Page 6 - Deutsch; Inhaltsverzeichnis; Umweltschutz
Deutsch – 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-hinweise Nr. 5.951-949 unbedingt lesen! – Bei Transportschaden sofort H...
Page 7 - Übersicht; Geräteelemente; Symbole auf dem Gerät
– 2 Bild 1 1 Gerätehaube2 Halterung für Strahlrohr (beidseitig) 3 Systempflege Advance RM 110/RM 1114 Lenkrolle mit Feststellbremse5 Befestigungspunkt für Transport (beidseitig) 6 Hochdruckschlauch7 Handspritzpistole8 Strahlrohr9 Hochdruckdüse (Edelstahl)10 Elektrozuleitung11 Sicherungsraste der Han...
Page 8 - Bestimmungsgemäße
– 3 Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Ter-rassen, Gartengeräten, etc. Gefahr Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tank-stellen oder anderen Gefahrenbereichen entsprechende Sicherheitsvorschriften be-achten. – Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers für F...
Page 10 - Bedienung; Sicherheitshinweise
– 5 Gefahr Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. – Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlän-gerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt. – Verlängerungsleitungen immer voll-stä...
Page 11 - Empfohlene Reinigungsmethode
– 6 Handspritzpistole entsichern. Bei Betätigung der Handspritzpistole schal-tet das Gerät wieder ein. Hinweis: Tritt kein Wasser aus der Hoch- druckdüse, Pumpe entlüften. Siehe „Hilfe bei Störungen - Gerät baut keinen Druck auf“. Temperaturregler auf gewünschte Temperatur einstellen. 30 °C bis ...
Page 12 - Nach Betrieb mit Reinigungsmittel; Wasser ablassen; Lagerung
– 7 Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“ stellen. Geräteschalter auf Stufe 1 (Betrieb mit Kaltwasser) stellen. Gerät bei geöffneter Handspritzpistole mindestens 1 Minute klarspülen. Gefahr Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! Nach dem Betrieb mit Heißwasser muss das Gerät zur Abkühlung mi...
Page 13 - Pflege und Wartung; Wartungsintervalle
– 8 Gefahr Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an-laufendes Gerät und elektrischen Schlag.Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-schalten und Netzstecker ziehen. Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen. Wasserzulauf schließen. Handspritzpistole öffnen. Pumpe mit Geräteschalter kurz (ca. 5 Sek...
Page 14 - Hilfe bei Störungen
– 9 Gefahr Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an-laufendes Gerät und elektrischen Schlag.Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-schalten und Netzstecker ziehen. – Ölmangel Öl nachfüllen. – Leckage im Hochdrucksystem Hochdrucksystem und Anschlüsse auf Dichtigkeit prüfen. – Wassermangel nach ...
Page 16 - Einschlägige EG-Richtlinien
– 11 In jedem Land gelten die von unserer zu-ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus-gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir in-nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. – Es dürfen nur Zubehör und ...
Page 17 - Technische Daten
– 12 Technische Daten HDS-E 8/16-4M 12kW HDS-E 8/16-4M 24kW HDS-E 8/16-4M 36kW Netzanschluss Spannung V 400 400 400 Stromart Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Anschlussleistung kW 17,5 29,5 41,5 Absicherung (träge) A 17,5 35 52 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C 30 30 30 Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 10...
Page 18 - English; Contents; Environmental protection
English – 1 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers. – Before first start-up it is definitely nec-essary to read the operating instruc-tions and safety indications Nr. 5.951-949! – In ...
Page 19 - Figure 1; Figure 2; Overview; Device elements; Symbols on the machine; Proper use
– 2 Figure 1 1 Cover2 Support for spray lance (both sides) 3 System care Advance RM 110/RM 1114 Steering roller with fixed position brake5 Mounting location for transport (both sides) 6 High pressure hose7 Hand spraygun8 Spray lance9 High-pressure nozzle (stainless steel)10 Power supply11 Safety lat...
Page 20 - Figure 3; Safety instructions
– 3 – Please follow the national rules and regulations for fuel spray jets of the re-spective country. – Please follow the national rules and regulations for accident prevention of the respective country. Fuel spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented in w...
Page 21 - Figure 4
– 4 Determining the hardness of tap water: – through the public water supply works, – using a hardness tester (order no. 6.768-004) Set the service switch according to the water hardness in the table. Note: Observe the following when using system care Advance 2 RM 111: – Calcification protection...
Page 22 - Operation
– 5 – Always unwind extension lines com-pletely. – The plug and coupling of the extension cable used must be watertight. Danger Risk of explosion!Do not spray flammable liquids. Danger Risk of injury! Never use the appliance without the spray lance attached. Check and ensure proper fitting of th...
Page 23 - Recommended cleaning method
– 6 Set temperature regulator to desired temperature. 30 °C to 85 °C: – Clean with hot water. Turn the regulation spindle in a clock-wise direction: Increase working pres-sure (MAX). Turn the regulation spindle in an anti-clockwise direction: Reduce working pressure (MIN). Set the operating ...
Page 24 - Figure 6; After operation with detergent; Dump water; Storage
– 7 Set dosing value for detergent to "0". Set the appliance switch to "1" (opera-tion with cold water). Open the hand spray gun and rinse the appliance for at least 1 minute. Danger Danger of scalding by hot water. After oper-ation with hot water, the appliance must be opera...
Page 25 - Maintenance and care; Maintenance intervals; Troubleshooting
– 8 Danger Risk of injury by inadvertent startup of ap-pliance and electrical shock.First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Set the appliance switch to "0/OFF“. Shut off water supply. Open the hand spray gun. Turn on pump shortly (appr. 5 se...
Page 27 - Warranty
– 10 – Air within the system Vent pump: Set dosing value for detergent to "0". With open hand spray gun turn device on and off multiple times with the device switch. Open and close the pressure/quantity regulation at the pump unit with the hand spray gun open. Note: By dismantling the ...
Page 28 - Relevant EU Directives
– 11 – Only use accessories and spare parts which have been approved by the man-ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper-ated safely and trouble free. – At the end of the operating instructions you will find a selected list ...
Page 29 - Technical specifications
– 12 Technical specifications HDS-E 8/16-4M 12kW HDS-E 8/16-4M 24kW HDS-E 8/16-4M 36kW Main Supply Voltage V 400 400 400 Current type Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Connected load kW 17,5 29,5 41,5 Protection (slow) A 17,5 35 52 Water connection Max. feed temperature °C 30 30 30 Min. feed volume l/h (l/min) 1...
Page 30 - Français; Table des matières; Protection de
Français – 1 Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes d...
Page 31 - Aperçu général; Éléments de l'appareil; Symboles sur l'appareil
– 2 Figure 1 1 Capot2 Dispositif de fixation de la lance (bilatéral) 3 Entretien système Advance RM 110/ RM 111 4 Roulettes pivotantes et frein de station- nement 5 Point de fixation pour le transport (bilatéral) 6 Flexible haute pression7 Poignée-pistolet8 Lance9 Buse haute pression (acier inoxydab...
Page 32 - Utilisation conforme
– 3 Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-ments, outils, façades, terrasses, appareils de jardinage, etc. Danger Risque de blessure ! En cas d'utilisation dans l'enceinte d'une station service ou dans d'autres zones à risque, respecter les consignes de sécurité correspondantes. – Respecter les ...
Page 34 - Raccordement électrique; Utilisation; Consignes de sécurité
– 5 Remarque : Le flexible d'alimentation n'est pas compris dans la livraison. – Pour les données de raccordement, se référer à la section Caractéristiques techniques et à la plaque signalétique. – Le raccordement électrique doit être ef-fectué par un électricien et doit corres-pondre à la CEI 60364...
Page 36 - Méthode de nettoyage conseillée
– 7 Adapter la pression/la température et la concentration de détergent en fonction de la surface à nettoyer. Remarque : Toujours diriger le jet haute pression sur l'objet tout d'abord à bonne distance afin d'éviter tout dommage provo-qué par une pression trop élevée. – Dissoudre la saleté : Pul...
Page 37 - Protection antigel; Entreposage
– 8 Attention Le gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée. Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris du gel. S'il n'est pas possible de le conserver dans un endroit protégé du gel, remiser l'appareil. En cas d'interruption de longue durée ou s'il n'est pas possible d...
Page 38 - Fréquence de maintenance; Hebdomadairement; Travaux de maintenance; Nettoyage du filtre fin
– 9 Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. Nettoyer le filtre fin. Vérifier le niveau d'huile. Attention Si l'huile prend une apparence laiteuse, contacter immédiatement le service après-vente Kärcher. Nettoyer le filtre dans le bloc de sécurité. Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-p...
Page 41 - Directives européennes en vigueur :
– 12 Dans chaque pays, les conditions de ga-rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une er-reur de matériau ou de fabrication en sont l...
Page 42 - Caractéristiques techniques
– 13 Caractéristiques techniques HDS-E 8/16-4M 12kW HDS-E 8/16-4M 24kW HDS-E 8/16-4M 36kW Raccordement au secteur Tension V 400 400 400 Type de courant Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Puissance de raccordement kW 17,5 29,5 41,5 Protection (à action retardée) A 17,5 35 52 Arrivée d'eau Température d'alimentatio...
Page 43 - Italiano; Indice; Protezione dell’ambiente
Italiano – 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor-ma di sicurezza n. 5.951-94...
Page 44 - Descrizione generale; Parti dell'apparecchio; Simboli riportati
– 2 Fig. 1 1 Cofano2 Supporto per lancia (su entrambi i lati) 3 Cura del sistema Advance RM 110/ RM 111 4 Ruota pivottante con freno di staziona- mento 5 Punto di fissaggio per il trasporto (su entrambi i lati) 6 Tubo flessibile alta pressione7 Pistola a spruzzo8 Lancia9 Ugello ad alta pressione (ac...
Page 45 - Uso conforme a destinazione
– 3 Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrez-zi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinag-gio ecc. Pericolo Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati presso stazioni di servizio o in altre zone di pericolo, osservare le disposizioni di sicu-rezza vigenti. – Rispettare le norme nazionali ...
Page 47 - Allacciamento alla rete elettrica; Uso; Norme di sicurezza
– 5 – Valori di collegamento: vedi Dati tecnici e targhetta. – Il collegamento elettrico va eseguito da un'elettricista qualificato e deve essere conforme alla norma IEC 60364-1. – La tensione indicata sulla targhetta dell'apparecchio deve corrispondere a quella della sorgente di corrente. – Il mont...
Page 48 - Metodo di pulizia consigliato
– 6 Impostare l'interruttore dell'apparecchio alla modalità desiderata.La spia luminosa "Stato di pronto" si ac-cende. L'apparecchio si accende brevemente e si spegne al raggiungimento della pressione di esercizio. Nota: Se durante il funzionamento si ac- cendono le spie luminose "Pomp...
Page 50 - Supporto; Intervalli di manutenzione
– 8 Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Fig. 6 Attenzione Rischio di danneggiamento. Per lo sposta- mento dell'apparecchio con un carrello ele- vatore osservare la figura. Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiament...
Page 51 - Guida alla risoluzione dei; Spia di controllo pompa
– 9 Estrarre il raccordo di aspirazione de-tergente. Immergere il filtro in acqua, quindi pulir-lo e riposizionarlo. Preparare un contenitore di raccolta olio da 1 litro. Allentare la vite di scarico. Riavvitare la vite di scarico. Aggiungere gradualmente l'olio fino a raggiungere la tac...
Page 54 - Direttive CE pertinenti
– 12 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu-rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macch...
Page 55 - Dati tecnici
– 13 Dati tecnici HDS-E 8/16-4M 12kW HDS-E 8/16-4M 24kW HDS-E 8/16-4M 36kW Collegamento alla rete Tensione V 400 400 400 Tipo di corrente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potenza allacciata kW 17,5 29,5 41,5 Protezione (ritardo di fusibile) A 17,5 35 52 Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C 30 30...
Page 56 - Nederlands; Inhoudsopgave; Zorg voor het milieu
Nederlands – 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-heidsinstructies nr. 5.951-949 in elk ge-val lezen! – Bij transportschade onmidde...
Page 57 - Afbeelding 1; Afbeelding 2; Overzicht; Bedieningsveld; Symbolen op het toestel
– 2 Afbeelding 1 1 Apparaatkap2 Houder voor spuitstuk (aan beide kanten) 3 Systeemonderhoud Advance RM 110/ RM 111 4 Zwenkwiel met parkeerrem5 Bevestigingspunt voor transport (aan beide kanten) 6 Hogedrukslang7 Handspuitpistool8 Staalbuis9 Hogedruksproeier (roestvrij staal)10 Elektrische toevoerleid...
Page 58 - Afbeelding 3; Veiligheidsinstructies
– 3 – Overeenkomstige nationale voorschrif-ten van de wetgever voor stralers van vloeistoffen in acht nemen. – Overeenkomstige nationale voorschrif-ten van de wetgever inzake ongevallen-preventie in acht nemen. Stralers van vloeistoffen moeten regelmatig gecon-troleerd worden en het resultaat van de...
Page 59 - Afbeelding 4
– 4 – De dosering is in de fabriek ingesteld op een gemiddelde waterhardheid. Instructie: Een fles systeemonderhoud wordt meegeleverd. Fles systeemonderhoud vervangen. Plaatselijke waterhardheid vaststellen: – via het plaatselijke waterleidingbedrijf, – met een testapparaat voor de water-hardhei...
Page 60 - Bediening; Veiligheidsaanwijzingen
– 5 – Verleningsleidingen altijd volledig afrollen. – Stekker en koppeling van een gebruikt verlengsnoer moeten waterdicht zijn. Gevaar Explosiegevaar!Geen brandbare vloeistoffen sproeien. Gevaar Gevaar voor verwonding! Apparaat nooit zonder gemonteerde straalbuis gebruiken. Voor ieder gebruik c...
Page 61 - Aanbevolen reinigingsmethode
– 6 De temperatuurregelaar op de gewens-te temperatuur instellen. 30 °C tot 85 °C: – Met heet water reinigen. De reguleringsspindel in de richting van de wijzers van de klok draaien: De werkdruk verhogen (MAX). De reguleringsspindel tegen de wijzers van de klok in draaien: De werkdruk re-ducer...
Page 62 - Afbeelding 6; Na werking met reinigingsmiddel; Water aflaten; Opslag
– 7 Reinigingsmiddel-doseerapparaat op „0“ stellen. Hoofdschakelaar op trap 1 (modus met koud water) stellen. Apparaat bij geopend handspuitpistool minimum 1 minuut schoonspoelen. Gevaar Verbrandingsgevaar door heet water! Na de werking met heet water moet het appa-raat ter afkoeling minsten...
Page 63 - Onderhoud; Onderhoudsintervallen
– 8 Gevaar Gevaar voor letsels door per ongeluk star-tend apparaat en elektrische schok.Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Apparaatschakelaar op „0/OFF“ stellen. Watertoevoer sluiten. Handspuitpistool openen. Pomp met apparaatsch...
Page 64 - Hulp bij storingen
– 9 Gevaar Gevaar voor letsels door per ongeluk star-tend apparaat en elektrische schok.Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. – Olietekort Olie bijvullen. – Lek in het hogedruksysteem Hogedruksysteem en aansluitingen op dichtheid contro...
Page 66 - Ingestelde temperatuur wordt bij de; Garantie; Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
– 11 – Werkdruk/volume te hoog Werkdruk/volume aan de druk-/volume-regeling van de pompeenheid verlagen. Indien de storing niet kan worden opge-lost, moet het toestel door de klanten-dienst gecontroleerd worden. In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-lingen ...
Page 67 - Technische gegevens
– 12 Technische gegevens HDS-E 8/16-4M 12kW HDS-E 8/16-4M 24kW HDS-E 8/16-4M 36kW Spanningaansluiting Spanning V 400 400 400 Stroomsoort Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Aansluitvermogen kW 17,5 29,5 41,5 Zekering (trage) A 17,5 35 52 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C 30 30 30 Toevoerhoeveelheid (mi...
Page 68 - Español; Índice de contenidos; Protección del medio
Español – 1 Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951...
Page 69 - Resumen; Elementos del aparato; Símbolos en el aparato
– 2 Figura 1 1 Capó del aparato2 Soporte para la lanza dosificadora (por ambos lados) 3 Producto para cuidado del sistema Ad- vance RM 110/RM 111 4 Rodillo-guía con freno de estaciona- miento 5 Punto de fijación para el transporte (por ambos lados) 6 Manguera de alta presión7 Pistola pulverizadora m...
Page 70 - Figura 3; Uso previsto
– 3 Limpieza de: Máquinas, vehículos, edifi-cios, herramientas, fachadas, terrazas, he-rramientas de jardín, etc. Peligro ¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en gasolineras u otras zonas de peligro debe-rán tenerse en cuenta las instrucciones de seguridad. – Respetar las normativas vigentes na...
Page 71 - Figura 4
– 4 Nota: Presionar bien la botella al insertarla para que el cierre se perfore. No extraer la botella antes de que se vacíe. Indicación: Para proteger el aparato, se desconecta la calefacción con un retraso de 5 horas si la botella de producto de cuidado del sistema está vacío. – El producto de cui...
Page 72 - Toma de corriente; Manejo; Instrucciones de seguridad
– 5 – Valores de conexión: véase la placa de características y datos técnicos. – La conexión eléctrica debe ser realiza-da por un electricista y cumplir la norma CEI 60364-1. – La tensión de la fuente de corriente tie-ne que coincidir con la indicada en la placa de características. – El montaje del ...
Page 74 - Método de limpieza recomendado
– 7 – disolución de la suciedad Rociar con detergente con moderación y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de-jar secar. – eliminación de la suciedad Aplicar el chorro de agua a alta presión sobre la suciedad disuelta para elimi-narla. Eliminación de suciedades ligeras y enjua-gue de, por ejempl...
Page 75 - Figura 6; Protección antiheladas; Dejar salir agua; Almacenamiento
– 8 Precaución El hielo deteriora el aparato si éste no se ha vaciado por completo de agua. Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas. Si no es posible el almacenamiento libre de heladas, pare el aparato. En largos periodos de inactividad o cuando no sea posible el almacenamiento a sal...
Page 76 - Intervalos de mantenimiento; Ayuda en caso de avería; Piloto de control de la bomba
– 9 Limpie el tamiz en la conexión del agua. Limpiar el filtro de depuración fina. Controle el nivel de aceite. Precaución En caso de aceite lechoso informar inme-diatamente al servicio postventa Kärcher. Limpiar el filtro en el bloque de seguridad. Limpie el filtro en la manguera de aspi-...
Page 79 - Directivas comunitarias aplicables
– 12 En cada país rigen las condiciones de ga-rantía establecidas por el distribuidor oficial autorizado. Reparamos gratuitamente las averías que se produzcan durante el plazo de garantía, siempre y cuando hayan sido ocasionadas por fallos materiales o de fa-bricación. – Sólo deben emplearse accesor...
Page 80 - Datos técnicos
– 13 Datos técnicos HDS-E 8/16-4M 12kW HDS-E 8/16-4M 24kW HDS-E 8/16-4M 36kW Conexión de red Tensión V 400 400 400 Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potencia conectada kW 17,5 29,5 41,5 Fusible de red (inerte) A 17,5 35 52 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30 Velocidad de ...
Page 81 - Português; Índice
Português – 1 Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível l...
Page 82 - Visão Geral; Elementos do aparelho; Símbolos no aparelho
– 2 Figura 1 1 Tampa da máquina2 Suporte para a lança (bilateral) 3 Conservação do sistema Advance RM 110/RM 111 4 Rolo de guia com travão de imobilização5 Ponto de fixação para o transporte (bilateral) 6 Mangueira de alta pressão7 Pistola pulverizadora manual8 Lança9 Bocal de alta pressão (aço inox...
Page 83 - Utilização conforme o fim a
– 3 Para limpar: Máquinas, veículos, edifícios, ferramentas, fachadas, terraços, utensílios de jardinagem etc. Perigo Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em estações de serviço ou noutros locais de perigo, observe as respectivas disposições em matéria de segurança. – Respeitar as respectivas d...
Page 85 - Ligação de água; Manuseamento; Avisos de segurança
– 5 Valores de conexão, vide dados técnicos. Ligar a mangueira de admissão da água (comprimento mínimo 7,5m, diâ-metro mínimo 3/4“) na ligação da água do aparelho no ponto de admissão da água (por exemplo, torneira de água). Aviso: A mangueira de alimentação não está incluída no volume de fornecim...
Page 87 - Métodos de limpeza recomendados
– 7 – Soltar a sujidade: Borrifar um pouco de detergente e dei- xar actuar 1..5 minutos evitando, po- rém, que seque. – Remover a sujidade: Remover a sujidade solta com o jacto de alta pressão. Remover sujidade leve e enxaguar com água limpa, p. ex.: utensílios de jardina-gem, terraços, ferramen...
Page 88 - Escoar a água; Armazenamento; Intervalos de manutenção; Semanalmente
– 8 Desmontar a mangueira de alimenta-ção de água e a mangueira de alta pressão. Desenroscar o parafuso de escoamen-to do termoacumulador no fundo da cal-deira e esvaziar o termoacumulador. Deixar funcionar a máquina durante, no máx., 1 minuto até que toda a água te-nha saído da bomba e das ma...
Page 89 - Trabalhos de manutenção; Ajuda em caso de avarias; Lâmpada de controlo da bomba
– 9 limpeza do termoacumulador pelo ser-viço de assistência técnica. Mudar o óleo. Retirar o coador. Limpar o filtro (coador) com água e re-montá-lo. Colocar aparelho isento de tensão. Desenroscar o filtro fino no termoacu-mulador. Desmontar o filtro fino e retirar o ele-mento filtrante....
Page 92 - Respectivas Directrizes da CE
– 12 Declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigências básicas de segurança e de saúde da directiva da CE. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a p...
Page 93 - Dados técnicos
– 13 Dados técnicos HDS-E 8/16-4M 12kW HDS-E 8/16-4M 24kW HDS-E 8/16-4M 36kW Ligação à rede Tensão V 400 400 400 Tipo de corrente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potência da ligação kW 17,5 29,5 41,5 Protecção de rede ( fusível de acção lenta) A 17,5 35 52 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C 30 3...
Page 94 - Dansk; Indholdsfortegnelse; Miljøbeskyttelse
Dansk – 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – Inden første ibrugtagelse skal betje-ningsvejledningen og sikkerhedshen-visningerne nr. 5.951-949 læses! – Ved transportskader skal forhandleren ...
Page 95 - Oversigt; Maskinelementer; Symboler på maskinen; Bestemmelsesmæssig
– 2 Fig. 1 1 Skærm2 Holder til strålerøret (på begge sider) 3 Systempleje Advance RM 110/RM 1114 Styringshjul med stopbremse5 Fastspændingspunkt for transport (på begge sider) 6 Højtryksslange7 Håndsprøjtepistol8 Strålerør9 Højtryksdyse (rustfrit stål)10 EL-ledning11 Sikringslås til håndsprøjtepisto...
Page 96 - Sikkerhedsanvisninger
– 3 – De pågældende nationale love til væ-skestrålere skal overholdes. – De pågældende nationale love til fore-byggelse imod ulykkestilfælde skal over-holdes. Væskestrålere skal kontrolleres regelmæssigt og resultaterne fra kontrol-len skal skiftligt dokumenteres. Sikkerhedsanordningerne tjener brug...
Page 97 - Betjening
– 4 Serviceafbryderen indstilles afhængigt af vandets hårdhedsgrad. Bemærk: Hvis systemplejen Advance 2 RM 111 anvendes, skal der tages hensyn til følgende: – Forkalkningsbeskyttelse: se tabellen – Pumpepleje: Serviceafbryderen sættes mindst på stilling 3. Forsigtig Fysisk Risiko! – Brug kun Kärch...
Page 99 - Anbefalet rensemetode
– 6 – For at beskytte miljøet bør du være sparsommeligt med rensemidlet. – Rensemidlet skal være velegnet til den overflade som skal renses. Rensemiddelkoncentrationen indstilles ifølge fabrikantens opgivelser ved hjælp af rensemiddel- doseringsventilen. Bemærk: Standardværdier ved maksimalt arbej...
Page 100 - Opbevaring; Vedligeholdelsesintervaller; En gang om ugen
– 7 Forsigtig Frost ødelægger maskinen hvis den ikke fuldstændig tømmes for vand. Maskinen opbevares et frostfrit sted. Hvis en frostfri oplagring ikke er mulig skal maskinen afbrydes. Hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe-riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er muligt: Vand afledes....
Page 101 - Vedligeholdelsesarbejder; Hjælp ved fejl; Kontrollampe pumpe
– 8 Rens filteret på sikkerhedsblokken. Rens filteret på rensemiddelsugeslangen. Kontroller niveauet af forkalkningen i varmtvandsbeholderen og lad varmt-vandsbeholderen evt. rense fra kunde-service. Udskift olien. Fjern filteret. Sivet renses med vand og genindsættes. Maskinen skal væ...
Page 104 - klæring; Gældende EF-direktiver
– 11 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring...
Page 105 - Tekniske data
– 12 Tekniske data HDS-E 8/16-4M 12kW HDS-E 8/16-4M 24kW HDS-E 8/16-4M 36kW Nettilslutning Spænding V 400 400 400 Strømtype Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Tilslutningseffekt kW 17,5 29,5 41,5 Sikring (forsinket) A 17,5 35 52 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C 30 30 30 Forsyningsmængde, min. l/h (l...
Page 106 - Norsk; Innholdsfortegnelse; Miljøvern
Norsk – 1 Før første gangs bruk av appara-tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. – Det er tvingende nødvendig å lese sik-kerhetsinstruksene nr. 5.951-949 før maskinen settes i drift! – Informer straks forhandleren ...
Page 107 - Bilde 1; Bilde 2; Oversikt; Maskinorganer; Forskriftsmessig bruk
– 2 Bilde 1 1 Maskinhette2 Holder for strålerør (2-sidig) 3 Systemvedlikehold Advance RM 110/ RM 111 4 Styrerulle med holdebremse5 Festepunkt for transport (2-sidig) 6 Høytrykksslange7 Høytrykkspistol8 Strålerør9 Høytrykksdyse (edelstål)10 Elektroforsyningsledning11 Sikringstast høytrykkspistol12 Tr...
Page 108 - Bilde 3; Sikkerhetsinstruksjoner
– 3 – Følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter for væskestrålemaskiner. – Følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter om ulykkesforhindring. Væs-kestrålemaskinen må kontrolleres re-gelmessig og resultatene av kontrollen skal protokollføres. Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytt...
Page 111 - Anbefalt rengjøringsmetode
– 6 Merk: Dersom det skal arbeides lenge med redusert trykk, still inn trykket på pumpeen-heten. – Vær miljøvennlig, vær sparsommelig med rengjøringsmidler. – Rengjøringsmiddelet må være egnet for overflaten som skal rengjøres. Ved hjelp av doseringsventil for rengjø-ringsmiddel innstilles konsent...
Page 112 - Bilde 6; Oppbevaring av apparatet; Tapp ut vannet; Lagring; Vedlikeholdsintervaller; Ukentlig
– 7 Sett strålerøret i holderen på maskin-dekselet. Høytrykkslange og elektrisk ledning rul-les opp og henges på holderen. Merk: Ikke brett høytrykkslangen og elek- trisk ledning. Forsiktig! Frost ødelegger apparatet dersom det ikke er helt tomt for vann. Lagre apparatet på et frostfritt sted....
Page 113 - Vedlikeholdsarbeider; Feilretting
– 8 Rengjør sil i sikkerhetsblokken. Rengjør filter på rengjøringsmiddelsu-geslange. Tilkalkingsgrad for Boileren kontrolleres og eventuelt la Boileren rengjøres av kundeservice. Skift olje. Ta ut silen. Sil rengjøres i vann og settes inn igjen. Gjør apparatet trykkløst. Skru av finf...
Page 116 - Relevante EU-direktiver
– 11 Vi erklærer herved at maskinen som er be-skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførel-se tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i EU-direktivet. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erk...
Page 118 - Svenska; Innehållsförteckning; Miljöskydd
Svenska – 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – Före första ibruktagning måste Säker-hetsanvisningar nr. 5.951-949 läsas! – Informera inköpsstället omgående vid transportska...
Page 119 - Översikt; Apparatelement; Symboler på aggregatet; Ändamålsenlig användning
– 2 Bild 1 1 Motorhuv2 Hållare för strålrör (på båda sidor) 3 Systemskötselmedel Advance RM 110/ RM 111 4 Styrhjul med parkeringsbroms5 Fästpunkt för transport (på båda sidor) 6 Högtrycksslang7 Handspruta8 Spolrör9 Högtrycksmunstycke (rostfritt stål)10 El-matarledning11 Handsprutans säkerhetspärr12 ...
Page 120 - Säkerhetsanvisningar
– 3 – Beakta lagstadgade, nationella före-skrifter för högtryckstvättar. – Beakta gällande, nationella regelverk för olycksfallsskydd. Högtryckstvättar måste kontrolleras regelbundet och kontrollresultatet måste noteras skrift-ligt. Säkerhetsanordningar är avsedda att skyd-da användaren och får inte...
Page 122 - Handhavande
– 5 Fara Risk för explosion!Inga brännbara vätskor får fördelas med högtryckstvätten. Fara Risk för skada! Använd aldrig maskinen utan monterat strålrör. Kontrollera innan varje användning att strålröret är ordentligt fastsatt. Strålrörets förskruvning måste vara fast åtdraget för hand. 몇 Varnin...
Page 123 - Pumpenhetens tryck/mängdreglering
– 6 Vrid på justeringsskruven medurs: Öka arbetstrycket (MAX). Vrid på justeringsskruven moturs: Mins-ka arbetstrycket (MIN). Ställ in arbetstrycket på pumpenheten till maximalt värde. Ställ in arbetstryck och matningsmängd på handsprutan genom att vrida (steg-löst) på tryck/mängdreglaget (+...
Page 124 - Släppa ut vatten; Förvaring
– 7 Fara Risk för skållning! Efter drift med varmvat-ten måste aggregatet köras minst 5 minuter med kallt vatten och med öppnad pistol för att kylas ned. Stäng av strömbrytaren "0/OFF“. Stäng vattentillförseln. Öppna handsprutpistolen. Koppla kort till pumpen (ca. 5 sekunder) med huvud...
Page 125 - Underhållsintervaller; Åtgärder vid störningar
– 8 Din Kärcher försäljare kan ge dig infor-mation om regelbundna säkerhetsin-spektioner resp. avtala ett underhållskontrakt. Rengör silen i vattenanslutningen. Rengöra finfilter. Kontrollera oljenivån. Varning Om oljan är mjölkaktig ska Kärcher kund-tjänst informeras omgående. Rengör silen ...
Page 127 - Garanti
– 10 – Luft i systemet Lufta ur pumpen: Ställ doseringsventilen för rengörings-medel på "0“. Koppla till och från aggregatet flera gånger med huvudreglaget medan handsprutan är öppen. Öppna och vrid igen pumpenhetens tryck/mängdreglering när handsprutpi-stolen är öppen. Anmärkning: Genom a...
Page 128 - Tillämpliga EU-direktiv
– 11 – Endast av tillverkaren godkända tillbe-hör och reservdelar får användas. Origi-nal-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning. – I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-val av de reservdelar som oftast be-hövs. – Ytterligare information...
Page 129 - Tekniska data
– 12 Tekniska data HDS-E 8/16-4M 12kW HDS-E 8/16-4M 24kW HDS-E 8/16-4M 36kW Nätförsörjning Spänning V 400 400 400 Strömart Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Anslutningseffekt kW 17,5 29,5 41,5 Säkringar (tröga) A 17,5 35 52 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C 30 30 30 Inmatningsmängd (min.) l/t (l/mi...
Page 130 - Suomi; Sisällysluettelo; Ympäristönsuojelu
Suomi – 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – Turvaohje nro 5.951-949 on ehdotto-masti luettava ennen laitteen ensim-mäistä käyttökertaa! – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-tömästi y...
Page 131 - Yleiskatsaus; Käyttöelementit; Laitteessa olevat symbolit
– 2 Kuva 1 1 Pölysuoja2 Suihkuputken kiinnike (molemmilla puolilla) 3 Järjestelmänhoito Advance RM 110/ RM 111 4 Ohjausrulla ja seisontajarru5 Kiinnityskohta kuljetusta varten (molemmilla puolilla) 6 Korkeapaineletku7 Käsiruiskupistooli8 Suihkuputki9 Korkeapainesuutin (ruostumaton teräs)10 Sähköjoht...
Page 132 - Käyttötarkoitus
– 3 Puhdistaminen: Koneet, ajoneuvot, raken-nukset, työkalut, julkisivut, terassit, puutar-havälineet jne.. Vaara Loukkaantumisvaara! Jos laitetta käyte-tään huoltoasemilla tai muissa vastaavissa paikoissa, on noudatettava asianmukaisia turvamääräyksiä. – Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor-kea...
Page 134 - Käyttö
– 5 Vaara Räjähdysvaara!Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. Vaara Loukkaantumisvaara! Laitetta ei saa kos-kaan käyttää ilman asennettua ruiskuput-kea. Tarkasta ruiskuputken tiukkuus ennen jokaista käyttöä. Ruiskuputken liitoksen täytyy olla kiristetty käsivoimin. 몇 Varoitus Laitteen pitempiaik...
Page 135 - Suositeltavat puhdistusmenetelmät
– 6 Säätöruuvin kierto myötäpäivään: työ-paine nousee (MAX). Säätöruuvin kierto vastapäivään: työ-paine laskee (MIN). Säädä työpaine pumppuyksiköstä mak-simiin arvoonsa. Säädä käyttöpainetta ja syöttömäärää kiertämällä (portaaton) käsiruiskupis-toolin paine-/määräsäädintä (+/-). Vaara Pain...
Page 136 - Veden poistaminen; Säilytys
– 7 Vaara Palovammavaara kuuman veden vuoksi! Kun laitteessa on käytetty kuumaa vettä, laitteen on annettava käydä jäähtymistä varten kylmällä vedellä ja pistoolin ollessa auki vähintään 5 minuutin ajan. Aseta laitekytkin asentoon "0/OFF". Sulje veden syöttöputki. Avaa käsiruiskupist...
Page 137 - Huoltovälit
– 8 Vedä virtapistoke pistorasiasta. Huo-lehdi, ettet koske pistokkeeseen, kun kätesi on märät tai kosteat. Irrota vesiliitäntä. Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes laitteessa ei enää ole painetta. Varmista käsiruiskupistooli. Anna laitteen jäähtyä. Kärcher-jälleenmyyjäsi antaa lisätietoj...
Page 138 - Häiriöapu
– 9 Vaara Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku aiheuttavat loukkaantumisvaaran.Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. – Öljynpuute Lisää öljyä. – Vuoto korkeapainejärjestelmässä Tarkista korkeapainejärjestelmän ja lii-tosten tiiviys. – V...
Page 140 - Yksiselitteiset EU-direktiivit
– 11 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-tä mahdollisesti aiheutuvat virheet laittees-sa korjaamme takuuaikana maksutta. – Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-osien käyttö on sallittua, jotka valmista-ja on hyv...
Page 141 - Tekniset tiedot
– 12 Tekniset tiedot HDS-E 8/16-4M 12kW HDS-E 8/16-4M 24kW HDS-E 8/16-4M 36kW Verkkoliitäntä Jännite V 400 400 400 Virtatyyppi Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Liitosjohto kW 17,5 29,5 41,5 Sulake (hidas) A 17,5 35 52 Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C 30 30 30 Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (...
Page 143 - Εικόνα; Σύνοψη; Στοιχεία; Σύμβολα
– 2 Εικόνα 1 1 Κάλυμμα μηχανής 2 Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού ( αμφίπλευρα ) 3 Φροντίδα συστήματος Advance RM 110/RM 111 4 Τροχαλία διεύθυνσης με φρένο ακινη - τοποίησης 5 Σημείο στερέωσης για μεταφορά ( αμφίπλευρα ) 6 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 7 Πιστολέτο χειρός 8 σωλήνας εκτόξευσης 9 Ακροφύσιο υ...
Page 145 - Karcher; Έναρξη
– 4 몇 Προειδοποίηση Κίνδυνος τραυματισμού ! Η συσκευή , οι αγωγοί προσαγωγής , το λάστιχο υψηλής πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε άψογη κατάσταση . Σε περίπτωση που δεν βρίσκονται σε άψογη κατάσταση , η συ - σκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί . Ασφαλίστε το χειρόφρενο . Εικόνα 3 Υπό...
Page 146 - Χειρισμός
– 5 Εικόνα 4 Συνδέστε το σωλήνα ψεκασμού στο πι - στολέτο χειρός . Σφίξτε την κοχλιωτή σύνδεση του σω - λήνα ψεκασμού με το χέρι . Τοποθετήστε το ακροστόμιο υψηλής πί - εσης στο ρακόρ . Συναρμολογήστε το ρακόρ και σφίξτε το σταθερά . Συνδέστε το λάστιχο υψηλής πίεσης στη σύνδεση υψηλής πίε...
Page 149 - Αποθήκευση
– 8 Κίνδυνος Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων από καυτό νερό ! Ύστερα από τη λειτουργία με καυτό νερό , η συσκευή πρέπει να λειτουρ - γήσει για τουλάχιστον 5 λεπτά με κρύο νερό και με ανοιχτό πιστολέτο για να κρυώσει . Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη θέση „0/OFF“. Κλείστε την προσαγωγή νερο...
Page 150 - rcher; Μεταφορά; Χρονικά
– 9 Εικόνα 6 Προσοχή Κίνδυνος βλάβης ! Κατά την εκφόρτωση της συσκευής με περονοφόρο ανυψωτικό μη - χάνημα , λάβετε υπόψη την εικόνα . Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης ! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής . Κατά τη μεταφορά με οχήματα , ασφαλί - στε τη συσκευή έναντι ενδεχ...
Page 151 - Αντιμετώπιση
– 10 Υπόδειξη : Εάν απαιτείται , βιδώστε τον κο - χλία M8 κατά 5 mm και τραβήξτε έξω τη σί - τα . Καθαρίστε το φίλτρο με νερό . Εισάγετε το φίλτρο στη θέση του . Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα . Σφίξτε καλά το ρακόρ . Τραβήξτε έξω το στόμιο αναρρόφησης του απορρυπαντικού . Καθαρίστε το ...
Page 156 - Türkçe; çindekiler hakk
Türkçe – 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949 numa- ral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutla...
Page 157 - Genel bak; Cihaz elemanlar; Cihazdaki semboller
– 2 Resim 1 1 Cihaz kapa ğ ı 2 Püskürtme borusu tutucusu (çift tarafl ı ) 3 Sistem bak ı m ı Advance RM 110/ RM 111 4 El freniyle birlikte direksiyon makaras ı 5 Ta ş ı ma için sabitleme noktas ı (çift tarafl ı ) 6 Yüksek bas ı nç hortumu 7 El püskürtme tabancas ı 8 Püskürtme borusu9 Yüksek bas ı nç...
Page 158 - Resim 3; Güvenlik uyar
– 3 – S ı v ı püskürtücülere dair kanunlardaki il- gili ulusal talimatlara dikkat edin. – Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili ulusal talimatlara dikkat edin. S ı v ı püs- kürtücüler düzenli olarak kontrol edil-meli ve kontrol sonucu yaz ı l ı olarak belgelenmelidir. Güvenlik tertibatlar ı kullan ...
Page 159 - sunmaktad
– 4 Yerel su sertli ğ inin belirlenmesi: – Yerel su tedarik kurumu üzerinden, – bir sertlik test cihaz ı ile (Sipari ş No. 6.768-004). Servis ş alterini, tablodaki su sertli ğ ine göre ayarlay ı n. Not: Advance 2 RM 111 sistem bak ı m ı n ı n kullan ı lmas ı s ı ras ı nda a ş a ğ ı dakilere dikk...
Page 160 - Kullan
– 5 – Uzatma hatlar ı n ı her zaman tümüyle aç ı n. – Kullan ı lan bir uzatma kablosunun soketi ve kavramas ı suya dayan ı kl ı olmal ı d ı r. Tehlike Patlama tehlikesi!Yan ı c ı s ı v ı lar püskürtmeyin. Tehlike Yaralanma tehlikesi! Püskürtme borusu ol-madan cihaz ı kesinlikle kullanmay ı n. He...
Page 162 - Depolama
– 7 Temizlik maddesi dozaj valf ı n ı "0" konu- muna getirin. Cihaz ş alterini 1. kademeye (so ğ uk suyla çal ı ş ma) getirin. El püskürtme tabancas ı aç ı kken, cihaz ı en az bir dakika y ı kay ı n. Tehlike S ı cak su nedeniyle yanma tehlikesi! S ı cak suyla çal ı ş madan sonra, cih...
Page 163 - Koruma ve Bak
– 8 Tehlike Fark ı nda olmadan çal ı ş maya ba ş layan ci- haz ve elektrik çarpmas ı nedeniyle yaralan- ma tehlikesi.Cihazdaki tüm çal ı ş malardan önce cihaz ı kapat ı n ve elektrik fi ş ini çekin. Cihaz ş alterini „0/OFF“ konumuna getirin. Su beslemesini kapat ı n. El püskürtme tabancas ı ...
Page 164 - zalarda yard
– 9 Tehlike Fark ı nda olmadan çal ı ş maya ba ş layan ci- haz ve elektrik çarpmas ı nedeniyle yaralan- ma tehlikesi.Cihazdaki tüm çal ı ş malardan önce cihaz ı kapat ı n ve elektrik fi ş ini çekin. – Ya ğ eksikli ğ i Ya ğ ekleyin. – Yüksek bas ı nç sisteminde s ı z ı nt ı Yüksek bas ı nç sist...
Page 167 - Teknik Bilgiler
– 12 Teknik Bilgiler HDS-E 8/16-4M 12kW HDS-E 8/16-4M 24kW HDS-E 8/16-4M 36kW Elektrik ba ğ lant ı s ı Gerilim V 400 400 400 Elektrik türü Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Ba ğ lant ı gücü kW 17,5 29,5 41,5 Sigorta (gecikmeli) A 17,5 35 52 Su ba ğ lant ı s ı Besleme s ı cakl ı ğ ı (maks.) °C 30 30 30 Besleme mi...
Page 169 - Обзор; Элементы; Символы
– 2 Рис . 1 1 Крышка прибора 2 Держатель для струйной трубки ( с обеих сторон ) 3 Средство для ухода за системой Advance RM 110/RM 111 4 Управляющий ролик со стояночным тормозом 5 Точки крепления для транспортировки ( с обеих сторон ) 6 Шланг высокого давления 7 Ручной пистолет - распылитель 8 Струй...
Page 171 - Начало
– 4 – Ограничитель температуры отключа - ет отопление при достижении слиш - ком высокой температуры . 몇 Предупреждение Опасность получения травм ! Аппарат , подводы , шланг высокого давления и подключения должны находиться в ис - правном состоянии . Если аппарат не - исправен , то пользоваться им не...
Page 172 - Управление
– 5 Рис . 4 Соедините струйную трубку с руч - ным пистолетом - распылителем . Крепко затянуть винтовое соедине - ние струйной трубки . Вставьте форсунку высокого давле - ния в накидную гайку . Установите и затяните накидную гайку . Подключить шланг высокого давления к соединению высокого д...
Page 175 - Хранение
– 8 Опасность Опасность обваривания горячей водой ! После эксплуатации с горячей водой устройству для охлаждения следует дать поработать в течение не менее 5 минут с холодной водой и открытым пистолетом . Перевести переключатель в положе - ние "0/OFF". Закрыть подачу воды . Открыть р...
Page 176 - Уход
– 9 При перевозке аппарата в транспор - тных средствах следует учитывать действующие местные государс - твенные нормы , направленные на защиту от скольжения и опрокидыва - ния . Опасность Опасность получения травмы от слу - чайно запущенного аппарата и элект - рошока . Перед проведением любых ра...
Page 177 - Помощь
– 10 Отверните накидную гайку и снимите шланг . Выньте сетку . Указание : При необходимости прибл . на 5 мм заверните винт M8 и при помощи него выньте сетку . Промойте сетку в воде . Вставьте сетку . Наденьте шланг . Затяните накидную гайку . Вытяните штуцер всоса моющего средства . ...
Page 182 - Magyar; Tartalomjegyzék
Magyar – 1 A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. – Az els ő üzembevétel el ő tt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949 sz. bizton-sági utasításokat! – Szá...
Page 183 - Áttekintés; Készülék elemek; Szimbólumok a készüléken
– 2 1. ábra 1 Készülék fedél2 Tartó a sugárcs ő höz (két oldali) 3 Rendszer ápoló Advance RM 110/RM 1114 Vezet ő görg ő rögzít ő fékkel 5 Rögzítési pont a szállításhoz (két oldali) 6 Magasnyomású töml ő 7 Kézi szórópisztoly8 Sugárcs ő 9 Magasnyomású fúvóka (nemesacél)10 Elektromos ellátó vezeték 11 ...
Page 184 - Rendeltetésszer
– 3 Következ ő k tisztítására szolgál: Gépek, jár- m ű vek, építmények, szerszámok, homlok- zatok, teraszok, kerti szerszámok, stb. Veszély Sérülésveszély! Benzinkutaknál vagy más veszélyes területeken való használat ese-tén vegye figyelembe a megfelel ő biztonsá- gi el ő írásokat. – Vegye figyele...
Page 186 - Használat; Biztonsági tanácsok
– 5 Balesetveszély Áramütés veszélye. – A nem megfelel ő hosszabbítóvezeté- kek veszélyesek lehetnek. A szabad-ban kizárólag az adott célra engedélyezett és megfelel ő jelöléssel ellátott, megfelel ő keresztmetszet ű hosszabbítóvezetékeket használjon. – A hosszabbító vezetéket mindig telje-sen tek...
Page 187 - Javasolt tisztítási módszer
– 6 Kézi szórópisztolyt kibiztosítani. A kézi szórópisztoly m ű ködtetésénél a ké- szülék ismét bekapcsol. Megjegyzés: Ha nem jön víz a magasnyo- mású szórófejb ő l, légtelenítse a szivattyút. Lásd „Segítség üzemzavarok esetén - A készülék nem termel nyomást“. A h ő mérsékletszabályozót állítsa ...
Page 188 - Víz leeresztése
– 7 A következ ő tisztítási h ő mérsékleteket ajánljuk: – Enyhe szennyez ő dés 30-50 °C – Fehérje tartalmú szennyez ő dések, pl. az élelmiszeriparban max. 60 °C – gépjárm ű tisztítás, gép tisztítás 60-85 °C Veszély Forrázásveszély! A h ő mérsékletszabályozót állítsa a kí- vánt h ő mérsékletre. M...
Page 189 - Tárolás; Karbantartási id
– 8 Vigyázat Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. 6. ábra Vigyázat Sérülésveszély! A készülék villástargoncá-val történ ő berakodásánál, vegye figyelem- be az ábrát. Vigyázat Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súly...
Page 190 - Segítség üzemzavar esetén
– 9 Húzza ki a tisztítószer szívótámaszté-kait. A sz ű r ő t vízben tisztítsa ki és helyezze vissza. Készítsen el ő egy kb. 1 liter olajhoz való felfogóedényt. Oldja ki a leereszt ő csavart. Húzza meg ismét a leereszt ő csavart. Az olajat lassan töltse fel a „MAX“ jelig. Megjegyzés: A lé...
Page 192 - Garancia; Vonatkozó európai közösségi irányelvek
– 11 – A rendszer ápoló palack üres. Rendszer ápoló palackot kicserélni. – Vízhiány Ellen ő rizze a vízcsatlakozást, vezeté- keket. – F ű tés meghibásodott. Értesítse a szervizt. – Munkanyomás/szállított mennyiség túl magas Csökkentse a munkanyomást/szállított mennyiséget a szivattyúegység n...
Page 193 - szaki adatok
– 12 M ű szaki adatok HDS-E 8/16-4M 12kW HDS-E 8/16-4M 24kW HDS-E 8/16-4M 36kW Hálózati csatlakozókábel Feszültség V 400 400 400 Áramfajta Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény kW 17,5 29,5 41,5 Elektromos biztosíték (lomha) A 17,5 35 52 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási h ő mérséklet (max.) °C 3...
Page 194 - eština; Obsah
eština – 1 P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. – P ř ed prvním uvedením do provozu bez- podmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní poky- ny č . 5.951-949! – P ř i p ř ...
Page 195 - ehled; Prvky p; Symboly na za
– 2 Obr. 1 1 Kryt p ř ístroje 2 Úchytka na rozprašovací trubku (na obou stranách) 3 Systémový ošet ř ovací prost ř edek Advance RM 110/RM 111 4 Vodící kladka s brzdou5 Upínací bod pro p ř epravu (na obou stranách) 6 Vysokotlaká hadice7 Ru č ní st ř íkací pistole 8 Proudová trubice9 Vysokotlaká trysk...
Page 196 - Upozorn
– 3 Č išt ě ní: stroj ů . vozidel, stavebních nástro- j ů . p ř ístroj ů , fasád, teras, zahradních nástroj ů atd. Pozor! Nebezpe č í poran ě ní P ř i použití u č erpacích statnic nebo jiných nebezpe č ných píst dbejte na odpovídající bezpe č nostní p ř ed- pisy. – Dodržujte aktuáln ě platné místn...
Page 197 - Kärcher nabízí individuální
– 4 Upozorn ě ní: Jedna láhev se systémovým ošet ř ovacím prost ř edkem je sou č ástí do- dávky. Vym ěň te láhev na systémový ošet ř ova- cí prost ř edek. Zjišt ě ní tvrdosti místní vody: – u místního dodavatele vody, – tvrdom ě rem (obj. č . 6.768-004). Servisní spína č nastavte podle tabulky...
Page 198 - Obsluha
– 5 cím zp ů sobem ozna č ena a která mají dostate č ný pr ůř ez. – Prodlužovací vedení vždy zcela odvi ň te. – Zástr č ka a spojení používaného prodlu- žovacího vedení musí být vodot ě sné. Nebezpe č í! Nebezpe č í exploze! Nepoužívejte ho ř lavé tekutiny. Nebezpe č í! Nebezpe č í úrazu! P ř ís...
Page 200 - Uložení p; Ukládání
– 7 Nebezpe č í opa ř ení horkou vodou! Po pro- vozu s horkou vodou musí být za ř ízení za ú č elem ochlazení provozováno nejmén ě 5 minut se studenou vodou p ř i otev ř ené pis- toli. Hlavní spína č nastavte na „0/OFF“ (0/ VYP). Zav ř ete vodovodní p ř ívod. Otev ř ete ru č ní st ř íkací pist...
Page 201 - Intervaly údržby; Pomoc p; telná kontrolka
– 8 Ru č ní st ř íkací pistoli zajist ě te. Nechte p ř ístroj vychladnout. O provedení pravidelné bezpe č nostní inspekce, p ř ípadn ě ukon č ení údržbové smlouvy, informuje zástupce Kärcher. Vy č ist ě te síto v p ř ípojce vody. Jemný filtr vy č ist ě te. Zkontrolujte stav oleje. Pozor Kd...
Page 203 - ístroj zkontrolovat zákaznická služba.; Záruka
– 10 – Vzduch v systému Č erpadlo odvzdušn ě te: Dávkovací ventil č istidla nastavte na „0“. P ř i otev ř ené ru č ní st ř íkací pistoli p ř ístroj hlavním vypína č em n ě kolikrát zapn ě te a vypn ě te. Regulaci tlaku / množství na č erpací jednotce otevírejte a p ř ivírejte, když je ru č ní ...
Page 204 - íslušenství a náhradní díly; íslušné sm
– 11 – Smí se používat pouze p ř íslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Ori-ginální p ř íslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpe č né- ho a bezporuchového provozu p ř ístroje. – Výb ě r nej č ast ě ji vyžadovaných náhrad- ních dík ů najdete na konci návodu k obsluze. – Da...
Page 205 - Technické údaje
– 12 Technické údaje HDS-E 8/16-4M 12kW HDS-E 8/16-4M 24kW HDS-E 8/16-4M 36kW Sí ť ové vedení Nap ě tí V 400 400 400 Druh proudu Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 P ř íkon kW 17,5 29,5 41,5 Pojistka (pomalá) A 17,5 35 52 P ř ívod vody Teplota p ř ívodu (max.) °C 30 30 30 P ř ivád ě né množství (min.) l/h (l/min)...
Page 206 - Slovenšina; Vsebinsko kazalo; Varstvo okolja
Slovenšina – 1 Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949! – V primeru transportnih poškodb takoj ...
Page 207 - Pregled; Elementi naprave; Simboli na napravi
– 2 Slika 1 1 Pokrov naprave2 Nosilec za brizgalno cev (obojestranski) 3 Sistemska nega Advance RM 110/ RM 111 4 Krmilni valj s fiksirno zavoro5 Pritrditvena to č ka za transport (obojestranski) 6 Visokotla č na cev 7 Ro č na brizgalna pištola 8 Brizgalna cev9 Visokotla č na šoba (legirano jeklo) 10...
Page 208 - Slika 3; Namenska uporaba
– 3 Č iš č enje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa- sad, teras, vrtnega orodja, itd. Nevarnost Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-skih č rpalkah ali drugih nevarnih obmo č jih upoštevajte ustrezne varnostne predpise. – Upoštevajte ustrezne nacionalne predpise zakonodajalca za škropilnike te...
Page 209 - istilnih in negovalnih sredstev.
– 4 Ugotovite lokalno trdoto vode: – preko lokalnega podjetja za oskrbo, – s preizkuševalnikom trdote (naro č . št. 6.768-004). Servisno stikalo nastavite v skladu s ta-belo glede na trdoto vode. Opozorilo: Pri uporabi sistemske nege Ad- vance 2 RM 111 je potrebno upoštevati na-slednje: – Zaš č ...
Page 210 - Uporaba
– 5 daljševalne kable z zadostnim prere-zom vodnikov. – Podaljševalne kable vedno popolnoma odvijte. – Vti č in vezava uporabljenega podaljše- valnega kabla morata biti vodotesni. Nevarnost Nevarnost eksplozije!Ne razpršujte gorljivih teko č in. Nevarnost Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo...
Page 212 - Slika 6; Izpust vode
– 7 Dozirni ventil za č istilo postavite na "0". Nastavite stikalo naprave na stopnjo 1 (obratovanje z mrzlo vodo). Napravo z odprto ro č no brizgalno pišto- lo najmanj 1 minuto izpirajte. Nevarnost Nevarnost oparin zaradi vro č e vode! Po delu z vro č o vodo je za ohladitev naprave ...
Page 213 - Nega in vzdrževanje; Intervali vzdrževanja
– 8 Nevarnost Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-gnane naprave in elektri č nega udara. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-vo in izvlecite omrežni vti č iz vti č nice. Stikalo stroja na "0/OFF". Zaprite dovod vode. Odprite ro č no brizgalno pištolo. S stikalom naprave n...
Page 214 - Pomo
– 9 Nevarnost Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-gnane naprave in elektri č nega udara. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-vo in izvlecite omrežni vti č iz vti č nice. – Pomanjkanje olja Dolijte olje. – Puš č anje v visokotla č nem sistemu Preverite tesnost visokotla č nega siste- ...
Page 215 - pravo pregledati uporabniški servis.
– 10 Opozorilo: Segrevanje je možno še 5 ur. – Steklenica za sistemsko nego je prazna. Zamenjajte steklenico za sistemsko nego. Opozorilo: Segrevanje ni ve č možno. – Steklenica za sistemsko nego je prazna. Zamenjajte steklenico za sistemsko nego. – Ni omrežne napetosti Preverite omrežni prikl...
Page 216 - Uporabljene usklajene norme:
– 11 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloèa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-ca materialnih ali proizvodnih napak, v èasu garancije brezplaèno odpravljamo. – Uporabljati se smejo le pribor in nado-mestni deli, ki jih dopuš č a proizvajalec. O...
Page 218 - Polski; Wskazówki dotycz
Polski – 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem nale- ż y koniecznie przeczyta ć z...
Page 219 - Przegl; Elementy urz; Symbole na urz
– 2 Rys. 1 1 pokrywa urz ą dzenia 2 Uchwyt lancy (obustronnie) 3 P ł yn do piel ę gnacji systemu Advance RM 110/RM 111 4 kó ł ko samonastawcze zwrotne z ha- mulcem postojowym 5 Punkt zamocowania do transportu (obustronnie) 6 W ąż wysokoci ś nieniowy 7 R ę czny pistolet natryskowy 8 Lanca9 Dysza wyso...
Page 220 - łą
– 3 Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli, narz ę dzi, elewacji, tarasów, sprz ę tu ogrod- niczego itd. Niebezpiecze ń stwo Ryzyko obra ż e ń ! W razie stosowania na stacjach paliwowych lub w innych miej-scach niebezpiecznych nale ż y przestrze- ga ć odno ś nych zasad bezpiecze ń stwa. – Nale ż y...
Page 221 - Kärcher oferuje indywidualne zestawy; ęż
– 4 Wskazówka: Przy u ż yciu butli mocno j ą wcisn ąć , w celu przebicie zamkni ę cia. Nie wyjmowa ć butli przed jej opró ż nieniem. Wskazówka: W celu ochrony urz ą dzenia ogrzewanie wy łą czane jest z 5-godzinnym opó ź nieniem, gdy butla p ł ynu do piel ę gna- cji systemu jest pusta. – P ł yn do pi...
Page 222 - Obs
– 5 Parametry przy łą cza - patrz Dane techniczne. W ąż zasilaj ą cy (o d ł ugo ś ci minimalnej 7,5 m, ś rednicy minimalnej 3/4“) pod łą - czy ć do przy łą cza wody urz ą dzenia i dop ł ywu wody (np. do kranu). Wskazówka: W ąż zasilaj ą cy nie jest obj ę ty zakresem dostawy. – Parametry przy łą cz...
Page 223 - Regulacja ci
– 6 1 Czyszczenie zimn ą wod ą 2 Stopie ń Eco!Efficiency (gor ą ca woda maks. 60°C) 3 Czyszczenie gor ą c ą wod ą Ustawi ć prze łą cznik urz ą dzenia na żą - dany tryb pracy.Zapala si ę lampka kontrolna zasilania. Urz ą dzenie pracuje przez chwil ę i wy łą cza si ę , gdy tylko zostanie osi ą gni ę...
Page 224 - Zalecana metoda czyszczenia
– 7 Ci ś nienie/temperatur ę i st ęż enie ś rod- ka czyszcz ą cego nale ż y ustawi ć odpo- wiednio do rodzaju czyszczonej powierzchni. Wskazówka: Strumie ń wysokoci ś nieniowy nale ż y zawsze kierowa ć na czyszczony przedmiot najpierw z wi ę kszej odleg ł o ś ci, aby unikn ąć uszkodze ń spowodowan...
Page 225 - Przechowywanie
– 8 Uwaga Mróz mo ż e zniszczy ć urz ą dzenie nie opró ż nione ca ł kowicie z wody. Urz ą dzenie nale ż y przechowywa ć w miejscu zabezpieczonym przed mro-zem. Je ż eli przechowywanie w miejscu nie nara- ż onym na dzia ł anie mrozu jest niemo ż liwe, urz ą dzenie nale ż y wy łą czy ć z eksploatacj...
Page 226 - Terminy konserwacji; Usuwanie usterek; Kontrolka pompy
– 9 Oczy ś ci ć sitko na przy łą czu wody. Oczy ś ci ć filtr dok ł adny. Sprawdzi ć poziom oleju. Uwaga Je ż eli olej ma mleczne zabarwienie, nale ż y natychmiast skontaktowa ć si ę z serwisem firmy Kärcher. Wyczy ś ci ć filtr siatkowy w bloku zabez- pieczaj ą cym. Oczy ś ci ć filtr na w ę...
Page 229 - ąć; ęś
– 12 Je ż eli usterka nie daje si ę usun ąć , urz ą - dzenie musi by ć sprawdzone przez ser- wis. W ka ż dym kraju obowi ą zuj ą warunki gwa- rancji okre ś lone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. W okresie gwarancyjnym ewentualne usterki usuwa-my bezp ł atnie, o ile ich przyczyn ą jest wa...
Page 230 - Dane techniczne
– 13 Dane techniczne HDS-E 8/16-4M 12kW HDS-E 8/16-4M 24kW HDS-E 8/16-4M 36kW Przy łą cze sieciowe Napi ę cie V 400 400 400 Rodzaj pr ą du Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Pobór mocy kW 17,5 29,5 41,5 Zabezpieczenie (zw ł oczne) A 17,5 35 52 Przy łą cze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30 30 30 Ilo ść ...
Page 231 - Românete; Observa
Românete – 1 Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. – Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă surile...
Page 232 - Figura 1; Figura 2; Prezentare general; Elementele aparatului; Simboluri pe aparat
– 2 Figura 1 1 Capacul aparatului2 Suport pentru lance (pe ambele p ă r ţ i) 3 Solu ţ ie de tratare Advance RM 110/ RM 111 4 Rol ă de ghidare cu frân ă de imobilizare 5 Punct de fixare pentru transport (pe ambele p ă r ţ i) 6 Furtun de înalt ă presiune 7 Pistol manual de stropit8 Lance9 Duz ă de îna...
Page 233 - Utilizarea corect; Punerea în func
– 3 Pentru cur ăţ area: ma ş inilor industriale, a autovehiculelor, a construc ţ iilor, a unelte- lor, a fa ţ adelor, a teraselor, a utilajelor de gr ă din ă rit, etc. Pericol Pericol de accidentare! În cazul folosirii aparatului în benzin ă rii sau în alte zone pe- riculoase se vor respecta m ă s...
Page 234 - ăţ
– 4 Not ă : La montare împinge ţ i tare flaconul pentru a str ă punge închiz ă toarea. Nu scoa- te ţ i flaconul înainte s ă se goleasc ă . Indica ţ ie: Pentru protec ţ ia aparatului înc ă l- zirea va fi oprit ă cu o întârziere de 5 ore, când flacon cu solu ţ ia de tratare se gole ş te. – Solu ţ ia d...
Page 235 - Indica; Utilizarea
– 5 – Valorile de racordare sunt specificate în datele tehnice ş i pe pl ă cu ţ a de tip. – Racordul electric va fi efectuat de un electrician, conform CEI 60364-1. – Tensiunea indicat ă pe pl ă cu ţ a de tip trebuie s ă corespund ă tensiunii sursei de curent. – Montarea ş techerului electric poate ...
Page 238 - Depozitarea; Intervale de între
– 8 Aten ţ ie Pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea apa- ratului. Figura 6 Aten ţ ie Pericol de deteriorare! La înc ă rcarea apa- ratului cu stivuitor, vede ţ i figura. Aten ţ ie Pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La transport ţ in...
Page 239 - Remedierea defec
– 9 Trage ţ i afar ă ş tu ţ ul de aspirare a solu ţ i- ei de cur ăţ at. Cur ăţ a ţ i filtrul cu ap ă ş i introduce ţ i-l la loc. Preg ă ti ţ i un vas colector pentru aproxi- mativ 1 litru de ulei. Desface ţ i ş urubul de golire. Strânge ţ i la loc ş urubul de golire. Umple ţ i uleiul înc...
Page 242 - Date tehnice
– 12 Date tehnice HDS-E 8/16-4M 12kW HDS-E 8/16-4M 24kW HDS-E 8/16-4M 36kW Conexiunea la re ţ eaua de curent Tensiune V 400 400 400 Tipul curentului Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Puterea absorbit ă kW 17,5 29,5 41,5 Siguran ţă fuzibil ă (lent ă ) A 17,5 35 52 Racordul de ap ă Temperatura de circulare (max.) ...
Page 243 - Slovenina
Slovenina – 1 Pred prvým použitím vášho za-riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. – Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bez- pe č nostné po...
Page 244 - Prvky prístroja
– 2 Obrázok 1 1 Kryt prístroja2 Držiak oce ľ ovej rúrky (obojstranne) 3 Systém na ošetrovanie Advance RM 110/RM 111 4 Oto č né koliesko s ru č nou brzdou 5 Miesto pre upevnenie po č as prepravy (obojstranne) 6 Vysokotlaková hadica7 Ru č ná striekacia pišto ľ 8 Rozstrekovacia rúrka9 Vysokotlaková try...
Page 245 - Obrázok 3; Bezpe
– 3 – Dodržte príslušné národné predpisy zá-konodarcu platné pre trysky na kvapalinu. – Dodržte príslušné národné bezpe č nost- né predpisy zákonodarcu. Trysky na kvapalinu je nutné pravidelne skúša ť a výsledok skúšky písomne zaznamena ť . Bezpe č nostné zariadenia slúžia na ochra- nu užívate ľ a a...
Page 246 - istiacich a ochranných pros-
– 4 Zistite miestnu tvrdost' vody: – od miestneho vodárenského podniku, – pomocou skúšobného prístroja na me-ranie tvrdosti (Obj. č . 6.768-004). Servisný vypína č nastavte pod ľ a tvrdo- sti vody uvedenej v tabu ľ ke. Upozornenie: Pri použití systému ošetro- vania Advance 2 RM 111 je nutné dodr...
Page 248 - erpadla
– 6 Regulátor teploty nastavte na požado-vanú teplotu. 30 °C až 85 °C: – Vy č istite teplou vodou. Vreteno regulátora otá č ajte v smere po- hybu hodinových ru č i č iek: Zvýši ť pra- covný tlak (MAX). Vreteno regulátora otá č ajte oproti sme- ru pohybu hodinových ru č i č iek: Zníži ť pracovn...
Page 249 - Uskladnenie
– 7 Dávkovací ventil č istiaceho prostriedku nastavte na "0". Nastavte vypína č zariadenia na stupe ň 1 (režim prevádzky so studenou vo-dou). Prístroj je nutné vyplachova ť s otvore- nou ru č nou striekacou pišto ľ ou najme- nej 1 minútu. Nebezpe č enstvo Riziko oparenia horúcou vodo...
Page 250 - Starostlivos
– 8 Nebezpe č enstvo Nebezpe č enstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom.Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-tiahnite sie ť ovú zástr č ku. Nastavte vypína č prístroja na "0/OFF". Uzatvorte prívod vody. Otvorte ru č nú striekaciu pišt...
Page 251 - Pomoc pri poruchách
– 9 Nebezpe č enstvo Nebezpe č enstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom.Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-tiahnite sie ť ovú zástr č ku. – Nedostatok oleja Olej dopl ň te. – Netesnos ť vo vysokotlakovom systéme Skontrolujte utesnenie vysokot...
Page 255 - Hrvatski; Pregled sadržaja
Hrvatski – 1 Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. – Prije prvog stavljanja u pogon obave-zno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.951-949! – U slu č aju ošte ć enja pri...
Page 256 - Sastavni dijelovi ure; Simboli na ure; Namjensko korištenje
– 2 Slika 1 1 Poklopac ure đ aja 2 Drža č cijevi za prskanje (obostrani) 3 Sredstvo za njegu sustava Advance RM 110/RM 111 4 Kota č i ć s pozicijskom ko č nicom 5 Mjesto za fiksiranje prilikom transporta (obostrani) 6 Visokotla č no crijevo 7 Ru č na prskalica 8 Cijev za prskanje9 Visokotla č na mla...
Page 257 - Sigurnosni napuci
– 3 – Treba se pridržavati odgovaraju ć ih dr- žavnih zakonskih propisa za raspršiva- č e teku ć ine. – Treba se pridržavati odgovaraju ć ih dr- žavnih zakonskih propisa o sprje č ava- nju nesre ć a na radu. Raspršiva č i teku ć ina se moraju redovito podvrgava- ti ispitivanjima, o č ijem ishodu se ...
Page 258 - iš
– 4 – Doziranje je tvorni č ki podešeno na srednju tvrdo ć u vode. Napomena: Jedna boca sredstva za njegu sustava sadržana je u isporuci. Zamijenite bocu sa sredstvom za njegu sustava. Odredite lokalnu tvrdo ć u vode: – preko lokalnog vodoopskrbnog poduze ć a, – durometrom (kataloški br. 6.768-0...
Page 259 - Rukovanje
– 5 na č in ozna č ene produžne kabele do- voljnog popre č nog presjeka. – Produžne kabele uvijek odvijte u potpu-nosti. – Utika č i spojka upotrijebljenog produž- nog kabela moraju biti nepropusni za vodu. Opasnost Opasnost od eksplozije!Nemojte rasprskavati zapaljive teku ć ine. Opasnost Opasn...
Page 261 - Skladištenje
– 7 Opasnost Opasnost od oparina vrelom vodom! Na-kon rada s vru ć om vodom ure đ aj mora ra- diti najmanje pet minuta s hladnom vodom uz otvorenu prskalicu, kako bi se ohladio. Sklopku ure đ aja prebacite na "0/OFF". Zatvorite dovod vode. Otvorite ru č nu prskalicu. Sklopkom ure đ...
Page 262 - Intervali održavanja; Otklanjanje smetnji; Indikator pumpe
– 8 Pritiskajte ru č nu prskalicu sve dok se ure đ aj u potpunosti ne rastla č i. Fiksirajte ru č nu prskalicu. Ostavite ure đ aj da se ohladi. O provo đ enju redovnog sigurnosnog is- pitivanja odnosno o sklapanju ugovora o održavanju obavijestit ć e Vas Vaš stru č ni prodava č Kärcher ure đ a...
Page 264 - Jamstvo
– 10 – Zrak u sustavu Odzra č ite pumpu: Ventil za doziranje sredstva za pranje namjestite na "0". Uz otvoren ru č ni pištolj za prskanje više puta uklju č ite i isklju č ite ure đ aj sklop- kom ure đ aja. Odvr ć ite i zavr ć ite regulator tlaka/protoka pumpe dok je ru č na prskalica o...
Page 265 - Odgovaraju
– 11 – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pri č uvni dijelovi koje dozvoljava proi- zvo đ a č . Originalan pribor i originalni pri- č uvni dijelovi jam č e za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji. – Pregled naj č eš ć e potrebnih pri č uvnih dijelova na ć i ć ete na kraju ovih radnih...
Page 267 - Srpski
Srpski – 1 Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br. 5.951-949! – U slu č aju ošte ć enja pri tran...
Page 268 - Sastavni delovi ure; Namensko koriš
– 2 Slika 1 1 Poklopac ure đ aja 2 Drža č cevi za prskanje (obostrani) 3 Sredstvo za negu sistema Advance RM 110/RM 111 4 To č ki ć sa pozicionom ko č nicom 5 Mesto za fiksiranje prilikom transporta (obostrani) 6 Crevo visokog pritiska7 Ru č na prskalica 8 Cev za prskanje9 Mlaznica visokog pritiska ...
Page 269 - Sigurnosne napomene
– 3 – Treba se pridržavati odgovaraju ć ih državnih zakonskih propisa za raspršiva č e te č nosti. – Treba se pridržavati odgovaraju ć ih državnih zakonskih propisa o zaštiti na radu. Raspršiva č i te č nosti moraju redovno da se proveravaju, a o rezultatima tih provera se svaki put mora sastaviti p...
Page 273 - Ispuštanje vode
– 7 Ventil za doziranje deterdženta postavite na "0". Prekida č ure đ aja postavite na stepen 1 (rad sa hladnom vodom). Ure đ aj isperite u trajanju od najmanje 1 minuta uz otvorenu ru č nu prskalicu. Opasnost Opasnost od opekotina vrelom vodom! Nakon rada sa vru ć om vodom ure đ aj ...
Page 274 - Nega i održavanje
– 8 Opasnost Postoji opasnost od povreda usled nehoti č nog pokretanja ure đ aja i strujnog udara.Ure đ aj pre svih radova na njemu isklju č ite i izvucite strujni utika č iz uti č nice. Prekida č ure đ aja prebacite na "0/OFF". Zatvorite dovod vode. Otvorite ru č nu prskalicu. Pre...
Page 277 - Garancija
– 11 – Previsok radni pritisak/protok Smanjite radni pritisak/protok odgovaraju ć im regulatorom na pumpi. Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati ure đ aj. U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na ure...
Page 280 - Фигура; Преглед; Елементи; Символи
– 2 Фигура 1 1 Капак на уреда 2 Държач за тръбата за разпръскване ( от двете страни ) 3 Поддръжка на системата Advance RM 110/RM 111 4 Водещи колела със застопоряваща спирачка 5 Точка за закрепване при транспорт ( от двете страни ) 6 Маркуч за работа под налягане 7 Пистолет за ръчно пръскане 8 Тръба...
Page 283 - Указание; Обслужване
– 5 Фигура 5 Параметрите за свързване вижте от Технически данни . Захранващия маркуч ( минимална дължина 7,5 м , минимален диаметър 3/4“) да се подвърже към извода за вода на уреда и водопроводната мрежа ( напр . водопроводен кран ). Указание : Захранващият маркуч не е включен в обема на доставка ...
Page 286 - Съхранение
– 8 Отворете пистолета за ръчно пръ - скане . Включете помпата от ключа на уреда за кратко ( прибл . 5 секунди ). Издърпвайте щепсела от контакта само със сухи ръце . Отстранете захранването с вода . Задействайте пистолета за пръскане на ръка , докато уреда остане без на - лягане . Осигу...
Page 287 - Грижи
– 9 Опасност Опасност от нараняване поради не - преднамерено потеглящ уред и елек - трически удар . Преди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела . Поставете ключа на уреда на поло - жение „0/OFF“. Затворете входа за водата . Отворете пистолета за ръчно пръ - скане ...
Page 288 - Помощ
– 10 Да се подготви приемен съд да при - бл . 1 литър масло . Да се развие изпускателната пробка . Отново да се затегне изпускателната пробка . Маслото да се налива бавно до дос - тигане на маркировката МАКС . Указание : Въздушните мехурчета тряб - ва да могат да се пръснат . Вида на маслото...
Page 293 - Eesti; Sisukord; Keskkonnakaitse
Eesti – 1 Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või uue omaniku tarbeks alles. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu-gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-949! – Transpordil tekkinud vigastuste...
Page 294 - Joonis 1; Joonis 2; Ülevaade; Seadme elemendid; Seadmel olevad sümbolid; Sihipärane kasutamine
– 2 Joonis 1 1 Seadme kate2 Lisavarustuse hoidik, Pritsetoru (kahepoolne) 3 Süsteemihooldus Advance RM 110/ RM 111 4 Seisupiduriga juhtrullik5 Transpordi kinnituspunkt (kahepoolne) 6 Kõrgsurvevoolik7 Pesupüstol8 Joatoru9 Kõrgsurve düüs (roostevaba teras)10 Elektritoide11 Pesupüstoli ohutusfiksaator1...
Page 295 - Joonis 3; Ohutusalased märkused
– 3 – Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve-pesureid puudutavaid seaduslikke ees-kirju. – Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne-tusjuhtumite vältimist puudutavaid sea-duslikke eeskirju. Survepesureid tuleb regulaarselt kontrollida ja kontrollimise tulemus fikseerida kirjalikult. Ohutusseadi...
Page 296 - Joonis 4
– 4 Selgitage välja kohalik vee karedus: – Kohaliku veevarustusettevõtte abil, – vee kareduse kontrollseadisega (tel-limsnr. 6.768-004). Reguleerige teeninduslülitit olenevalt vee karedusest vastavalt tabelile. Märkus: Kui kasutatakse süsteemihool- dust Advance 2 RM 111, tuleb silmas pida-da jär...
Page 297 - Käsitsemine
– 5 Oht Plahvatusoht!Ärge piserdage põlevaid vedelikke. Oht Vigastusoht! Ärge kunagi kasutage seadet ilma joatoruta. Kontrollige enne iga kasuta-mist, kas joatoru on korralikult kinni. Joato-ru keermesühendus peab olema käega kinni keeratud. 몇 Hoiatus Seadme pikem kasutamine võib vibratsioo-nist...
Page 298 - Soovitatav puhastusmeetod
– 6 Keerake reguleerimisspindlit päripäe-va: Suurendage töörõhku (MAX). Keerake reguleerimisspindlit vastupäe-va: Vähendage töörõhku (MIN). Seadistada töörõhk pumbamoodulil maksimaalsele väärtusele. Reguleerige töösurvet ja kogust, keera-tes (sujuvalt) pesupüstoli juures surve/veekoguse regu...
Page 299 - Joonis 6; Seadme väljalülitamine; Vee väljalaskmine; Hoiulepanek
– 7 Oht Tulisest veest lähtuv põletusoht! Pärast iga kasutamist kuuma veega tuleb lasta sead-mel jahtumiseks vähemalt 5 minuti jooksul külma veega töötada, kusjuures püstol on avatud. Viige seadme lüliti asendisse „0/OFF“ (väljas). Vee juurdejooksu sulgemine. Avage pesupüstol. Lülitage pum...
Page 300 - Hooldusvälbad; Abi häirete korral; Pumba märgutuli
– 8 Avage pesupüstol. Lülitage pump seadme lülitist korraks (ca. 5 sekundiks) sisse. Toitepistikut pistikupesast välja tõmma- tes peavad käed kuivad olema. Eemaldage veeühendus. Vajutage pesupüstolit, kuni seade on survevaba. Fikseerige pesupüstol. Laske seadmel jahtuda. Regulaarse tur...
Page 303 - EÜ vastavusdeklaratsioon; Asjakohased EÜ direktiivid:
– 11 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud masin vastab oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning meie poolt käibele lastud mudelina EÜ direktiivide vastavatele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõuetele. Kui seadme juures tehakse muudatusi, mis ei ole meiega kooskõlastatud, kaotab k...
Page 304 - Tehnilised andmed
– 12 Tehnilised andmed HDS-E 8/16-4M 12kW HDS-E 8/16-4M 24kW HDS-E 8/16-4M 36kW Võrguühendus Pinge V 400 400 400 Voolu liik Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Tarbitav võimsus kW 17,5 29,5 41,5 Kaitse (inaktiivne) A 17,5 35 52 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C 30 30 30 Juurdevoolu hulk (min) l...
Page 305 - Latviešu; Inform
Latviešu – 1 Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. – Pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par droš ī bu ...
Page 306 - rskats; Ier; Simboli uz apar
– 2 1. att ē ls 1 Ier ī ces p ā rsegs 2 Piederumu fotouz ņē mums, Uzgalis (abpus ē js) 3 Sist ē mas apkopes l ī dzeklis Advance RM 110/RM 111 4 St ū res meh ā nisma rull ī tis ar st ā vbremzi 5 Transport ē šanas stiprin ā juma punkts (abpus ē js) 6 Augstspiediena š ļū tene 7 Rokas smidzin ā t ā jpis...
Page 308 - ļū
– 4 3. att ē ls Nor ā de: Ieliekot pudeli, to stingri iespie- diet, lai tiktu iespiests fiksators. Neiz ņ emiet pudeli, pirms t ā nav tukša. Nor ā de: Lai pasarg ā tu apar ā tu, ja sist ē - mas apkopes pudele ir tukša, apsildi at-sl ē dz ar 5 stundu aizturi. – Sist ē mas apkope efekt ī vi nov ē rš s...
Page 309 - Nor; Apkalpošana
– 5 – Piesl ē gumu lielumus skat ī t tehniskajos datos un ražot ā jfirmas datu pl ā ksn ī t ē . – Elektrisk ā piesl ē gšana j ā veic elektri ķ im un j ā atbilst IEC 60364-1. – Ražot ā jfirmas datu pl ā ksn ī t ē nor ā d ī ta- jam barošanas spriegumam j ā atbilst str ā vas avota spriegumam. – Str ā v...
Page 311 - Glab
– 7 Ieteicamas š ā das t ī r ī šanas temperat ū ras: – Viegli net ī rumi 30-50 °C – Olbaltumus saturoši net ī rumi, piem., p ā rtikas r ū pniec ī b ā maks. 60 °C – automaš ī nu t ī r ī šana, maš ī nu t ī r ī šana 60 -85 °C Briesmas Applauc ē šan ā s risks! Iestat ī t temperat ū ras regulatoru uz...
Page 312 - Transport; Apkopes interv; ēļā; Apkopes darbi
– 8 6. att ē ls Uzman ī bu Boj ā jumu risks! Iekraujot apar ā tu ar autoie- kr ā v ē ju, sekojiet att ē lam. Uzman ī bu Savainošan ā s un boj ā jumu risks! Trans- port ē jot ņ emiet v ē r ā apar ā ta svaru. Transport ē jot automaš ī n ā , saska ņā ar sp ē k ā esošaj ā m direkt ī v ā m nodrošiniet ...
Page 315 - Darbinot ar karsto
– 11 – P ā r ā k augsts darba spiediens/s ū kn ē ša- nas daudzums Samaziniet darba spiedienu/padeves daudzumu ar s ū k ņ a agreg ā ta spiedie- na/daudzuma regulatoru. Ja trauc ē jumu nav iesp ē jams nov ē rst, ier ī ce j ā p ā rbauda klientu servisam. Katr ā valst ī ir sp ē k ā m ū su kompetent ā ...
Page 316 - Tehniskie dati
– 12 Tehniskie dati HDS-E 8/16-4M 12kW HDS-E 8/16-4M 24kW HDS-E 8/16-4M 36kW Elektr ī bas piesl ē gums Spriegums V 400 400 400 Str ā vas veids Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Piesl ē guma jauda kW 17,5 29,5 41,5 Drošin ā t ā ji (inerti) A 17,5 35 52 Ū densapg ā de Pievad ā m ā ū dens temperat ū ra (maks.) °C 3...
Page 317 - Lietuviškai; Nurodymai apie sudedam; Turinys
Lietuviškai – 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. – Prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai per- skaitykite saugos nurodym...
Page 318 - Apžvalga; Prietaiso dalys; Simboliai ant prietaiso
– 2 1 paveikslas 1 Prietaiso gaubtas2 Pried ų d ė klas, Purškimo antgalis (abipusis) 3 Sistemin ė prieži ū ros priemon ė Advan- ce RM 110/RM 111 4 Varomieji ratai su stov ė jimo standžiais 5 Transportavimo tvirtinimo vieta (abipusis) 6 Aukšto sl ė gio žarna 7 Rankinis purkštuvas8 Purškimo antgalis9 ...
Page 319 - paveikslas; Naudojimas pagal paskirt
– 3 Skirtas valyti: mašinoms, automobiliams, statiniams, į rankiams, fasadams, tera- soms, sodo prietaisams ir t.t. Pavojus Sužalojim ų pavojus! Naudodami degalin ė - se ir kitose pavojingose vietose, laikykit ė s reikiam ų saugos reikalavim ų . – Laikykit ė s nacionalini ų teis ė s norm ų d ė l s...
Page 321 - Valdymas
– 5 – B ū tinai visada iki galo išvyniokite ilgina- muosius laidus. – Naudojamo ilgintuvo laido kištukas ir jungtis turi b ū ti nelaid ū s vandeniui. Pavojus Sprogimo pavojus!Nepurkškite degi ų skys č i ų . Pavojus Susižalojimo pavojus! Niekada nenaudoki-te prietaiso, nesumontav ę purškimo vamz-...
Page 323 - paveikslas; Prietaiso išjungimas; Vandens išleidimas; Laikymas
– 7 Pavojus Galite nusiplikyti karštu vandeniu! Baig ę naudoti prietais ą su karštu vandeniu, b ū ti- nai bent 5 minutes atviru pistoletu naudoki-te į rengin į su šaltu vandeniu, kad jis atv ė st ų . Prietaiso jungikl į nustatykite į pad ė t į „0/ OFF“. Užsukite č iaup ą . Atverkite rankin į...
Page 325 - Pagalba gedim
– 9 Pavojus Traum ų pavojus d ė l netik ė tai į sijungusio į renginio ir elektros šoko. Prieš visus prietaiso prieži ū ros darbus iš- junkite prietais ą ir ištraukite elektros laido kištuk ą iš tinklo lizdo. – Tr ū ksta alyvos Į pilkite alyvos. – Aukšto sl ė gio sistema praranda sl ė g į Patik...
Page 327 - Naudojant prietais; Garantija; Specialios EB direktyvos:
– 11 – Per aukštas darbo sl ė gis (per didelis debitas) Siurblio sl ė gio ir debito reguliatoriumi sumažinkite darbin į sl ė g į / debit ą . Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietais ą patikrinti klient ų aptarnavimo tarnybai. Kiekvienoje šalyje galioja m ū s ų į galiot ų pardav ė j ų nust...
Page 328 - Techniniai duomenys
– 12 Techniniai duomenys HDS-E 8/16-4M 12kW HDS-E 8/16-4M 24kW HDS-E 8/16-4M 36kW Elektros tinklo duomenys Į tampa V 400 400 400 Srov ė s r ū šis Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Prijungiam ų į tais ų galia kW 17,5 29,5 41,5 Saugiklis (inercinis) A 17,5 35 52 Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekan č io vand...
Page 330 - Огляд
– 2 Мал . 1 1 Кришка пристрою 2 Тримач для струменевої трубки ( по обидва боки ) 3 Засіб для догляду за системою Advance RM 110/RM 111 4 Рульова стійка і гальма зі стопорним пристроєм 5 Точки кріплення для транспортування ( по обидва боки ) 6 Рукав високого тиску 7 Ручний розпилювач 8 Вихлопне сопло...
Page 332 - Введення
– 4 몇 Попередження Небезпека травмування ! Пристрій , підведення , шланг високого тиску та з ' єднання повинні бути справні . Якщо пристрій несправний , його використовувати не можна . Зафіксуйте стояночну гальмівну систему . Мал . 3 Вказівка : Під час встановлення вдавити пляшку із зусиллям , щоб...
Page 333 - Експлуатація
– 5 Мал . 4 З ' єднаєте струминну трубку з ручним пістолетом - розпилювачем . Міцно затягніть гвинтове з ' єднання струминної трубки . Вставте форсунку високого тиску в накидну гайку . Встановіть й затягніть накидну гайку . Встановіть рукав високого тиску на з ’ єднання високого тиску . Ма...
Page 336 - Зберігання
– 8 Дозуючий клапан миючого засобу встановити на „0“. Переставити вимикач пристрою на ступінь 1 ( режим роботи з холодною водою ). Промивати прилад при відкритому клапані пістолета - розпилювача протягом мінімум 1 хвилини . Обережно ! Небезпека ошпаритись гарячою водою ! Після експлуатації з...
Page 337 - Транспортування; Періодичність
– 9 Мал . 6 Увага ! Небезпека ушкодження ! Під час завантаження пристрою вилочним навантажувачем звернути увагу на малюнок . Увага ! Небезпека отримання травм та ушкоджень ! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою . При перевезенні апарату в транспортних засобах слід враховувати м...
Page 338 - Допомога
– 10 Відгвинтіть накидну гайку і зніміть шланг . Вийміть сітку . Вказівка : За потреби прибл . на 5 мм закрутіть ґвинт M8 і з його допомогою вийміть сітку . Промийте сітку у воді . Вставте сітку . Надягніть шланг . Затягніть накидну гайку . Витягніть штуцер всмоктування мийного засобу ...
Page 340 - Гарантія
– 12 Очистити сітку . Почистити фільтр тонкого очищення , замінити на новий в разі необхідності . – Кількість води , що подається , занадто низька Перевірити о ' бєм подачі води ( див . розділ " Технічні дані "). – Насос негерметичний Вказівка : Допускаються 3 краплі на хвилину . При...