņ emiet v ē r ā apar ā ta svaru. Paceliet aparātu aiz roktura un nesiet. Velciet aparātu aiz roktura tā pārvietošanai. Nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un apgāša-nos. Novietojiet aparātu uz l...
Page 108 - Tehniskie dati; Garantija
– 11 Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau-cējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirk...
Page 109 - Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH); Turinys; Simboliai ant prietaiso; Prietaiso jungiklis
– 8 Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite originalią naudojimo instruk- ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam sa-vininkui. Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas...
Page 110 - Naudojimas esant aukštam slėgiui
– 9 Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis (priklauso nuo mo-delio) parodyta ant pakuotės. Šioje naudojimo instrukci-joje aprašyti visi galimi variantai. Paveikslai pateikti puslapiuose su brėžiniais 1 Aukšto slėgio jungtis 2 Prietaiso jungiklis „0/IŠJ.“ / „I/ĮJ.“ 3 Laikymo kablys 4 Rankena nešimui 5 ...
Page 111 - Transportavimas ir laikymas; Vandens tiekimo čiaupo filtro valymas; Pagalba gedimų atveju
– 10 몇 ATSARGIAI Sužalojim ų ir pažeidim ų pavojus! Transportuojant ir pastatant į rengin į , reikia atsižvelgti į jo svor į . Prietaisą už rankenos pakelkite į viršų ir neškite. Prietaisą traukite už transportavimo rankenos. Prietaisą užfiksuokite, kad nenuslystų ir neapvirstų. Pastatykite ...
Page 112 - Techniniai duomenys
– 11 Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų ša-linimo kreipkitės į savo par...
Page 113 - Інструкції із застосування компонентів (REACH); Зміст; Символи на пристрої; Вимикач пристрою
– 8 Перед першим використанням приладу прочитати цю оригінальну інструкцію з експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що дода-ються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для по-дальшого користування або для наступного власни-ка. Інструкції із застосування компонентів (REACH) Актуальні відомості п...
Page 114 - Опис пристрою; Робота під високим тиском
– 9 Комплектація пристрою (залежно від моделі) зазна-чена на упаковці. У цій інструкції з експлуатації мі-ститься опис усіх можливих опцій. Малюнки див. на сторінках з малюнками 1 З’єднання високого тиску 2 Головний вимикач „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ВИМК. / I/УВІМК.) 3 Гачки для зберігання 4 Ручка 5 Ручка...
Page 115 - Очищення сітки в підведенні води; Допомога у випадку неполадок
– 10 몇 ОБЕРЕЖНО Від ' єднувати високонапірний шланг від високона - пірного пістолета або пристрою тільки тоді , коли в системі відсутній тиск . Відпустити важіль високонапірного пістолета. Вимкнути апарат "0/OFF" (0/ВИМК.). Витягніть мережний штекер зі штепсельної ро-зетки. Закрити в...
Page 116 - Технічні характеристики; Гарантія
– 11 У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо-відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при-строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинної га-рантії звертіться до продавця чи в найближчий авто...
Page 117 - Бұйымдағы символдар мен белгілер; Бұйым қосқышы
– 8 Бұйымыңызды алғаш рет қолдану алдында осы түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулықты және қамтылған қауіпсіздік бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз. Оларға сай әрекет етіңіз. Кітаптардың екеуін де кейін пайдалану немесе кейінгі пайдаланушылар үшін сақтап қойыңыз. Құрамындағы заттар туралы анықтамалар (...
Page 118 - Нұсқау; Бұйым сипаттамасы; Қосымша қажет; Орнату және іске қосу; Жоғары қысыммен қолдану
– 9 Бұйымыңыздың жеткізілім жинағы (үлгіге байланысты) орауыштың үстінде көрсетілген. Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта барлық пайдалануға болатын опциялар сипатталған. Суреттерді сызба беттерінде қараңыз 1 Жоғары қысымды керней 2 Бұйым қосқышы "0/OFF"/"I/ON" 3 Сақтау ілмектері 4 Тас...
Page 119 - Тасымалдау және сақтау; Су жеткізу жеріндегі електі тазалау
– 10 Нұсқау: Тазалау бұйымдарын тек орташа қысыммен араластыруға болады. Суреттер - Қосымша Сурет Тазалау бұйымын құрғақ үстіртке үнемді түрде шашыратып, сіңу үшін (кептіріп кеткізбей ғана) біраз қалтыруыңыз лазым. Ерітілген кірді жоғары қысымды ағынмен шайып жіберіңіз. Тазалағыш затпен жұ...
Page 120 - Кедергілер болғанда көмек алу; Бұйым жұмыс істемегенде; Бұйым керек-жарақтары мен қосалқы; Электрлік қуат қосылымы; Өлшемдері мен салмақтары
– 11 ҚАУІП Электрлік токтың соғу қаупі . Құрылғыда өткізілетін барлық жұмыстарды орындамас бұрын , құрылғыны өшіріңіз және қуат айырын ажыратыңыз . Жоғары қысымды бүріккіштің иінтірегін итеріңіз де, бұйым қосылады. Бұйымның түр тақтасында көрсетілген кернеу ток көзінің кернеуіне сәйкес екенд...
Page 121 - Кепілдеме; Тиісті ЕС директивалары
– 12 Бұйымдарымыз үшін әр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе дайындау барысындағы қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі ішінде наразылықтарыңыз болса,...
Page 123 - ةينفلا تانايبلا; K 2 Basic; نامضلا
12 – ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ يﺮﺴﺗ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﻷا ﺢﻴﻠﺼﺗ نوﺪﺑ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا لﺎﻄﻋ ﻼﺧ ﻞﺑﺎﻘﻣ هﺬﻫ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﻟا نأ ﺎﻤﻟﺎﻃ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ ل ﻷا ﻲﻓ وأ داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ دﻮﺟو ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا لﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻨﺼﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻼ...
Page 125 - نيزختلاو لقنلا
10 – ﻪﻴﺒﻨﺗ ﻼﻄﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ ء نأ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ .ىﺮﺧأ تﺎﺌﻳﺰﺟ ﺔﻳأ وأ تﺎﺧﺎﺴﺗا يأ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ نﻮﻜﺗ ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ ﴼﻀﻳأ ﻦﻜﻤﻳ : ﻞﻤﻌﻠﻟ ﻞﺴﻏ شﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳا .ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺪﻨﻋ ﻚﻟذو ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ :دﺎﺷرإ ﻻ ﻻإ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺔﻓﺎﺿإ ﻦﻜﻤﻳ ﻂﻐﺿ ﻲﻓ .ﺾﻔﺨﻨﻣ رﻮﺼﻟا - يرﺎﻴﺘﺧا ةرﻮﺻ ﻷا ﻰﻠﻋ صﺮﺤﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ...