Page 3 - Deutsch; Inhaltsverzeichnis
Deutsch - 1 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbe-sitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-309 unbedingt lesen! – Bei Transportschaden sofort Händl...
Page 4 - Bestimmungsgemäße Verwendung
- 2 Vor der Installation des Gerätes sollte eine Abstimmung mit dem Bezirksschornsteinfegermeister erfolgen.Bei der Installation sind die Vorschriften des Baurechts, des Ge-werberechts und des Immissionsschutzes zu beachten. Wir wei-sen auf die nachstehend aufgeführten Vorschriften, Richtlinien und ...
Page 5 - Geräteelemente; Bedienfeld
- 3 Bild 1 1 Brenner2 Manometer3 Frischwasser-Zulauf mit Sieb4 Hochdruckausgang5 Brennstoffleitung Vorlauf6 Brennstoffleitung Rücklauf 7 Reinigungsmittel-Saugschlauch I8 Reinigungsmittel-Saugschlauch II (Option)9 Enthärterbehälter10 Elektrozuleitung11 Schwimmerbehälter12 Bedienfeld Bild 2 A Gerätesc...
Page 6 - Inbetriebnahme; Stromanschluss; Bedienung; Sicherheitshinweise; Einstellung am Gerät
- 4 몇 Gefahr Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zu-stand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden. – Anschlusswerte siehe Technische Daten und Typenschild. – Der elektrische Anschluss muss von eine...
Page 7 - Einstellung an der Easypresspistole (Option); Betrieb mit Kaltwasser; Typ; Betriebsbereitschaft
- 5 Rechtsdrehung des Wassermengenreglers ergibt größere Fördermenge und höheren Arbeitsdruck. Linksdrehung des Wassermengenreglers ergibt geringere Fördermenge und geringeren Arbeitsdruck. Wasserzulauf öffnen. Symbol „Motor ein“ Hebel der Handspritzpistole ziehen und den Geräteschalter (A) ...
Page 8 - Reinigungsmittel-Dosierung; Außerbetriebnahme; Nach Betrieb mit Reinigungsmittel; Stilllegung
- 6 – Reinigungsmittel erleichtern die Reinigungsaufgabe. Sie wer-den aus einem externen Reinigungsmitteltank angesaugt. – Das Gerät ist in der Grundausstattung mit einem Dosierventil (C) ausgestattet. Eine zweite Dosiereinrichtung (Dosierventil D) ist als Sonderzubehör erhältlich. Dann besteht die ...
Page 9 - Technische Daten; Leistungsdaten
- 7 Technische Daten HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916 Leistungsdaten Arbeitsdruck Wasser (mit Standarddüse) MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Max. Arbeitsdruck Dampfbetrieb (mit Dampfdüse) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) Teile-Nr...
Page 10 - Maßblatt
Page 11 - Pflege und Wartung; Wartungsplan; Zeitpunkt
- 9 Gefahr Verletzungsgefahr! Vor allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ist der Hauptschalter auszuschalten bzw. der Cekon-Stecker auszustecken. Pflege und Wartung Wartungsplan Zeitpunkt Tätigkeit betroffene Baugruppe Durchführung von wem täglich Handspritzpisto-le prüfen Handspritzpistole Überprü...
Page 12 - Wartungsvertrag; Sieb im Wassereingang; Elektrodeneinstellung; Durchführung; Frostschutz; Wasser ablassen
- 10 Mit dem zuständigen Kärcher-Verkaufsbüro kann ein Wartungs-vertrag für das Gerät abgeschlossen werden. Bild 1 - Pos. 3 Wasserzulauf schließen. Wasserzulaufschlauch am Gerät abschrauben. Sieb mit einem Schraubendreher aus dem Anschluss heraus-schieben. Sieb reinigen In umgekehrter Reih...
Page 13 - Hilfe bei Störungen; Störung
- 11 Gefahr Verletzungsgefahr! Vor allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ist der Hauptschalter auszuschalten bzw. der Cekon-Stecker auszustecken. * Hinweis Anlage aus- und einschalten, um die Brennerstörung zu entriegeln. ** Hilfe bei Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Gerät läuft...
Page 15 - Zubehör; Reinigungsmittel; Anwendungsbereich
- 13 Reinigungsmittel erleichtern die Reinigungsaufgaben. In der Ta-belle ist eine Auswahl von Reinigungsmitteln dargestellt. Vor Ver-arbeitung von Reinigungsmitteln müssen unbedingt die Hinweise auf der Verpackung beachtet werden. * = nur für kurzen Einsatz, Zweischrittmethode, mit Klarwasser nachs...
Page 16 - Anlageninstallation; Nur für autorisiertes Fachpersonal!
- 14 – Die Heizeinrichtung des Gerätes ist eine Feuerungsanlage. Bei der Aufstellung sind die örtlich geltenden Vorschriften zu beachten. – Nur geprüfte Schornsteine/Abgasleitungen verwenden. Gefahr Verbrühungsgefahr! Dieses Symbol muss an jeder Entnahme-stelle angebracht werden. Bei der Aufstellu...
Page 17 - Fest installierter elektrischer Anschluss; Erstinbetriebnahme
- 15 Elektrischen Anschluss herstellen. Für das Abschalten des stationären Hochdruckreinigers ist ein abschließbarer Hauptschalter (Bild 3 - Pos. 6) an ungefährdeter Stelle leicht zugänglich anzubringen.Die Kontaktöffnungsweite des Hauptschalters muss mindestens 3 mm betragen. Cekon-Stecker an A...
Page 18 - Installationsmaterial; Pos. Installationsmaterial
- 16 Bild 3 Installationsmaterial 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Pos. Installationsmaterial Bestell-Nr. 1 Winkelverschraubung 6.386-356 2 Rauchgasrohrkrümmer 90° 7.234-605 Rauchgasrohrkrümmer 45° 7.234-604 3 Rauchgasrohr 7.234-603 4 Zugunt...
Page 19 - Garantie
- 17 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegen-den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli-nien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgesti...
Page 20 - Kundendienst
- 18 Kundendienst Anlagentyp: Herstell-Nr.: Inbetriebnahme am: Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift 20 DE
Page 21 - Wiederkehrende Prüfungen; Prüfung durchgeführt durch:
- 19 Hinweis: Die Prüffristempfehlungen entsprechend der jeweiligen nationalen Anforderungen des Betreiberlandes sind zu beachten. Wiederkehrende Prüfungen Prüfung durchgeführt durch: Äußere Prüfung Innere Prüfung Festigkeitsprüfung Name Unterschrift der befähigten Person/Datum Unterschrift der befä...
Page 22 - English; Contents; Environmental protection
English - 1 Please read and comply with these original instruc-tions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-309! – In case of transport damage info...
Page 23 - Proper use
- 2 Before installing the machine, it is necessary to get the approval of the local chief chimney cleaner.The statutory requirements of civil engineering laws, trade laws and emission control norms must be followed at the time of instal-lation. We wish to bring to your notice the following statutory...
Page 24 - Device elements; Operating field
- 3 Figure 1 1 Burner2 Manometer3 Fresh water inlet with sieve4 High-pressure outlet5 Fuel pipe feeder 6 Fuel pipe backflow 7 Detergent suck hose I8 Detergent suck hose II (optional)9 Softener container10 Power supply11 Float tank12 Operating field Figure 2 A Power switchB Temperature controllerC Do...
Page 25 - Start up; Power connection; Operation; Safety instructions; Appliance setting
- 4 몇 Danger Risk of injury! Device, tubes, high pressure hose and connections must be in faultless condition. Otherwise, the appliance must not be used. – For connection values, see technical data and type plate. – The electrical connections must be done by an electrician ac-cording to IEC 60364-1....
Page 26 - Settings at the Easy press gun (optional); Operating with cold water; Type; Selecting the nozzle
- 5 Turning the water quantity regulator to the right gives more water flow and higher working pressure. Turning the water quantity regulator to the left gives lesser water flow and lower working pressure. Open the water supply. Symbol "Engine on" Pull the lever of the hand-spray gun...
Page 27 - Detergent dosing; Shutting down; After operation with detergent; Shutdown
- 6 – Detergents simplify the cleaning task. They are sucked in from an external detergent tank. – The basic model of the appliance is equipped with a dosing valve (C). A second dosing device (dosing valve D) can also be procured as special accessory. It is then possible to use two different deterge...
Page 28 - Technical specifications; Performance data
- 7 Technical specifications HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916 Performance data Operating pressure of water (using stand-ard nozzle) MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Max. operating pressure for working with steam (using steam nozzle) MPa (bar)...
Page 29 - Specifications sheet
Page 30 - Maintenance and care; Maintenance schedule; Time
- 9 Danger Risk of injury! The main switch of the vacuum cleaner is to be switched off or the Cekon plug must be unplugged while carrying out any repairs or maintenance jobs. Maintenance and care Maintenance schedule Time Activity Assembly affected Performance of whom daily Check hand-spray gun Ha...
Page 31 - Maintenance contract; Sieve in water inlet; Electrode setting; Performance; Frost protection; Drain water
- 10 You can enter into a maintenance contract with the concerned Kaercher Sales Office for the machine. Figure 1 - Pos. 3 Shut off water supply. Remove the water inlet hose on the appliance. Push out the sieve from the connection using a screw-driver. Cleaning the sieve Assemble it back i...
Page 32 - Troubleshooting; Fault
- 11 Danger Risk of injury! The main switch of the vacuum cleaner is to be switched off or the Cekon plug must be unplugged while carrying out any repairs or maintenance jobs. * Note Switch the plant off and then on to undo the burner failure. ** Troubleshooting Fault Possible cause Remedy of whom...
Page 34 - Accessories; Detergent; Area of application
- 13 Detergents simplify the cleaning tasks. The table gives a selec-tion of detergents. Please read the instructions on the packaging carefully before working with any detergents. * = only for short use, two-step method, rinse with clean water** = ASF = easy-to-dispose*** = Foam-Star 2000 is best s...
Page 35 - Figure 3 - B and item 19; Installing the plant; Only for authorised technicians!
- 14 – The heating appliance of the machine is an ignition plant. Please follow the local regulations while installing it. – Use only certified chimneys/exhaust pipes. Danger Scalding danger! This symbol must be displayed in each bleeder area. While installing a fuel tank for the heating oil in th...
Page 36 - Firmly installed electrical connection; Initial startup
- 15 Establish the electrical connection. A main switch that can be locked (figure 3 - item 6) is to be in-stalled at a safe and easily accessible place to switch off the sta-tionary high pressure cleaner.The contact opening of the main switch must be minimum 3 mm. Install Cekon plug on the conn...
Page 37 - Installation material; Item: Installation material
- 16 Figure 3 Installation material 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Item: Installation material Order No. 1 Threaded elbow joint 6.386-356 2 Smoke pipe bender 90° 7.234-605 Smoke pipe bender 45° 7.234-604 3 Smoke pipe 7.234-603 4 Draught in...
Page 38 - CE declaration; Warranty
- 17 We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mod...
Page 39 - Customer Service
- 18 Customer Service Plant type: Manufact. no.: Start-up on: Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature 39 EN
Page 40 - Recurring tests; External testing
- 19 Note: The recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the country of operation are to be fol-lowed. Recurring tests Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests Name Signature of the author-ised person/ date Signature of the author-ised pers...
Page 41 - Français; Instructions relatives aux ingrédients (REACH); Table des matières; Protection de l’environnement
Français - 1 Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – Avant la première mise en service, vous devez impérative-ment avoir lu les consignes d...
Page 42 - Utilisation conforme
- 2 Avant l'installation de l'appareil, il est conseillé de s'accorder avec le ramoneur maître local.Respecter à l'installation les instructions du droit de construction, du droit d'industrie et de la protection d'immission. Nous attirons l'attention sur les instructions, les directives et les norme...
Page 43 - Éléments de l'appareil; Zone de commande
- 3 Figure 1 1 Brûleur 2 Manomètre3 Alimentation d'eau propre avec filtre4 Sortie à haute pression5 Tuyautage à combustible Marche en avant6 Tuyautage à combustible Marche en arrière 7 Flexible d'aspiration de détergent I8 Flexible d'aspiration de détergent II (option)9 Réservoir à adoucisseur10 Ali...
Page 44 - Mise en service; Raccordement électrique; Utilisation; Consignes de sécurité; Réglages de l'appareil
- 4 몇 Danger Risque de blessure ! L'appareil, les conduites d'alimentation, les flexibles haute pression et les raccords ne doivent présenter au-cun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irrépro-chable. – Pour les données de raccordement, se référer à la section Caractéristiques t...
Page 45 - Réglage au pistolet de compression facile (option); Utilisation avec de l'eau froide; Disponibilité opérationnelle
- 5 Tournant le clapet du réglage du débit au sens des aiguilles d'une montre, la pression de service et la quantité de charge augmentent. Tournant le clapet du réglage de la quantité en sens inverse des aiguilles d'une montre, la pression de service et le débit diminuent. En tournant le régul...
Page 46 - Dosage de détergent; Mise hors service; Après utilisation avec un détergent; Remisage
- 6 – Les détergents facilitent les travaux de nettoyage. Ils sont api-rés d'un réservoir externe de détergent. – Dans l'équipement de base, l'appareil est équipé avec un do-seur (C). Un deuxième dispositif de dosage (doseur D) est disponible comme accessoire spéciale. Avec celui-ci on peut aspiré d...
Page 47 - Caractéristiques techniques; Performances
- 7 Caractéristiques techniques HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916 Performances Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa (bars) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Pression de service max. du fonctionne-ment à vapeur (avec buse vapeur) MPa (bar...
Page 48 - Feuille de mesure
Page 49 - Entretien et maintenance; Plan de maintenance; Période
- 9 Danger Risque de blessure ! Avant toute opération de maintenance et de réparation, couper l'interrupteur principal ou débrancher la fiche Cekon. Entretien et maintenance Plan de maintenance Période Action Sous-groupe concerné Réalisation Par qui 1 fois par jour Contrôler la poi-gnée-pistolet P...
Page 50 - Contrat de maintenance; Le tamis du dispositif de sécurité en cas de manque d'eau; Réglage des électrodes; Réalisation; Protection antigel; Rincer l'appareil au moyen de produit antigel.
- 10 Un contrat de maintenance pour l'appareil peut être conclu avec le bureau des ventes compétent de Kärcher. Figure 1 - pos. 3 Couper l'alimentation en eau. Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau de l'appareil. Tirer le tamis avec un tourneur de vis du raccord. Nettoyer le tamis Monter ...
Page 51 - Assistance en cas de panne; Panne
- 11 Danger Risque de blessure ! Avant toute opération de maintenance et de réparation, couper l'interrupteur principal ou débrancher la fiche Cekon. * Remarque Arrêter et mettre en marche l'installation pour déverrouiller la panne du brûleur. ** Assistance en cas de panne Panne Eventuelle cause R...
Page 53 - Accessoires; Produit détergent
- 13 Les détergents facilitent les travaux de nettoyage. Une sélection de détergents est présentée dans le tableau. Avant d'utilser le détergent, lire attentivement les consignes sur l'emballage. * = seulement pour breve utilisation, méthode de deux pas, rincer avec eau claire** = ASF = bien séparab...
Page 54 - Montage de l'installation; Raccord électrique solidement monté
- 14 – Le dispositif de chauffage de l'appareil est une installation de com- bustion. Á l'installation les règlements régionales valables sont à respecter. – Utiliser uniquement des chéminée/conduites de gaz résiduaire éprouvées Danger Risque de brûlure ! Ce symbole doit être fixé à chaque lieus d...
Page 55 - Raccord électrique avec fiche / prise; Première mise en service
- 15 Monter la prise de Cekon au câble de jonction de l'appareil. Mettre la prise de Cekon dans la prise. Pour mettre le nettoyeur à haute pression stationnaire hors ser-vice, la prise de Cekon doit être bien accessible pour la sépara-tion de réseau. Avant la mpremière utilisation couper la po...
Page 56 - Matériel d'installation
- 16 Figure 3 Matériel d'installation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Pos. Matériel d'installation N° de réf. 1 Boulonnage d'angle 6.386-356 2 Courbe de tuyau de gaz fumé 90° 7.234-605 Courbe de tuyau de gaz fumé 45° 7.234-604 3 Tuyau de ga...
Page 57 - Déclaration CE
- 17 Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en...
Page 58 - Date de mise en service :
- 18 Service après-vente Type de station : N° de fabrication : Date de mise en service : Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature 58 FR
Page 59 - Essais périodiques; Contrôle effectué par :
- 19 Indication: Les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales respectives du pays d'exploitation doivent être respectées. Essais périodiques Contrôle effectué par : Contrôle extérieure Contrôle intérieure contrôle de la stabilité Nom Signature du spécialiste/Date Signature ...
Page 60 - Italiano; Indice
Italiano - 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leg-gere le presenti istruzioni originali, seguirle e conser- varle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tas-sativamente le norma di sicurezza n. 5.956-3...
Page 61 - Uso conforme a destinazione
- 2 Prima di installare l'apparecchio deve essere eseguito un accor-do con lo spazzacamino distrettuale autorizzato.Durante l'installazione, rispettare le disposizioni del diritto edili-zio, del diritto industriale e della legge sulla tutela delle immissio-ni. Rimandiamo alle seguenti disposizioni, ...
Page 62 - Parti dell'apparecchio; Quadro di controllo
- 3 Fig. 1 1 Bruciatore2 Manometro3 Afflusso di acqua pulita con filtro4 Uscita alta pressione5 Tubazioni di combustibile di mandata6 Tubazioni di combustibile di ritorno 7 Tubo flessibile di aspirazione detergente I8 Tubo flessibile di aspirazione detergente II (opzionale)9 Contenitore con addolcit...
Page 63 - Messa in funzione; Allacciamento alla rete elettrica; Uso; Norme di sicurezza; Impostazione sull'apparecchio
- 4 몇 Pericolo Rischio di lesioni! L' apparecchio, le alimentazioni, il tubo flessi-bile alta pressione ed i collegamenti devono essere in perfetto stato. In caso contrario è vietato usare l'apparecchio. – Valori di collegamento: vedi Dati tecnici e targhetta. – Il collegamento elettrico va eseguito...
Page 64 - Funzionamento con acqua fredda; Codice N°; Stato di pronto
- 5 Ruotando invece la valvola di regolazione di portata in senso antiorario, la pressione di esercizio e la portata diminuiscono. Ruotando la valvola di regolazione di portata in senso orario si ottiene un aumento della portata e della pressione di eser-cizio. Ruotando la valvola di regolazio...
Page 65 - Dosaggio del detergente; Messa fuori servizio; Dopo il funzionamento con il detergente; Supporto
- 6 – I detergenti facilitano le operazioni di pulizia. Vengono aspira-ti da un serbatoio esterno contenente il detergente. – La versione base di questo apparecchio è provvista di una valvola di dosaggio (C). Una seconda valvola (valvola di do-saggio D) è disponibile come accessorio opzionale. Vi è ...
Page 66 - Dati tecnici; Prestazioni
- 7 Dati tecnici HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916 Prestazioni Pressione di esercizio - acqua (con ugello standard) MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Pressione max. di esercizio, funzionamen-to a vapore (con ugello a vapore) MPa (bar) 3,2 (32) ...
Page 67 - Disegno dimensionale
Page 68 - Cura e manutenzione; Schema di manutenzione; Intervallo
- 9 Pericolo Rischio di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi intervento di ma-nutenzione e di riparazione spegnere l'interruttore principale risp. estrarre il connettore Cekon. Cura e manutenzione Schema di manutenzione Intervallo Intervento Gruppo costruttivo interes-sato Esecuzione Addetto Ogn...
Page 69 - Contratto di manutenzione; Filtro dell'acqua in entrata; Impostazioni degli elettrodi; Esecuzione; Antigelo; Sciacquare l'interno dell'apparecchio con antigelo
- 10 E' possibile stipulare un contratto di manutenzione per l'apparec-chio con l'ufficio vendite Kärcher competente. Fig. 1 - Pos. 3 Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Svitare il tubo di alimentazione dell'acqua dall'apparecchio. Spingere il filtro verso l'esterno aiutandosi con un cacciavi...
Page 70 - Guida alla risoluzione dei guasti; Guasto
- 11 Pericolo Rischio di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi intervento di ma-nutenzione e di riparazione spegnere l'interruttore principale risp. estrarre il connettore Cekon. * Avvertenza Accendere e spegnere l'impianto per sbloccare il guasto del bru-ciatore. ** Guida alla risoluzione dei gu...
Page 72 - Accessori; Detergente; Campo di impiego
- 13 I detergenti facilitano le operazioni di pulizia. La seguente tabella riporta una selezione di detergenti. Prima dell'impiego dei deter-genti è necessario osservare le indicazioni riportate sull'imballag-gio. * = solo per impieghi brevi, metodo a due interventi, sciacquare con acqua pulita** = ...
Page 73 - Installazione dell'impianto; Solo personale qualificato ed autorizzato!
- 14 – Il dispositivo di riscaldamento dell’apparecchio è un impianto di combustione. Per le operazioni di montaggio osservare le norme vigenti locali. – Impiegare solo comignoli/condotti di scarico collaudati. Pericolo Pericolo di scottature! Questo simbolo deve essere applicato in ogni punto int...
Page 74 - Collegamento elettrico con spina/presa; Prima messa in funzione
- 15 Applicare il connettore Cekon al cavo di collegamento dell'ap-parecchio. Inserire il connettore maschio nella presa. Per spegnere l'idropulitrice stazionaria, il connettore maschio Cekon deve essere facilmente scollegabile. Prima del primo utilizzo tagliare la punta del triangolo dal con-...
Page 75 - Materiale per l'installazione
- 16 Fig. 3 Materiale per l'installazione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Pos. Materiale per l'installazione Codice N° 1 Bullonatura angolare 6.386-356 2 Gomito gas di combustione (90°) 7.234-605 Gomito gas di combustione (45°) 7.234-604 3 ...
Page 76 - Dichiarazione CE; Garanzia
- 17 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indica-ta, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchi...
Page 77 - Servizio assistenza; Data messa in funzione:
- 18 Servizio assistenza Tipo di impianto: Codice produttore: Data messa in funzione: Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma 77 IT
Page 78 - Controlli ricorrenti; Controllo eseguito da:
- 19 Avviso: È necessario rispettare i termini di controllo previsti dalle relative disposizioni nazionali vigenti in materia. Controlli ricorrenti Controllo eseguito da: Controllo esterno Controllo interno Controllo della resistenza Nome Firma della persona auto-rizzata/Data Firma della persona aut...
Page 79 - Nederlands; Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH); Inhoudsopgave; Zorg voor het milieu
Nederlands - 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – Voor de eerste inbedrijfstelling de veiligheidsaanwijzingen nr. 5.956-309 beslist doorlezen! – Bij transportschade onmidd...
Page 80 - Reglementair gebruik
- 2 Voordat het apparaat wordt geïnstalleerd dient er overleg plaats te vinden met de bevoegde en regionale schoorsteenveger.Tijdens de installatie dient men zich aan de voorschriften van het bouwrecht, het nijverheidsrecht en de immissiebescherming te houden. Verwezen wordt met name op de volgende ...
Page 81 - Bedieningsveld
- 3 Afbeelding 1 1 Brander2 Manometer3 Toevoer vers water met filter4 Hogedruk-uitgang5 Brandstofleiding voorloop6 Brandstofleiding terugloop 7 Reinigingsmiddel-zuigslang I8 Reinigingsmiddel-zuigslang II (optie)9 Onthardingsmiddel-reservoir10 Elektrische toevoerleiding11 Vlotterhouder12 Bedieningsve...
Page 82 - Inbedrijfstelling; Stroomaansluiting; Bediening; Veiligheidsaanwijzingen; Instelling op het apparaat.
- 4 몇 Gevaar Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerleidingen, hogedrukslang en aansluitingen moeten in een perfecte toestand zijn. Indien de toestand niet perfect is, mag het apparaat niet gebruikt worden. – Aansluitwaarden zie Technische gegevens en typeplaatje. – De elektrische aansluiting moet uitg...
Page 83 - Werken met koud water; Gebruik stand-by functie
- 5 Het naar rechts draaien van de watervolume-regelaar geeft meer water en een hogere werkdruk. Het naar links draaien van de watervolume-regelaar geeft minder water en een lagere werkdruk. Open de watertoevoer. Symbool „Motor aan“ Trek aan de hendel van het handspuitpistool en zet de appa-...
Page 84 - Doseren reinigingsmiddel; Buitenwerkingstelling; Na het gebruik met reinigingsmiddel; Stillegging
- 6 – Reinigingsmiddelen maken het schoonmaken gemakkelijker. Ze worden uit een externe reinigingsmiddeltank aangezogen. – Het apparaat is in de basisuitvoering uitgerust met een do-seerventiel (C). Een tweede doseervoorziening (doseerven-tiel D) is als accessoire verkrijgbaar. Dan heeft u de mogeli...
Page 85 - Technische gegevens; Capaciteit
- 7 Technische gegevens HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916 Capaciteit Werkdruk water (met standaardsproeier) MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Max. werkdruk stoomwerking (met stoom-sproeier) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) Onderdel...
Page 86 - Maatblad
Page 87 - Onderhoud; Onderhoudsschema; Tijdstip
- 9 Gevaar Verwondingsgevaar! Vóór alle onderhouds- en reparatiewerk-zaamheden moet de hoofdschakelaar uitgeschakeld c.q. de Ce-kon-stekker uitgetrokken worden. Onderhoud Onderhoudsschema Tijdstip Handeling Betrokken component Uitvoering door wie dagelijks Handspuitpi-stool controleren Handspuitpi...
Page 88 - Onderhoudscontract; Zeef in watertoevoer; Instelling elektroden; Uitvoering; Vorstbescherming; Water aflaten
- 10 Met het bevoegde Kärcher-verkoopkantoor kan een onderhouds-contract voor het apparaat worden afgesloten. Afbeelding 1 - pos. 3 Watertoevoer sluiten. Watertoevoerslang van het apparaat afschroeven. Zeef met een schroevendraaier uit de aansluiting schuiven. Zeef reinigen Plaats de onder...
Page 89 - Hulp bij storingen; Storing
- 11 Gevaar Verwondingsgevaar! Vóór alle onderhouds- en reparatiewerk-zaamheden moet de hoofdschakelaar uitgeschakeld c.q. de Ce-kon-stekker uitgetrokken worden. * Instructie Installatie uit- en inschakelen om de branderstoring te ontgrendelen. ** Hulp bij storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplos...
Page 91 - Toebehoren; Reinigingsmiddel; Toepassingsgebied
- 13 Reinigingsmiddelen maken het schoonmaken gemakkelijker. De tabel geeft een overzicht van het assortiment reinigingsmiddelen. Voor het gebruik van de reinigingsmiddelen moeten de aanwij-zingen op de verpakking worden gelezen. * = alleen voor kortstondig gebruik, tweestapsmethode, met hel-der wat...
Page 92 - Installatievoorschriften; Alleen voor bevoegd en deskundig personeel!
- 14 – De verwarmingseenheid van het apparaat is een stookinrich-ting. Bij de installatie dient men zich aan de ter plaatse gel-dende normen te houden. – Gebruik uitsluitend goedgekeurde schoorstenen/rookafvoer-leidingen. Gevaar Kans op brandwonden! Dat symbool moet aangebracht worden op elke ontn...
Page 93 - Elektrische aansluiting met stekker / contactdoos; Eerste ingebruikneming
- 15 Cekon-stekker monteren op de aansluitkabel van het apparaat. Cekon-stekker in de cotactdoos steken. Voor het uitschakelen van de stationaire hogedrukreiniger moet de Ce-kon-stekker makkelijk toegankelijk zijn voor de netscheiding. Knip voor het eerste gebruik de punt van het deksel van de...
Page 94 - Installatiemateriaal
- 16 Afbeelding 3 Installatiemateriaal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Nr. Installatiemateriaal Bestelnr. 1 Kniekoppeling 6.386-356 2 Elleboog rookgasbuis 90° 7.234-605 Elleboog rookgasbuis 45° 7.234-604 3 Rookgasbuis 7.234-603 4 Trekonderb...
Page 96 - Klantenservice; In bedrijf genomen op:
- 18 Klantenservice Soort installatie: Fabrieksnr.: In bedrijf genomen op: Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening 96 NL
Page 97 - Periodieke controles; Controle uitgevoerd door:
- 19 Tip: De aanbevelingen voor de proeftermijn conform de op het moment geldende nationale eisen van het land waar het appa-raat gebruikt wordt dienen in acht genomen te worden. Periodieke controles Controle uitgevoerd door: Uitwendige controle Inwendige controle Stevigheidscontrole Naam Handtekeni...
Page 98 - Español; Índice de contenidos
Español - 1 Antes del primer uso de su aparato, lea este manual origi-nal, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instruccio-nes de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.95...
Page 99 - Uso previsto
- 2 Antes de instalar el aparato, se debe acordar con el deshollina-dor responsable del distrito.Durante la instalación se deben respetar las normativas del de-recho de construcción, el derecho comercial y la protección por emisiones. Tenga en cuenta las siguientes normativas, directri-ces y normas:...
Page 100 - Elementos del aparato; Panel de control
- 3 Figura 1 1 quemador2 Manómetro3 Entrada de agua fresca con tamiz4 Salida de alta presión5 Conducto de material combustible avance 6 Conducto de material combustible retorno 7 Manguera de aspiración de detergente I8 Manguera de aspiración de detergente II (opcional)9 Recipiente de descalcificador...
Page 101 - Puesta en marcha; Toma de corriente; Manejo; Instrucciones de seguridad; Ajuste del aparato
- 4 몇 Peligro Peligro de lesiones El aparato, los tubos de alimentación, la man-guera de alta presión y las conexiones deben estar en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse. – Valores de conexión: véase la placa de características y da-tos técnicos. – La conexión eléctric...
Page 102 - Configuración de la pistola easypress (opcional); Servicio con agua fría; No referencia; Disposición de servicio
- 5 Si gira la válvula de regulación de la cantidad en el sentido de las agujas del reloj, obtendrá una mayor presión de trabajo y un mayor caudal. Si gira la válvula de regulación de la cantidad, obtendrá una menor presión de trabajo y un menor caudal. Si se gira el regulador del caudal de ag...
Page 103 - Dosificación de detergente; Puesta fuera de servicio; Después del funcionamiento con detergente; Parada
- 6 – El detergente facilita la limpieza. Se absorbe de un depósito de detergente externo. – El aparato viene equipado de serie con una válvula de dosifi-cación (C). Se puede adquirir otro dispositivo de dosificación (válvula de dosificación D) como accesorio opcional. Así se pueden absorber dos det...
Page 104 - Datos técnicos; Potencia y rendimiento
- 7 Datos técnicos HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916 Potencia y rendimiento Presión de trabajo agua (con boquilla es-tándar) MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Presión de trabajo máx accionamiento por vapor (con boquilla de salida de vapor) MPa ...
Page 105 - Hoja de dimensiones
Page 106 - Cuidados y mantenimiento; Plan de mantenimiento; Cuándo
- 9 Peligro ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cualquier trabajo de man-tenimiento o reparación, se debe desconectar el interruptor prini-cpal o sacar la clavija Cekon. Cuidados y mantenimiento Plan de mantenimiento Cuándo Operación Componentes afectados Ejecución a realizar por A diario Comp...
Page 107 - contrato de mantenimiento; Dispositivo de filtrado en la entrada del agua; Ajuste de electrodos; Realización; Protección antiheladas; Dejar salir agua
- 10 Se puede firmar un contrato de mantenimiento para el aparato con el departamento comercial correspondiente de Kärcher. Figura 1 - pos. 3 Cerrar el abastecimiento de agua. Desenroscar la manguera de abastecimiento de agua del aparato. Extraer el tamiz del conector con un destornillador. ...
Page 108 - Ayuda en caso de avería; Avería
- 11 Peligro ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cualquier trabajo de man-tenimiento o reparación, se debe desconectar el interruptor prini-cpal o sacar la clavija Cekon. * Nota Apagar y encender la instalación para solucionar la avería del quemador. ** Ayuda en caso de avería Avería Posible c...
Page 110 - Accesorios; detergente; Área de aplicación
- 13 El detergente facilita la limpieza. En la tabla se representa una selección de detergentes. Antes de trabajar con los detergentes se deben de leer las indicaciones que aparecen en el paquete. * = sólo para usos breves, método de dos tiempos, después en-juagar con agua limpia** = ASF = se puede ...
Page 111 - Instalación del equipo; ¡Sólo para personal técnico autorizado!
- 14 – El dispositivo calefactor del aparato es una instalación cale-factora. Al instalar el equipo se deben respetar las normas le-gales vigentes en cada país. – Utilizar únicamente chimeneas/conductos de gases de esca-pe autorizados. Peligro ¡Existe peligro de escaldamiento! Colocar este símbolo...
Page 112 - Conexión eléctrica con enchufe/toma de corriente; Primera puesta en marcha
- 15 Montar el enchufe cekon al cable de conexión del aparato. Insertar el enchufe cekon en el enchufe. Para apagar toda la limpiadora de alta presión estacionaria se debe tener fácil acceso al enchufe cekon para poder desconectar de la red. Antes del primer uso se debe cortar la punta de la t...
Page 113 - Material de instalación; Pos. Material de instalación
- 16 Figura 3 Material de instalación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Pos. Material de instalación Nº referencia 1 Atornilladura de ángulo 6.386-356 2 Codo de la tubería de gas de humo 90º 7.234-605 Codo de la tubería de gas de humo 45º 7.2...
Page 114 - Declaración CE; Garantía
- 17 Por la presente declaramos que la máquina designada a conti-nuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. L...
Page 115 - Servicio de atención al cliente
- 18 Servicio de atención al cliente Tipo de instalación: Nº fabricante: Puesta en marcha: Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Result...
Page 116 - Inspecciones repetitivas; Inspección llevada a cabo por:
- 19 Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisitos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato. Inspecciones repetitivas Inspección llevada a cabo por: Inspección exterior Inspección interior Inspección de resistencia Nombre Firma ...
Page 117 - Português; Índice
Português - 1 Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é im-prescindível ler ...
Page 118 - Utilização conforme o fim a que se destina a
- 2 Antes de proceder à instalação do aparelho deve-se acordar as devidas medidas juntamente com o limpa-chaminés distrital competente.Durante a instalação devem ser respeitadas as precrições do di-reito de superfície, do direito industrial e a protecção de emis-sões. Alertamos para as prescrições, ...
Page 119 - Elementos do aparelho; Painel de comando
- 3 Figura 1 1 Queimador2 Manómetro3 Alimentação de água fresca com filtro4 Saída de alta pressão5 Avanço da tubagem do combustível6 Retorno da tubagem do combustível 7 Mangueira de aspiração de detergente I8 Mangueira de aspiração de detergente II (opção)9 Recipiente do descalcificador10 Linha adut...
Page 120 - Colocação em funcionamento; Conexão de energia eléctrica; Manuseamento; Avisos de segurança; Ajuste no aparelho
- 4 몇 Perigo Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a mangueira de alta pressão e os acoplamentos têm que se encontrar em estado im-pecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho não o utilize. – Valores de conexão: vide dados técnicos e placa sinalética. – A ligação eléctrica tem que s...
Page 121 - Funcionamento com água fria; Tipo; Operacionalidade
- 5 Rodar a válvula de regulação do volume no sentido dos pon-teiros do relógio aumenta a pressão de serviço e aumenta o débito. Rodar a válvula de regulação do volume no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio reduz a pressão de serviço e re-duz o débito. Uma revolução para a direita do r...
Page 122 - Dosagem do detergente; Colocar fora de serviço; Depois de trabalhar com detergente; Desactivação da máquina
- 6 – Os detergentes facilitam a tarefa de limpeza. Estes são aspi-rados de um depósito de detergente externo. – O aparelho está equipado na sua versão base com uma vál-vula de dosagem (C). Um segundo dispositivo de dosagem (válvula de dosagem D) pode ser adquirido como acessório especial. Neste cas...
Page 123 - Dados técnicos; Dados relativos à potência
- 7 Dados técnicos HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916 Dados relativos à potência Pressão de serviço da água (com bocal padrão) MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Pressão máx. de serviço na operação a vapor (com bocal a vapor) MPa (bar) 3,2 (32) 3...
Page 124 - Folha de dimensões
Page 125 - Conservação e manutenção; Plano de manutenção; Actividade
- 9 Perigo Perigo de ferimentos! Antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação deve-se desligar o interruptor prin-cipal ou desconectar a ficha Cekon. Conservação e manutenção Plano de manutenção Momento da rea-lização Actividade grupo de construção afectado Execução por quem D...
Page 126 - Contrato de manutenção; Peneira na admissão da água; Ajuste dos eléctrodos; Execução; Protecção contra o congelamento; Escoar a água
- 10 Existe a possibilidade de assinar um contrato de manutenção com o respectivo escritório de venda da Kärcher. Figura 1 - Pos. 3 Fechar a alimentação de água. Desaparafusar a mangueira de admissão no aparelho. Deslocar o filtro (peneira) com uma chave de fendas para fora da ligação. Limpa...
Page 127 - Ajuda em caso de avarias; Avaria
- 11 Perigo Perigo de ferimentos! Antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação deve-se desligar o interruptor prin-cipal ou desconectar a ficha Cekon. * Aviso Desligar e ligar a instalação para desbloquear a avaria do quei-mador. ** Ajuda em caso de avarias Avaria Possível cau...
Page 129 - Acessórios; Campo de aplicação
- 13 Os detergentes facilitam as tarefas de limpeza. Na tabela é apre-sentada uma selecção de detergentes. Antes da aplicação dos detergentes é necessário observar os avisos na embalagem. * = apenas para curtas aplicações, método de dois passos, lavar com água limpa** = ASF = anti-aderente*** = para...
Page 130 - Instalação da unidade; Apenas para técnicos autorizados!
- 14 – O equipamento de aquecimento da instalação é uma instala-ção de combustão. Observar as normas vigentes no local de instalação. – Utilizar apenas chaminés/ tubagens de evacuação do gás de escape testadas e certificadas. Perigo Perigo de queimaduras! Este símbolo deve ser colocado em cada loc...
Page 131 - Ligação eléctrica com ficha/tomada; Primeira colocação em funcionamento
- 15 Montar a ficha Cekon no cabo de ligação do aparelho. Inserir a ficha Cekon na tomada. De modo a permitir a desactivação da máquina de limpeza esta-cionária a alta pressão, a ficha Cekon deve ser de fácil acesso para proceder à separação da rede. Antes da primeira utilização, cortar a pont...
Page 132 - Material de instalação; Pos. Material de instalação
- 16 Figura 3 Material de instalação 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Pos. Material de instalação N.º de enco-menda 1 União roscada angular 6.386-356 2 Tubo curvo do gás de escape de fumo 90° 7.234-605Tubo curvo do gás de escape de fumo 45° ...
Page 133 - Declaração CE; Garantia
- 17 Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se hou-ver qualquer modificação na máquina sem o nosso conse...
Page 134 - Serviço de assistência técnica; Colocação em funcionamento em:
- 18 Serviço de assistência técnica Tipo de instalação: Nº de fabrico: Colocação em funcionamento em: Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura 134 PT
Page 135 - Inspecções periódicas; Controlo efectuado por:
- 19 Aviso: Devem ser respeitadas as recomendações dos prazos de inspecções, de acordo com as respectivas prescrições em vigor no país de utilização. Inspecções periódicas Controlo efectuado por: Controlo exterior Controlo interior Controlo de resistência Nome Assinatura da pessoa qua-lificada/Data ...
Page 136 - Dansk; Indholdsfortegnelse
Dansk - 1 Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere ef- terlæsning eller til den næste ejer. – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejledningen og sik-kerhedshenvisningerne nr. 5.956-309 læses! – Ved transportskader skal forhandleren in...
Page 137 - Bestemmelsesmæssig anvendelse
- 2 Inden maskinen installeres, bør der aftales noget med den regio-nale skorstensfejermester.Ved installationen skal der tages højde for byggeloven, nærings-retten og immissionsloven. Vi henviser til de følgende forskrifter, direktiver og standarder: – Maskinen må kun installeres af en specialvirks...
Page 138 - Maskinelementer; Betjeningsfelt
- 3 Fig. 1 1 Brænder2 Manometer3 Ferskvandstilløb med siv4 Højtryksudgang5 Brændstofledning "Fremløb"6 Brændstofledning "Tilbageløb" 7 Sugeslangen til rensemidlet I8 Sugeslange til rensemiddel II (option)9 Beholder til blødgører10 EL-ledning11 Svømmerbeholder12 Betjeningsfelt Fig. 2 ...
Page 139 - Ibrugtagning; Strømtilslutning; Betjening; Sikkerhedsanvisninger; Indstilling på maskinen
- 4 몇 Risiko Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselsledninger, højtryksslange og til- slutninger skal være i udmærket tilstand. Hvis maskinen ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes. – Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier – El-tilslutningen skal gennemføres af en el-installatør...
Page 140 - Indstilling på easypresspistolen (option); Betjening med koldt vand; Klar til drift
- 5 En drejning af vandmængderegulatoren til højre, resulterer i en større transportmængde og højere arbejdstryk. En drejning af vandmængderegulatoren til venstre, resulterer i en ringere transportmængde og ringere arbejdstryk. Åbn for vandtilløbet. Symbol "Motor tænd" Træk i håndspr...
Page 141 - Rensemiddeldosering; Afbrydning/nedlæggelse
- 6 – Rensemidler letter rengøringsopgaven. De indsuges fra en ekstern rensemiddelbeholder. – Maskinens basismodel er udstyret med en doseringsventil (C). En supplerende doseringsventil (doseringsventil D) kan fås som ekstratilbehør. Der er så mulighed for at indsuge to forskellige rensemidler. – Do...
Page 142 - Tekniske data; Ydelsesdata
- 7 Tekniske data HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916 Ydelsesdata Arbejdstryk vand (med standarddyse) MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Max. arbejdstryk dampdrift (med dampdy-se) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) Partnr. dampdyse -- 4...
Page 143 - Måltegning
Page 144 - Pleje og vedligeholdelse; Vedligeholdelsesskema; Tidspunkt
- 9 Risiko Risiko for tilskadekomst! Før alle vedligeholdelses- og rengø-ringsarbejder skal hovedafbryderen frakobles, hhv. Cekon-stik-ket fjernes. Pleje og vedligeholdelse Vedligeholdelsesskema Tidspunkt Aktivitet berørte komponenter Gennemførelse Af hvem Dagligt Kontroller hånd-sprøjtepistolen H...
Page 145 - Serviceaftale; Siv i vandtilførslen; Indstille elektroderne; Gennemførelse; Frostbeskyttelse; Maskinen skyldes grundigt med frostvæske.
- 10 Der kan aftales en servicekontrakt til apparatet med Kärcher-salgskontoret. Fig. 1- pos. 3 Luk vandtilførslen. Skru vantilløbsslangen fra maskinen. Skub sivet ud af tilslutningen med en skruetrækker. Rens sivet Monter igen i omvendt rækkefølge. Fjern afdækningspladerne. Skru vinke...
Page 146 - Hjælp ved fejl; Fejl
- 11 Risiko Risiko for tilskadekomst! Før alle vedligeholdelses- og rengø-ringsarbejder skal hovedafbryderen frakobles, hhv. Cekon-stik-ket fjernes. * OBS Anlægget skal tændes og afbrydes for at åbne brænderfejlen. ** Hjælp ved fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Af hvem Maskinen kører ikke, kontrol...
Page 148 - Tilbehør; rengøringsmiddel; Anvendelsesområde
- 13 Rensemidler letter rengøringsopgaven. I tabellen findes et ud-valg af rensemidler. Inden rensemidler anvendes, skal der tages højde for anvisningerne på emballagen. * = kun til kort brug, 2-trin metode, skylles efter med klart vand** = ASF = adskillelsesvenlig*** = til indsprøjtning i forud, eg...
Page 149 - Anlægsinstallation; Kun til autoriserede specialister!
- 14 – Maskinens opvarmningsindretning er et fyringsanlæg. Over-hold de respektive nationale forskrifter ved opstillingen. – Kun godkendte skorstene/røggasledninger må anvendes. Risiko Skoldningsrisiko! Dette symbol skal anbringes på hvert udtagel-sessted. Hvis der opstilles en fyringsolietank i m...
Page 150 - Første idriftsættelse
- 15 Inden første drift, skal toppen af oliebeholderens dæksel på vandpumpen klippes af. Risiko Eksplosionsrisiko! Der må kun påfyldes diesel eller let fyringsolie. Der må ikke anvendes uegnede brændstoffer som f.eks. benzin. Påfyld brændstofbeholderen. Forsigtig Varmvandsdrift uden brændstof ...
Page 151 - Installationsmateriale; Pos. Installationsmateriale
- 16 Fig. 3 Installationsmateriale 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Pos. Installationsmateriale Bestil-lingsnr. 1 Vinkelforskruning 6.386-356 2 Røggasrør-krumning 90° 7.234-605 Røggasrør-krumning 45° 7.234-604 3 Røggasrør 7.234-603 4 Trækafb...
Page 152 - Overensstemmelseserklæring; Garanti
- 17 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-di-rektiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden for-udgående aftale med os, mister denne erklærin...
Page 153 - Kundeservice
- 18 Kundeservice Anlægstype: Produktionsnr. Ibrugtagning den: Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift 153 DA
Page 154 - Gentagende kontroller; Kontrol gennemført af:
- 19 Bemærk: Kontrolfristanbefalingerne skal overholdes iht. de på- gældende nationale bestemmelser. Gentagende kontroller Kontrol gennemført af: Ydre kontrol Indvendig kontrol Stabilitetskontrol Navn Underskrift af den autori-serede person/dato Underskrift af den autori-serede person/dato Underskri...
Page 155 - Norsk; Innholdsfortegnelse; Miljøvern
Norsk - 1 Før første gangs bruk av apparatet, les denne origina-le bruksanvisningen , følg den og oppbevar den for se- nere bruk eller fo overlevering til neste eier. – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsinstruksene nr. 5.956-309 før maskinen settes i drift! – Informer straks forhandleren v...
Page 157 - Maskinorganer; Betjeningspanel
- 3 Bilde 1 1 Brenner2 Manometer3 Rentvann-tilførsel med sil4 Høytrykk-utgang5 Brennstoffledning, tilførsel6 Brennstoffledning, tilbakeløp 7 Rengjøringsmiddel, sugeslange I8 Rengjøringsmiddel, sugeslange II (tilleggsutstyr)9 Avherderbeholder10 Elektroforsyningsledning11 Flottørbeholder12 Betjeningsp...
Page 158 - Ta i bruk; Strømtilkobling; Sikkerhetsanvisninger; Innstilling på apparatet
- 4 몇 Fare! Fare for skader! Apparat, tilførselsledninger, høytrykksledning og tilkoblinger må være i feilfri tilstand. Apparat og tilbehør må ikke brukes dersom det ikke er i feilfri stand. – Se typeskilt og tekniske data for tilkoblingsverdier. – Den elektriske tilkoblingen må foretas av en servic...
Page 159 - Driftsklar
- 5 Ved å dreie vannmengderegulatoren til høyre økes vann-mengden og arbeidstrykket. Ved å dreie vannmengderegulatoren til venstre reduseres vannmengden og arbeidstrykket. Åpne vannkranen. Symbol "Motor PÅ" Klem inn hendelen på høytrykkspistolen og sett apparatbryte-ren (A) til „Moto...
Page 160 - Stans av driften; Etter bruk av rengjøringsmiddel; Sette bort
- 6 – Rengjøringsmiddel letter rengjøringsarbeidet. Rengjørings-middelet suges opp fra en ekstern tank. – Apparatet er i grunnutførelsen utstyrt med en doseringsventil (C). En ekstra doseringsinnretning (doseringsventil D) kan le-veres som ekstrautstyr. Med denne har du muligheten til å å benytte to...
Page 161 - Effektspesifikasjoner
- 7 Tekniske data HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916 Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk vann (med standarddyse) MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Maks. arbeidstrykk dampdrift (med damp-dyse) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) Best.nr....
Page 162 - Måleblad
Page 163 - Pleie og vedlikehold; Vedlikeholdsplan
- 9 Fare Fare for skader! Før alt vedliekhold og reparasjon skal hovedbry-teren slås av eller Cekon-støpsel trekkes ut. Pleie og vedlikehold Vedlikeholdsplan Tidspunkt Aktivitet Relevant komponentgruppe Prosedyre av hvem daglig Kontroller høy-trykkpistol Høytrykkspistol Kontroller om høytrykkpisto...
Page 164 - Vedlikeholdskontrakt; Sil i vanntilkobling; Innstilling av elektroder; Prosedyre; Tapp ut vannet
- 10 Du kan inngå en vedlikeholdsavtale for apparatet med det lokale Kärcher-salgskontoret. Bilde 1 - pos. 3 Steng vanntilførselen. Koble vanntilførselsslangen fra maskinen. Skru ut silen fra tilkoplingen ved hjelp av en skrutrekker, Rengjør sil Monteringen skjer i motsatt rekkefølge Ta ...
Page 165 - Feilretting; Feil
- 11 Fare Fare for skader! Før alt vedliekhold og reparasjon skal hovedbry-teren slås av eller Cekon-støpsel trekkes ut. * Bemerk Slå anlegget av og på igjen, for å avlåse brennerforstyrrelsen. ** Feilretting Feil Mulige årsaker Retting av hvem Apparatet går ikke, kontrol-lampen Driftsklar (F) lys...
Page 167 - Rengjøringsmiddel; Bruksområde
- 13 Rengjøringsmiddel letter rengjøringsarbeidet. Tabellen refererer til et utvalg av rengjøringsmidler. Innen rengjøringsmiddelet an-vendes, må anvisningene på forpakningen leses og overholdes. * = kun for kort tids bruk, totrinnsmetode, etterskyll med rent vann** = ASF = avskillervennlig*** = til...
Page 168 - Installasjon av anlegget; Kun for autorisert fagpersonale!
- 14 – Varmeinnretningen på maskinen er et fyringsanlegg. De gjel-dende forskriftene i de enkelte land må overholdes ved mon-teringen. – Bruk kun godkjente skorsteiner/avgassrør. Fare Forbrenningsfare! Dette symbolet skal plasseres på hvert uttakssted. Ved montering av en tank for fyringsolje i ma...
Page 169 - Førstegangs igangsetting
- 15 Skjær av spissen på lokket på vannpumpens oljebeholder før førstegangs igangsetting. Fare! Eksplosjonsfare! Fyll bare diesel eller lett fyringsolje. Uegnede drivstoff som f.eks. bensin skal ikke brukes. Fyll drivstofftanken. Forsiktig! Varmtvannsdrift uten brennstoff resulterer i skader p...
Page 170 - Installasjonsmateriell; Pos. Installasjonsmateriell
- 16 Bilde 3 Installasjonsmateriell 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Pos. Installasjonsmateriell Bestillingsnr. 1 Vinkelfeste 6.386-356 2 Røykgassbue 90° 7.234-605 Røykgassbue 45° 7.234-604 3 Røkgassrør 7.234-603 4 Tilbakeslagsventil rørgass...
Page 172 - Kundetjeneste
- 18 Kundetjeneste Anleggstype: Prodksjonsnr.: Tatt i bruk den: Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift 172 NO
Page 173 - Gjentatte kontroller; Kontroll gjennomført av:
- 19 Merk: Frist for kontroll tilsvarer de gjeldende nasjonale bestem- melsene i landet der appratet benyttes. Gjentatte kontroller Kontroll gjennomført av: Utvendig kontroll Innvendig kontroll Fasthetskontroll Navn Underskrift av ansvarlig person/dato Underskrift av ansvarlig person/dato Underskrif...
Page 174 - Svenska; Innehållsförteckning
Svenska - 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet an-vänds första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – Bruksanvisning samt säkerhetsanvisning nr. 5.956-309 mås-te läsas före första användningstillfället! – Informera inköpsställe...
Page 175 - Ändamålsenlig användning
- 2 Innan aggregatet installeras bör distriktets sotarmästare kontak-tas för avstämning.Vid installering skall byggrättsregler och riktlinjer för närings- och handelsrätt samt immissionsskydd beaktas. Vi framhåller nedan listade föreskrifter, riktlinjer och normer: – Aggregatet får endast installera...
Page 176 - Aggregatelement; Användningsområde
- 3 Bild 1 1 Brännare2 Manometer3 Färskvatteninflöde med sil4 Högtrycksutgång5 Bränsleledning framåt6 Bränsleledning bakåt 7 Sugslang för rengöringsmedel I8 Sugslang för rengöringsmedel II (tillval)9 Avhärdningsbehållare10 El-matarledning11 Flottörbehållare12 Användningsområde Bild 2 A HuvudreglageB...
Page 177 - Idrifttagning; Inställning på aggregatet
- 4 몇 Fara Risk för skador! Aggregat, matarledningar, högtrycksslang och anslutningar måste vara i ett oklanderligt tillstånd. Är skicket inte oklanderligt får aggregatet inte användas. – Anslutningsvärde, se Tekniska data och typskylten. – Den elektriska anslutningen måste utföras av en elektriker ...
Page 178 - Drift med kallt vatten
- 5 Att vrida vattenmängdsregulatorn åt höger ger större mat-ningsmängd och högre arbetstryck. Att vrida vattenmängdsregulatorn åt vänster ger mindre mat-ningsmängd och lägre arbetstryck. Öppna vattenförsörjning. Symbol “Motor på“ Drag i spaken på handsprutan och ställ reglaget (A) på “1“ (M...
Page 179 - Dosering rengöringsmedel; Ta ur drift; Efter användning med rengöringsmedel; Nedstängning
- 6 – Rengöringsmedel underlättar rengöringsarbetet. De sugs upp ur en extern rengöringsmedeltank. – Aggregatet är i standardutförande utrustat med en doserings-ventil (C). En andra doseringsanordning (doseringsventil D) kan fås som specialtillbehör. Då finns möjlighet att suga upp två olika rengöri...
Page 180 - Tekniska data; Prestanda
- 7 Tekniska data HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916 Prestanda Arbetstryck vatten (med standardmun-stycke) MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Max. arbetstryck ångdrift (med ångmun-stycke) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) Artikelnr. å...
Page 181 - Måttblad
Page 182 - Skötsel och underhåll; Underhållsschema; Tidpunkt
- 9 Fara Risk för skada! Innan alla typer av underhålls- eller reparations-arbeten ska huvudströmbrytaren slås ifrån res. Cekonkontakten dras ur. Skötsel och underhåll Underhållsschema Tidpunkt Aktivitet Beträffad komponentgrupp Genomförande av vem dagligen Kontrollera handsprutan Handspruta Kontr...
Page 183 - Underhållskontrakt; Sil i vattenintaget; Elektrodinställning; Genomförande; Frostskydd; Släppa ut vatten
- 10 Med ansvarig Kärcher-försäljningsenhet kan ett servicekontrakt för aggregatet ingås. Bild 1 - Pos. 3 Stäng vattentillförseln. Skruva bort slangen för vattentillförsel från aggregatet. Tryck ut silen ur fästet med hjälp av en skruvmejsel. Rengör silen. Montera åter i omvänd ordningsföl...
Page 184 - Åtgärder vid störningar; Störning
- 11 Fara Risk för skada! Innan alla typer av underhålls- eller reparations-arbeten ska huvudströmbrytaren slås ifrån res. Cekonkontakten dras ur. * Hänvisning Starta och stäng av anläggningen för att frikoppla störning brän-nare. ** Åtgärder vid störningar Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Aggr...
Page 186 - Tillbehör; Rengöringsmedel
- 13 Rengöringsmedel underlättar rengöringen. I tabellen visas ett ur-val av rengöringsmedel. Hänvisningarna på förpackningen måste absolut följas vid användning av rengöringsmedel. * = bara för kortvaring användning, tvåstegsmetod, skölj med klart vatten** = ASF = avskiljarvänlig*** = till förbehan...
Page 187 - Anläggningsinstallering; Endast för behörig personal!
- 14 – Aggregatets värmeanordning är en pannanläggning. Beakta lokala gällande föreskrifter vid uppställning. – Använd endast utprovade skorstenar/avgasledningar. Fara Risk för skållning! Denna symbol måste finnas vid varje anslut-ningspunkt. När en bränsletank placeras i materialrummet skall dire...
Page 188 - Åtgärder före idrifttagning; Justera stand by - period
- 15 Fara Risk för explosion! Fyll endast på diesel eller lätt värmeolja. Olämpligt bränsle, som exv. bensin, får ej användas. Fyll bränslebehållaren. Varning Varmvattendrift utan drivmedel leder till skador på drivmedels-pumpen. Säkerställ drivmedelsförsörjningen innan varmvatten-drift startas....
Page 189 - Installeringsmaterial; Pos. Installeringsmaterial
- 16 Bild 3 Installeringsmaterial 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Pos. Installeringsmaterial Beställ-ningsnr. 1 Vinkelfäste 6.386-356 2 Rökgasvinkelrör 90° 7.234-605 Rökgasvinkelrör 45° 7.234-604 3 Rökgasledning 7.234-603 4 Dragdämpare rökg...
Page 191 - Kundservice
- 18 Kundservice Anläggningstyp: Tillverkningsnr. Ibruktagning den: Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift 191 SV
Page 192 - Återkommande provningar; Provning genomförd av:
- 19 Observera: Rekommendationer för provningsfrister för respekti- ve lands nationella krav måste beaktas. Återkommande provningar Provning genomförd av: Utvändig kontroll Invändig kontroll Hållfasthetprovning Namn Underskrift från behörig person/datum Underskrift från behörig person/datum Underskr...
Page 193 - Suomi; Sisällysluettelo; Ympäristönsuojelu
Suomi - 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttä-mistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mah- dollista myöhempää omistajaa varten. – Lue turvaohjeet nro 5.956-309 ehdottomasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa! – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittömästi yhteys jä...
Page 194 - Käyttötarkoitus
- 2 Ennen laitteen asentamista asiasta tulee sopia paikallisen nuo-houstoimen kanssa.Asennustyössä on noudatettava rakennusalan, elinkeinotoimin-nan harjoittamisen ja immissiosuojan määräyksiä. Viittaamme seuraaviin määräyksiin, ohjeisiin ja standardeihin: – Laitteen saa asentaa vain alan ammattilai...
Page 195 - Laitteen osat; Ohjauspaneeli
- 3 Kuva 1 1 Poltin2 Painemittari3 Syöttövesi ja siivilä4 Korkeapaine-ulostulo5 Polttoaineen syöttöletku6 Polttoaineen paluuletku 7 Pesuaineen imuletku I8 Pesuaineen imuletku II (lisävaruste)9 Vedenpehmennysaineen säiliö10 Sähköjohto11 Uimurisäiliö12 Ohjauspaneeli Kuva 2 A LaitekytkinB Lämpötilasääd...
Page 196 - Käyttöönotto; Sähköliitäntä; Käyttö; Turvaohjeet; Laitteen asetukset
- 4 몇 Vaara Loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputkien, korkeapaineletkun ja liitosten on oltava moitteettomassa kunnossa. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyttö ei ole sallittua. – Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista ja tyyppikilvestä. – Sähköliitännät on suoritettava säh...
Page 197 - Käyttö kylmällä vedellä; Tilausnro; Käyttövalmius
- 5 Vesimäärän säädintä myötäpäivään kääntämällä vettä tulee enemmän ja suuremmalla paineella. Vesimäärän säädintä vastapäivään kääntämällä vettä tulee vähemmän ja pienemmällä paineella. Avaa veden syöttöputki. Symboli "Moottori käynnissä" Vedä käsikahvan liipasimesta ja aseta kytkin...
Page 198 - Pesuaineen annostelu; Käytön lopettaminen; Toimenpiteet pesuaineella puhdistamisen jälkeen; Säilytys
- 6 – Pesuaine helpottaa puhdistustyötä. Se imetään erillisestä pe-suainesäiliöstä. – Laitteen perusvarustukseen kuuluu yksi annosteluventtiili (C). Lisävarusteena laitteeseen saa toisen annostelulaitteen (an-nosteluventtiili D). Silloin on mahdollista imeä kahta eri pesu-ainetta. – Annosteluventtii...
Page 199 - Tekniset tiedot; Suoritustiedot
- 7 Tekniset tiedot HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916 Suoritustiedot Käyttöpaine, vesi (vakiosuuttimella) MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Maks. käyttöpaine, höyrykäyttö (höy-rysuuttimella) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) Osa-nro...
Page 200 - Mitat
Page 201 - Hoito ja huolto; Huoltokaavio; Ajankohta
- 9 Vaara Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia huolto- ja korjaustöitä, kytke pääkytkin pois päältä ja varmista tai vedä Cekon-pistoke irti pis-torasiasta. Hoito ja huolto Huoltokaavio Ajankohta Toiminta Rakenneryhmä Suoritus suorittaja päivittäin Tarkasta käsi-kahva Käsiruiskupistooli Tarkista, sulk...
Page 202 - Huoltosopimus; Tuloveden siivilä; Elektrodien säätö; Suoritus; Suojaaminen pakkaselta; Veden poistaminen
- 10 Voit tehdä huoltosopimuksen laitteen myyneen Kärcher-edusta-jan kanssa. Kuva 1 - Kohta 3 Sulje veden syöttöputki. Irrota veden tuloletku laitteesta. Työnnä siivilä ruuvimeisselillä pois paikastaan. Siivilän puhdistus Asenna paikkaansa päinvastaisessa järjestyksessä. Irrota suojapelt...
Page 203 - Häiriöapu; Häiriö
- 11 Vaara Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia huolto- ja korjaustöitä, kytke pääkytkin pois päältä ja varmista tai vedä Cekon-pistoke irti pis-torasiasta. * Huomautus Kytke laitteisto pois päältä ja uudelleen päälle, vapauttaaksesi laitteen poltinhäiriö-tilasta. ** Häiriöapu Häiriö Mahdollinen syy ...
Page 205 - Tarvikkeet; Puhdistusaine; Käyttöalue
- 13 Pesuaine helpottaa puhdistustehtävää. Taulukossa on valikoima pesuaineita. Pesuaineita käytettäessä on ehdottomasti noudatet-tava pakkauksessa annettuja ohjeita. * = vain lyhytaikaiseen käyttöön, kaksivaihemenetelmä, huuhdel-tava pelkällä vedellä ** = ASF = nopea öljy/vesi erottelu ja hyvät lia...
Page 206 - Kuva 3 - B ja kohta 19; Laitteiston asennus; Vain valtuutettu ammattihenkilöstö!
- 14 – Laitteen kuumennusyksikkö on kaasupoltinlaite. Laitteiston asennuksessa on noudatettava paikallisia määräyksiä. – Käytä vain hyväksyttyä palokaasujen poisto- ja savutorvi-asennusta. Vaara Palovammojen vaara! Jokainen liitäntäpiste on merkittävä tällä symbolilla. Lämmitysöljysäiliön sijoitta...
Page 207 - Ensimmäinen käyttöönotto; Käyttövalmiusajan säätö uudelleen
- 15 Ennen ensimmäitä käyttöä, leikkaa vesipumpun päällä ole-van öljysäiliön tulpan kärki irti. Vaara Räjähdysvaara! Käytä ainoastaan dieselpolttoöljyä tai kevyttä polttoöljyä. Älä käytä sopimatonta polttoainetta, kuten esimerkik-si bensiiniä. Täytä polttoainesäiliö. Varo Käyttö kuuma vesi -ti...
Page 208 - Asennettavat osat; Kohta Asennettavat osat
- 16 Kuva 3 Asennettavat osat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Kohta Asennettavat osat Tilausnro 1 Kulmaliitin 6.386-356 2 Savukaasuputken kulmapala 90° 7.234-605 Savukaasuputken kulmapala 45° 7.234-604 3 Savukaasuputki 7.234-603 4 Savupelti...
Page 209 - Takuu
- 17 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelul-taan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee-seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssam-me, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. 5....
Page 210 - Asiakaspalvelu
- 18 Asiakaspalvelu Laitteistotyyppi: Valmistenro: Käyttöönottopäiväys: Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus 210 FI
Page 211 - Toistuvat tarkastukset; Tarkastuksen suorittaja:
- 19 Huomautus: Tarkastusten aikavälien on oltava kussakin maas- sa voimassa olevien kansallisten vaatimusten mukaiset. Toistuvat tarkastukset Tarkastuksen suorittaja: Ulkoinen tarkastus Sisäinen tarkastus Lujuustarkastus Nimi Pätevän henkilön allekir-joitus/päiväys Pätevän henkilön allekir-joitus/p...
Page 214 - Στοιχεία; Πεδίο
- 3 Εικόνα 1 1 Καυστήρας 2 Μανόμετρο 3 Προσαγωγή φρέσκου νερού με σήτα 4 Έξοδος υψηλής πίεσης 5 Αγωγός καυσίμων προαγωγής 6 Αγωγός καυσίμων αναρροής 7 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης απορρυπαντικού Ι 8 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης απορρυπαντικού ΙΙ ( προ - αιρετικός ) 9 Δοχείο αποσκληρυντικού 10 Καλώ...
Page 215 - Έναρξη; Ρύθμιση
- 4 몇 Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού ! Η συσκευή , οι αγωγοί προσαγωγής , το λάστιχο υψηλής πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε άψογη κατάσταση . Σε περίπτωση που δεν βρίσκονται σε άψογη κατά - σταση , η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί . – Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης βλέπε Τεχνικά...
Page 216 - Easypress
- 5 Περιστρέψτε την βαλβίδα ρύθμισης ποσότητας προς τα δεξιά , για να αυξήσετε την πίεση εργασίας και την μεταφερόμενη ποσότητα . Περιστρέψτε την βαλβίδα ρύθμισης ποσότητας προς τα αρι - στερά , για να μειώσετε την πίεση εργασίας και την μεταφερό - μενη ποσότητα . Η περιστροφή του ρυθμιστή ποσ...
Page 217 - Υπόδειξη; Εικόνα
- 6 Για σωλήνες μεγαλύτερους από 20 m ή ελαστικούς σωλήνες υψηλής πίεσης μεγαλύτερους από 2 x 10 m NW 8, να χρησιμο - ποιούνται τα ακόλουθα ακροφύσια : – Τα απορρυπαντικά διευκολύνουν την εργασία καθαρισμού . Αναρροφώνται από μια εξωτερική δεξαμενή απορρυπαντι - κού . – Η βασική έκδοση της συσκευής ...
Page 220 - Φροντίδα; Πρόγραμμα
- 9 Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού ! Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής σβήστε το γενικό διακόπτη ή αποσυνδέστε το βύ - σμα Cekon. Φροντίδα και συντήρηση Πρόγραμμα συντήρησης Χρονική στιγμή Ενέργεια σχετικό συγκρότημα Εκτέλεση Ποιος ημερησίως Έλεγχος του πι - στολέτου χειρός Πιστο...
Page 222 - Αντιμετώπιση; Βλάβη
- 11 Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού ! Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής σβήστε το γενικό διακόπτη ή αποσυνδέστε το βύ - σμα Cekon. * Υπόδειξη Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε την εγκατάσταση , για να απασφαλίσετε τη βλάβη στον καυστήρα . ** Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Πιθανό αίτιο...
Page 224 - Εξαρτήματα; Απορρυπαντικό
- 13 Τα απορρυπαντικά διευκολύνουν τις εργασίες καθαρισμού . Στον πίνακα περιλαμβάνεται μια επιλογή απορρυπαντικών . Πριν την χρήση των απορρυπαντικών , να λαμβάνονται οπωσδήποτε υπό - ψη οι υποδείξεις τις συσκευασίας . * = μόνον για σύντομη χρήση , μέθοδος δύο βημάτων , απομά - κρυνση με καθαρό νερ...
Page 225 - Εγκατάσταση
- 14 – Η διάταξη θέρμανσης της συσκευής είναι μια μονάδα καύσης . Κατά την τοποθέτηση να τηρούνται οι ισχύοντες τοπικοί κανο νισμοί . – Χρησιμοποιείτε μόνον εγκεκριμένες καμινάδες / αγωγούς καυ - σαερίων . Κίνδυνος Κίνδυνος εγκαυμάτων ! Το σύμβολο αυτό πρέπει να τοποθετηθεί σε όλα τα σημεία λήψης ...
Page 227 - Υλικό
- 16 Εικόνα 3 Υλικό εγκατάστασης 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Θέση Υλικό εγκατάστασης Κωδ . πα - ραγγελίας 1 Κοχλιωτές συνδέσεις σε γωνία 6.386-356 2 Καμπυλοσωλήνας αερολυμάτων 90° 7.234-605 Καμπυλοσωλήνας αερολυμάτων 45° 7.234-604 3 Σωλ...
Page 228 - Εγγύηση
- 17 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζε - ται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βασι - κές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ . Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τ...
Page 231 - Türkçe; çindekiler hakk
Türkçe - 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı - lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.956-309 numaral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutlaka...
Page 232 - Kurallara uygun kullan
- 2 Cihaz ı n tak ı lmas ı ndan önce, belediye baca temizleme ustas ı ile bir mutabakat sa ğ lanmal ı d ı r. Montaj s ı ras ı nda, in ş aat yasalar ı , meslek yasalar ve emisyon ko- rumas ı n ı n talimatlar ı na dikkat edilmelidir. A ş a ğ ı da belirtilen tali- matlar, yönetmelikler ve normlara tekr...
Page 233 - Cihaz elemanlar; Kumanda alan
- 3 Resim 1 1 Brülörü2 Manometre3 Süzgeçli temiz su beslemesi4 Yüksek bas ı nç ç ı k ı ş ı 5 Yan ı c ı madde beslemesi 6 Yan ı c ı madde geri ak ı ş ı 7 Temizlik maddesi emme hortumu I8 Temizlik maddesi emme hortumu II (opsiyon)9 Yumu ş at ı c ı haznesi 10 Elektrik beslemesi11 Ş amand ı ra haznesi 1...
Page 234 - Cihazdaki ayar
- 4 몇 Tehlike Yaralanma tehlikesi! Cihaz, besleme hatlar ı , yüksek bas ı nç hor- tumu ve ba ğ lant ı lar kusursuz duruma olmal ı d ı r. Kusursuz durum- da de ğ ilse, cihaz kullan ı lmamal ı d ı r. – Ba ğ lant ı de ğ erleri için Bkz. Teknik Özellikler ve Tip Plakas ı . – Elektrik ba ğ lant ı s ı bir...
Page 235 - Yüksek bas
- 5 Su miktar ı ayarlay ı c ı s ı n ı n sa ğ a döndürülmesi daha büyük sevk miktar ı ve daha yüksek çal ı ş ma bas ı nc ı sa ğ lar. Su miktar ı ayarlay ı c ı s ı n ı n sola döndürülmesi daha dü ş ük sevk miktar ı ve daha az çal ı ş ma bas ı nc ı sa ğ lar. Su beslemesini aç ı n. "Motor aç ı...
Page 237 - Teknik Bilgiler
- 7 Teknik Bilgiler HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916 Performans de ğ erleri Su çal ı ş ma bas ı nc ı (standart memeyle) MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Buhar modunda maksimum çal ı ş ma bas ı n- c ı (buhar memesiyle) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (...
Page 238 - Ölçü sayfas
Page 239 - Koruma ve Bak; Bak
- 9 Tehlike Yaralanma tehlikesi! Tüm bak ı m ve onar ı m çal ı ş malar ı ndan önce ana ş alter kapat ı lmal ı veya Cekon soketi ç ı kart ı lmal ı d ı r. Koruma ve Bak ı m Bak ı m plan ı Periyot Çal ı ş ma İ lgili yap ı grubu Uygulama Kimin tara-f ı ndan Her gün El püskürtme ta-bancas ı n ı n kon- ...
Page 241 - zalarda yard
- 11 Tehlike Yaralanma tehlikesi! Tüm bak ı m ve onar ı m çal ı ş malar ı ndan önce ana ş alter kapat ı lmal ı veya Cekon soketi ç ı kart ı lmal ı d ı r. * Not Brülör ar ı zas ı n ı açmak için sistemi kapat ı p aç ı n. ** Ar ı zalarda yard ı m Ar ı za Olas ı nedeni Ar ı zan ı n giderilmesi Kimin t...
Page 243 - Aksesuar; Temizlik maddesi
- 13 Temizlik maddeleri temizlik görevlerini kolayla ş t ı r ı r. Tabloda, te- mizlik maddesi seçenekleri gösterilmi ş tir. Temizlik maddelerini i ş - lemeden önce, ambalaj ı n üzerindeki uyar ı lara mutlaka dikkat edilmelidir. * = sadece k ı sa kullan ı m için, iki kademeli yöntem, temiz suyla y ı ...
Page 244 - Sistem tesisat
- 14 – Cihaz ı n ı s ı tma tertibat ı bir yakma sistemidir. Kurulum s ı ras ı n- da geçerli yerel talimatlara uyulmal ı d ı r. – Sadece kontrol edilmi ş bacalar/at ı k gaz hatlar ı kullan ı n. Tehlike Yanma tehlikesi! Bu sembol, her ç ı kartma yerine yerle ş tirilmi ş ol- mal ı d ı r. Bir s ı cak ...
Page 245 - İş
- 15 İ lk kullan ı mdan önce, kapa ğ ı n ucunu su pompas ı ndaki ya ğ deposundan kesin. Tehlike Patlama tehlikesi! Sadece dizel yak ı t ya da hafif ı s ı tma ya ğ ı dol- durun. Örn; benzin gibi uygun olmayan yan ı c ı maddeler kullan ı l- mamal ı d ı r. Yan ı c ı madde haznesini doldurun. Dikk...
Page 246 - Kurulum malzemesi; Poz. Kurulum malzemesi
- 16 Resim 3 Kurulum malzemesi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Poz. Kurulum malzemesi Sipari ş No. 1 Dirsek vida ba ğ lant ı s ı 6.386-356 2 Duman gaz ı manifoldu 90° 7.234-605 Duman gaz ı manifoldu 45° 7.234-604 3 Duman gaz ı borusu 7.234-...
Page 247 - CE Beyan
- 17 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makinenin konsepti ve tasar ı - m ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ i ş ...
Page 249 - Periyodik kontroller
- 19 Not: Cihaz ı n kullan ı ld ı ğ ı ülkedeki ilgili ulusal istemlere göre kon- trol süresi önerilerine dikkat edilmelidir. Periyodik kontroller Kontrolü yapan ki ş i: D ı ş kontrol İ ç kontrol Sa ğ laml ı k kontrolü İ sim Bilgili ki ş inin imzas ı /tarih Bilgili ki ş inin imzas ı /tarih Bilgili ki...
Page 252 - Элементы; Панель
- 3 Рис . 1 1 горелку , 2 Манометр 3 Линия подачи свежего воздуха с сетчатым фильтром 4 Выход высокого давления 5 Подающий трубопровод линии подачи топлива 6 Рециркуляционный трубопровод линии подачи топлива 7 Всасывающий шланг для моющего средства I. 8 Всасывающий шланг для моющего средства II ( до...
Page 255 - Указание; Рис; Вывод
- 6 – Автомобильные покрышки очищаются только при исполь - зовании плоскоструйной форсунки (25°) с минимального расстояния опрыскивания 30 см . Ни в коем случае не очи - щать покрышки круглой струей . Для решения всех других задач используются следующие форсунки : При длине трубопровода более 20 м и...
Page 259 - Уход; План
- 10 Опасность Опасность получения травм ! Перед проведением ремонт - ных работ и работ по техническому обслуживанию следу - ет выключить главный выключатель или отсоединить штекерный разъем Cekon. Уход и техническое обслуживание План технического обслуживания Время Действие соответствующий узел П...
Page 261 - Помощь
- 12 Опасность Опасность получения травм ! Перед проведением ремонт - ных работ и работ по техническому обслуживанию следу - ет выключить главный выключатель или отсоединить штекерный разъем Cekon. * Указание Выключить и включить установку , чтобы разблокировать неисправность горелки . ** Помощь в...
Page 263 - Принадлежности; Моющее; Инсталляция; Общие
- 14 Использование моющего средства облегчает процесс очист - ки . В таблице представлен перечень моющих средств . Пе - ред использованием моющих средств обязательно прочи тать указания на упаковке . * = только для кратковременного применения , двухэтапный способ , после очистки промыть холодной вод...
Page 265 - Пример
- 16 Работа в режиме горячей воды при отсутствии топлива ведет к повреждению топливного насоса . Перед работой в режиме горячей воды обеспечить подачу топлива . Рис . 3 - Поз . 14 Шланг высокого давления соединяют с ручным пистоле том - распылителем и струйной трубкой , затем устанавли - вают на в...
Page 266 - Монтажный
- 17 Рис . 3 Монтажный материал 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Поз . Монтажный материал № заказа : 1 Угловое резьбовое соединение 6.386-356 2 Колено трубы для отвода топочного газа , 90° 7.234-605 Колено трубы для отвода топочного газа , 4...
Page 267 - Гарантия
- 18 Настоящим мы заявляем , что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции , а также в осуществленном и допущен - ном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим ос - новным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС . При внесении изменений , не согласованных с...
Page 268 - Тип
- 19 Сервисная служба Тип установки : Заводской № : Введен в эксплуатацию : Дата проведения проверки : Результат : Подпись Дата проведения проверки : Результат : Подпись Дата проведения проверки : Результат : Подпись Дата проведения проверки : Результат : Подпись 268 RU
Page 270 - Magyar
Magyar - 1 A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az ere- deti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számá- ra. – Az els ő üzembe helyezés el ő tt mindenképpen olvassa el az 5.956-309 sz. biztonsági utasításokat! – S...
Page 271 - Rendeltetésszer
- 2 A készülék installációja el ő tt egyeztetni kell a kerületi kémény- sepr ő mesterrel. Az installációnál figyelembe kell venni az építési jogot, a iparjogot és az imisszióvédelmet. Utalunk az alábbiakban felsorolt el ő írá- sokra, irányelvekre és szabványokra: – A készüléket csak szaküzemnek szab...
Page 272 - Készülék elemek; Kezel
- 3 1. ábra 1 Ég ő fej 2 Manométer3 Friss víz ellátás sz ű r ő vel 4 Magasnyomású kimenet5 Tüzel ő anyag vezeték befolyó 6 Tüzel ő anyag vezeték kifolyó 7 Tisztítószer szívócs ő I 8 Tisztítószer-szívócs ő II (opció) 9 Vízlágyító tartály10 Elektromos ellátó vezeték 11 Úszótartály12 Kezel ő pult 2. áb...
Page 273 - Üzembevétel; Áram csatlakozás; Használat; Biztonsági tanácsok; Beállítás a készüléken
- 4 몇 Veszély Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékeknek, magasnyomású töml ő knek és csatlakozásoknak kifogástalan állapotban kell len- ni. Ha a készülék állapota nem kifogástalan, akkor nem szabad használni. – A csatlakozási értékeket lásd a M ű szaki adatoknál és a Típus táblán. – Az elektromos ...
Page 274 - Cserélje a magasnyomású szórófejet g
- 5 A vízmennyiségszabályozó szelep jobbra fordítása nagyobb szállított mennyiséget és magasabb munkanyomást eredmé- nyez. A vízmennyiségszabályozó szelep balra fordítása kisebb szállított mennyiséget és alacsonyabb munkanyomást ered- ményez. Nyissa ki a vízvezetéket. Szimbólum „Motor be“ A ...
Page 275 - Tisztítószer-adagolás; Üzemen kívül helyezés; Tisztítószeres használat után; Leállítás
- 6 – A tisztítószerek megkönnyítik a tisztítási feladatot. Ezeket egy küls ő tisztítószer tartályból szívja fel. – A készülék alapfelszerelésben egy adagoló szeleppel (C) van ellátva. Második adagoló berendezés (D adagoló szelep) kü-lönleges tartozékként kapható. Ekkor fennáll a lehet ő sége, hogy ...
Page 276 - szaki adatok; Teljesítményre vonatkozó adatok
- 7 M ű szaki adatok HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916 Teljesítményre vonatkozó adatok Víz munkanyomása (standard szórófejjel) MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Max. munkanyomás g ő z üzem (g ő z szóró- fejjel) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (...
Page 277 - Méret lap
Page 278 - Ápolás és karbantartás; Karbantartási terv; pont
- 9 Balesetveszély Sérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka el ő tt ki kell kapcsolni a f ő kapcsolót ill. ki kell húzni a Cekon csatlakozót. Ápolás és karbantartás Karbantartási terv Id ő pont Tevékenység érintett részegység Megvalósítás ki végzi naponta Kézi szórópisz-toly ellen ő...
Page 280 - Segítség üzemzavar esetén; Üzemzavar
- 11 Balesetveszély Sérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka el ő tt ki kell kapcsolni a f ő kapcsolót ill. ki kell húzni a Cekon csatlakozót. * Megjegyzés Kapcsolja ki és be a berendezést, hogy az ég ő fej üzemzavart fel- oldja. ** Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Lehetséges ok ...
Page 282 - Tartozékok; Tisztítószer; Felhasználási terület
- 13 A tisztítószerek megkönnyítik a tisztítási feladatot. A táblázatban tisztítószer-választékot láthat. A tisztítószerek felhasználása el ő tt mindenképpen figyelembe kell venni a csomagoláson sze- repl ő javaslatokat. * = csak rövid alkalmazásra, két lépéses módszer, tiszta vízzel utána öblíteni*...
Page 283 - Berendezés installációja; Csak felhatalmazott szakszemélyzet részére!
- 14 – A készülék melegít ő berendezése tüzel ő berendezés. A felállításnál vegye figyelembe a helyileg érvényben lév ő el ő írásokat. – Csak ellen ő rzött kéményeket/füstgáz vezetékeket használjon. Veszély Forrázásveszély! Ezt a szimbólumot minden kivételi helynél el kell helyezni. A f ű t ő olaj...
Page 285 - Installációs anyag
- 16 3. ábra Installációs anyag 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b poz. Installációs anyag Megrende-lési szám 1 Sarokvas összecsavarása 6.386-356 2 90° füstgázcs ő könyök 7.234-605 45° füstgázcs ő könyök 7.234-604 3 Füstgázcs ő 7.234-603 4 Huz...
Page 286 - Garancia
- 17 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép terve-zése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivi-telben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történ ő módosítása esetén ez a nyilatkoza...
Page 287 - Szerviz
- 18 Szerviz Berendezés típusa: Gyártási szám: Üzembevétel ideje: Ellen ő rzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellen ő rzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellen ő rzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellen ő rzés ideje: Tényállás: Aláírás 287 HU
Page 289 - eština; rnice a pravidla
eština - 1 P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. – P ř ed prvním uvedením do provozu bezpodmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní pokyny č . 5.956-309! – P ř i p ř epravn...
Page 291 - Ovládací panel
- 3 Obr. 1 1 Ho ř ák 2 Manometr3 P ř ívod č isté vody se sítkem 4 Vysokotlaký výstup5 P ř ívodní č ást palivového potrubí 6 Zp ě tná č ást palivového potrubí 7 Sací hadice č isticího prost ř edku I 8 Sací hadice č isticího prost ř edku II (volitelná) 9 Nádrž na zm ě k č ovadlo 10 Elektrické napájení...
Page 292 - Uvedení do provozu; Nastavení na p
- 4 몇 Pozor! Nebezpe č í poran ě ní P ř ístroj, p ř ívodní vedení, vysokotlaká hadi- ce a p ř ípojky musí být v bezvadném stavu. Pokud jejich stav není bez závad, nelze p ř ístroj používat. – Údaje pro p ř ipojení viz technické údaje a identifika č ní štítek. – Eletrické p ř ipojení musí provést ele...
Page 293 - Vysokotlakou trysku nahra
- 5 P ř i oto č ení regulátoru množství vody doprava se zvyšuje č er- pané množství a provozní tlak. P ř i oto č ení regulátoru množství vody doleva se snižuje č erpa- né množství a provozní tlak. Otev ř ete p ř ívod vody. Symbol „Motor zapnutý“ Zatáhn ě te za páku ru č ní st ř íkací pistole...
Page 294 - Zastavení provozu
- 6 – Č isticí prost ř edky usnad ň ují č išt ě ní. Jsou nasávány z externí nádrže. – P ř ístroj se základním vybavením má dávkovací ventil (C). Další dávkovací za ř ízení (dávkovací ventil D) lze dodat jako zvláštní p ř íslušenství. Pak lze nasávat dva r ů zné č isticí pro- st ř edky. – Dávkované m...
Page 295 - Technické údaje
- 7 Technické údaje HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916 Výkonnostní parametry Provozní tlak vody (se standardní tryskou) MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Max. provozní tlak p ř i provozu s párou (s parní tryskou) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 ...
Page 296 - ehled rozm
Page 297 - Ošet; Plán údržby; Interval
- 9 Pozor! Nebezpe č í úrazu! P ř ed údržbovými pracemi a opravami musíte vypnout hlavní spína č resp. vytáhnout zástr č ku Cekon. Ošet ř ování a údržba Plán údržby Interval Č innost P ř íslušný modul Postup Provádí denn ě Kontrola ru č ní st ř íkací pistole Ru č ní st ř íkací pistole Zkontrolujte...
Page 299 - Pomoc p
- 11 Pozor! Nebezpe č í úrazu! P ř ed údržbovými pracemi a opravami musíte vypnout hlavní spína č resp. vytáhnout zástr č ku Cekon. * Upozorn ě ní P ř ístroj vypn ě te a zapn ě te pro vyrušení poruchy ho ř áku. ** Pomoc p ř i poruchách Porucha Možná p ř í č ina Odstran ě ní Provádí P ř ístroj neb ...
Page 301 - íslušenství; isticí prost
- 13 Č isticí prost ř edky usnad ň ují č išt ě ní. V této tabulce je uveden výb ě r č isticích prost ř edk ů . P ř ed použitím č isticích prost ř edk ů je bezpodmíne č n ě nutné dodržet pokyny uvedené na obalu. * = Jen ke krátkodobému použití, dvoufázová metoda, oplách-nout č istou vodou. ** = ASF =...
Page 302 - Instalace za
- 14 – Topné za ř ízení p ř ístroje je spalovací za ř ízení. P ř i montáži postupujte podle p ř íslušných místních p ř edpis ů . – Používejte pouze zkontrolované komíny a potrubí na spaliny. Pozor Nebezpe ř í opa ř ení! Tento symbol musí být umíst ě n na každém odb ě rném míst ě . P ř i montáži ná...
Page 305 - ES prohlášení o shod; Záruka
- 17 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji provedenýc...
Page 306 - Typ za
- 18 odd ě lení služeb zákazník ů m Typ za ř ízení: Výrobní č .: Uvedení do provozu: Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis 306 CS
Page 307 - Periodické zkoušky
- 19 Upozorn ě ní: Je t ř eba dodržovat doporu č ované zkušební lh ů ty podle požadavk ů aktuáln ě platných v zemi provozovatele. Periodické zkoušky Zkoušku provedl: Vn ě jší zkouška Vnit ř ní zkouška Zkouška pevnosti Jméno Podpis oprávn ě né osoby / datum Podpis oprávn ě né osoby / datum Podpis opr...
Page 308 - Slovenšina; Vsebinsko kazalo
Slovenšina - 1 Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to original-no navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shra- nite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-309! – V primeru transportnih poškodb takoj ...
Page 309 - Namenska uporaba
- 2 Pred instalacijo naprave se mora opraviti uskladitev s podro č nim dimnikarjem.Pri instalaciji se morajo upoštevati gradbeni predpisi, obrtni pred-pisi in predpisi o zaš č iti pred imisijami. Opozarjamo na slede č e predpise, smernice in norme: – Napravo sme instalirati le strokovno podjetje v s...
Page 310 - Elementi naprave; Upravljalno polje
- 3 Bild 1 1 Gorilnik2 Manometer3 Dotok sveže vode s sitom4 Visokotla č ni izhod 5 Dovod goriva vtok6 Dovod goriva povratek 7 Sesalna cev za č istilo l 8 Sesalna cev za č istilo II (opcija) 9 Posoda za meh č alec 10 Elektri č ni vodnik 11 Posoda s plovcem12 Upravljalno polje Bild 2 A Stikalo naprave...
Page 311 - Nastavitev na napravi
- 4 몇 Nevarnost Nevarnost poškodb! Naprava, dovodi, visokotla č na cev in pri- klju č ki morajo biti v brezhibnem stanju. Č e stanje ni brezhibno, naprave ne smete uporabljati. – Priklju č ne vrednosti glejte v Tehni č nih podatkih in na tipski ta- blici. – Elektri č ni priklju č ek mora izvesti ele...
Page 312 - Visokotla
- 5 Obrat regulatorja koli č ine vode v desno pove č a pretok in po- viša delovni tlak. Obrat regulatorja koli č ine vode v levo zmanjša pretok in zniža delovni tlak. Odprite dovod vode. Simbol "Vklop motorja" Povlecite ro č ico ro č ne brizgalne pištole in stikalo naprave (A) postav...
Page 313 - Ustavitev obratovanja
- 6 – Č istila olajšajo č iš č enje. Vsesajo se iz eksternega rezervoarja za č istilo. – Del osnovne opreme naprave je dozirni ventil (C). Dodatna dozirna priprava (dozirni ventil D) je dobavljiva kot pribor. Sle-dnji omogo č a vsesavanje dveh razli č nih č istil. – Dozirna koli č ina se nastavi na ...
Page 315 - Merski list
Page 316 - Nega in vzdrževanje; Vzdrževalni na; as
- 9 Nevarnost Nevarnost poškodb! Pred vsemi vzdrževalnimi deli in popravili je treba izklopiti glavno stikalo oz. izvle č i Cekon vti č . Nega in vzdrževanje Vzdrževalni na č rt Č as Dejavnost Zadeven sklop Izvedba Izvajalec vsak dan Preverjanje ro č - ne brizgalne pi-štole Ro č na brizgalna pišto...
Page 317 - Sito v vhodu za vodo
- 10 S pristojno Kärcher prodajalno lahko sklenete vzdrževalno po-godbo za napravo. Slika 1 - poz. 3 Zaprite dovod vode. Z naprave odvijte dovodno cev za vodo. Z izvija č em porinite sito iz priklju č ka. Č iš č enje sita V nasprotnem zaporedju ga ponovno montirajte. Snemite obložne plo ...
Page 318 - Pomo; Motnja
- 11 Nevarnost Nevarnost poškodb! Pred vsemi vzdrževalnimi deli in popravili je treba izklopiti glavno stikalo oz. izvle č i Cekon vti č . * Opozorilo Napravo izklopite in nato vklopite, da deblokirate motnjo gorilni-ka. ** Pomo č pri motnjah Motnja Možen vzrok Odprava Izvajalec Naprava ne te č e,...
Page 320 - Pribor; istila
- 13 Č istila olajšajo postopek č iš č enja. V tabeli je prikazan izbor č istil. Pred uporabo č istil morate obvezno prebrati opozorila na emba- laži. * = le za kratko uporabo, metoda v dveh korakih, spiranje s č isto vodo** = ASF = lahko razgradljivo*** = za predbrizganje je primeren Foam-Star 2000...
Page 321 - Inštalacija naprave
- 14 – Ogrevalnik naprave je gorilna naprava. Pri namestitvi se mo-rajo upoštevati lokalno veljavni predpisi. – Uporabite le preizkušene dimnike/dimovode. Nevarnost Nevarnost oparin! Ta simbol mora biti pritrjen na vsakem odvze-mnem mestu. Pri postavitvi rezervoarja kurilnega olja v postavitvenem ...
Page 323 - Inštalacijski material; Poz. Inštalacijski material
- 16 Bild 3 Inštalacijski material 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Poz. Inštalacijski material Naro č . št. 1 Kotni navojni spoj 6.386-356 2 Kotnik cevi za dimne pline 90° 7.234-605 Kotnik cevi za dimne pline 45° 7.234-604 3 Cev za dimne pl...
Page 324 - CE izjava; Garancija
- 17 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje za-snove in na č ina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo napravo spremeni brez našega soglasja. 5.957-054 Podpisniki ravnajo po navodilih in s poo...
Page 325 - Uporabniški servis; Izro
- 18 Uporabniški servis Tip naprave: Tovarniška št.: Izro č itev v obratovanje dne: Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis 325 SL
Page 326 - Zunanje preverjanje
- 19 Opozorilo: Ustrezno je potrebno upoštevati vsakokratne nacio- nalne zahteve države uporabnika. Periodi č an preverjanja Preverjanje izvedel: Zunanje preverjanje Notranje preverjanje Preizkus trdnosti Ime Podpis usposobljene ose-be/Datum Podpis usposobljene ose-be/Datum Podpis usposobljene ose-b...
Page 327 - Polski; Wskazówki dotycz
Polski - 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczy- ta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem nale ż y koniecznie przeczy- ta ć zasady...
Page 328 - ytkowanie zgodne z przeznaczeniem; łą
- 2 Przed instalacj ą urz ą dzenia powinna mie ć miejsce narada z okr ę gowym mistrzem kominiarskim. Przy instalacji nale ż y przestrzega ć przepisów dotycz ą cych pra- wa budowlanego, prawa przemys ł owego i ochrony przed zanie- czyszczeniami powietrza. Zwracamy uwag ę na poni ż ej zestawione przep...
Page 329 - Elementy urz; Pole obs
- 3 Rys. 1 1 Palnik2 Manometr3 Dop ł yw ś wie ż ej wody z sitem 4 Wyj ś cie wysokiego ci ś nienia 5 Przewód paliwowy doprowadzaj ą cy 6 Przewód paliwowy powrotny 7 W ąż do zasysania ś rodka czyszcz ą cego I 8 W ąż do zasysania ś rodka czyszcz ą cego II (opcja) 9 Zbiornik ś rodka zmi ę kczaj ą cego 1...
Page 331 - ść
- 5 zawór reguluj ą cy ilo ść obróci ć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby uzyska ć wy ż sze ci ś nienie robocze i wi ę kszy przep ł yw. zawór reguluj ą cy ilo ść obróci ć w kierunku przeciwnym do ru- chu wskazówek zegara, aby uzyska ć mniejsze ci ś nienie ro- bocze i mniejszy przep ł yw. O...
Page 334 - Dane techniczne
- 8 Dane techniczne HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916 Parametry robocze Ci ś nienie robocze wody (z dysz ą standar- dow ą ) MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Maks. ci ś nienie robocze przy czyszczeniu par ą (z wykorzystaniem dyszy parowej) MPa ...
Page 335 - Arkusz z wymiarami
Page 336 - Czyszczenie i konserwacja; Plan konserwacji
- 10 Niebezpiecze ń stwo Niebezpiecze ń stwo zranienia! Przed wszelkimi pracami konser- wacyjnymi i naprawczymi nale ż y wy łą cza ć wy łą cznik g ł ówny wzgl. wyj ąć wtyczk ę Cekon. Czyszczenie i konserwacja Plan konserwacji Termin Zaj ę cie Dane podzespo ł y Wykonanie przez kogo codziennie Spraw...
Page 338 - Usuwanie usterek; Usterka
- 12 Niebezpiecze ń stwo Niebezpiecze ń stwo zranienia! Przed wszelkimi pracami konser- wacyjnymi i naprawczymi nale ż y wy łą cza ć wy łą cznik g ł ówny wzgl. wyj ąć wtyczk ę Cekon. * Wskazówka Wy łą czy ć i w łą czy ć urz ą dzenie, aby usun ąć usterke palnika. ** Usuwanie usterek Usterka Mo ż li...
Page 340 - Akcesoria; rodek czyszcz; Zastosowanie
- 14 Ś rodki czyszcz ą ce u ł atwiaj ą czyszczenie. W tabeli przedstawio- no wybór ś rodków czyszcz ą cych. Przed u ż yciem ś rodków czysz- cz ą cych nale ż y koniecznie przestrzega ć wskazówek zawartych na opakowaniu produktu. * = uzycie tylko przez krótki czas, metoda dwustopniowa, sp ł uki- wanie...
Page 341 - Instalacja urz; Przy
- 15 – Urz ą dzenie grzewcze tego urz ą dzenia jest urz ą dzeniem opa- ł owym. Podczas ustawiania nale ż y stosowa ć si ę do odpo- wiednich przepisów krajowych. – Stosowa ć tylko sprawdzone kominy/uk ł ady odprowadzania spalin. Niebezpiecze ń stwo Niebezpiecze ń stwo poparzenia! Ten symbol nale ż ...
Page 342 - Przyk; Pierwsze uruchomienie
- 16 Zamontowa ć wtyczk ę Cekon na kablu przy łą czeniowym urz ą dzenia. W ł o ż y ć wtyczk ę Cekon do gniazdka. W celu wy łą czenia stacjonarnego wysokoci ś nieniowego urz ą - dzenia czyszcz ą cego wtyczka Cekon musi by ć ł atwo dost ę pna. Przed pierwszym u ż yciem odci ąć ko ń cówki pokrywy...
Page 343 - instalacyjny
- 17 Rys. 3 Materia ł instalacyjny 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Poz. Materia ł instalacyjny Nr katalogo-wy 1 Po łą czenie ś rubowe k ą towe 6.386-356 2 Krzywka rury do gazów spalinowych 90° 7.234-605Krzywka rury do gazów spalinowych 45° ...
Page 344 - Deklaracja UE; ęż; Gwarancja
- 18 Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpo- wiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym wymaga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyf...
Page 345 - Serwis firmy; Typ urz
- 19 Serwis firmy Typ urz ą dzenia: Nr prod.: Uruchomienie w dniu: Przegl ą d wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegl ą d wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegl ą d wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegl ą d wykonany w dniu: Wyniki: Podpis 345 PL
Page 347 - Slovenina
Slovenina - 1 Pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite- ľ a zariadenia. – Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne mu- síte pre č ítat' bezpe č nostné pokyn...
Page 348 - Používanie výrobku v súlade s jeho ur
- 2 Pred inštaláciou prístroja by sa mal získa ť súhlas okresného maj- stra kominára.Pri inštalácii je nutné dodržiava ť stavebné predpisy a predpisy ochrany proti imisiám. Upozor ň ujeme na nasledovné predpisy, smernice a normy: – Prístroj môže inštalova ť len odborná prevádzka pod ľ a prísluš- nýc...
Page 349 - Prvky prístroja
- 3 obr. 1 1 Horák2 Tlakomer3 Prívod č erstvej vody so sitom 4 Vysokotlakový výstup5 Prívod vedenia paliva6 Spätné vedenie paliva 7 Sacia hadica na č istiaci prostriedok I 8 Sacia hadica na č istiaci prostriedok II (Prídavná možnost') 9 Nádrž na zmäk č ova č vody 10 Elektrické vedenie11 Nádrž s plav...
Page 350 - Nastavenie na prístroji
- 4 몇 Nebezpe č enstvo Nebezpe č enstvo poranenia! Prístroj, prívody, vysokotlaková ha- dica a prípojky musia by ť v bezchybnom stave. V prípade, že stav nie je bezchybný, nesmie sa prístroj použi ť . – Hodnoty pripojenia nájdete v technických údajoch a na výrob-nom štítku. – Elektrické pripojenie m...
Page 351 - Prevádzka so studenou vodou
- 5 Oto č ením regulátora množstva vody smerom doprava sa zvy- šuje dopravované množstvo a pracovný tlak. Oto č ením regulátora množstva vody smerom do ľ ava sa zni- žuje dopravované množstvo a pracovný tlak. Otvorte prívod vody. Symbol "Motor zap" Potiahnite páku ru č nej striekacej...
Page 352 - Vyradenie z prevádzky
- 6 – Č istiaci prostriedok u ľ ah č uje č istenie. Nasáva sa z externej nádrže na č istiaci prostriedok. – Prístroj je v základnej výbave vybavený jedným dávkovacím ventilom (C). Druhé dávkovacie zariadenie (dávkovací ventil D) sa dá získat' ako špeciálne príslušenstvo. Vtedy existuje možnost' nasá...
Page 353 - Výkonové parametre
- 7 Technické údaje HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916 Výkonové parametre Pracovný tlak vody (so štandardnou tryskou) MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Max. pracovný tlak pary (s parnou tryskou) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) Č ís...
Page 355 - Starostlivos; asový bod
- 9 Nebezpe č enstvo Nebezpe č enstvo poranenia! Pred všetkými údržbárskymi a opra- várskymi prácami je vždy nutné vypnú ť hlavný vypína č alebo vy- tiahnu ť zástr č ku Cekon. Starostlivos ť a údržba Plán údržby Č asový bod Č innost' príslušná konštruk č ná sku- pina Prevedenie kým denne Kontrola ...
Page 356 - Sito na vstupe vody
- 10 S kompetentným predajným miestom firmy Kärcher sa môže uzavriet' zmluva o údržbe tohto prístroja. Obr. 1 - Poz. 3 Uzatvorte prívod vody. Prívodnú hadicu vody naskrutkujte na prístroj. Sito vytiahnite pomocou skrutkova č a. Vy č istenie sita Opät' namontujte v opa č nom poradí. Odobe...
Page 357 - Pomoc pri poruchách; Porucha
- 11 Nebezpe č enstvo Nebezpe č enstvo poranenia! Pred všetkými údržbárskymi a opra- várskymi prácami je vždy nutné vypnú ť hlavný vypína č alebo vy- tiahnu ť zástr č ku Cekon. * Upozornenie Aby sa porucha horáka odblokovala, zariadenie vypnite a znovu zapnite. ** Pomoc pri poruchách Porucha Možné...
Page 359 - Príslušenstvo; istiaci prostriedok; Rozsah použitia
- 13 Č istiaci prostriedok u ľ ah č uje č istenie. V tabu ľ ke je zobrazený vý- ber č istiacich prostriedkov. Pred spracovaním č istiacich pros- triedkov sa musia bezpodmiene č ne dodržat' pokyny uvedené na obale. *´= len na krátke použitie, dvojkroková metóda, dodato č ne oplác- hnut' č istou vodou...
Page 360 - Inštalácia zariadenia; Len poverení odborní pracovníci!
- 14 – Ohrievacie zariadenie prístroja je spa ľ ovacie zariadenie. Pri inštalácii je nutné dodržiavat' miestne platné predpisy. – Používat' len prekontrolované a osved č ené komíny alebo dy- movody. Nebezpe č enstvo Nebezpe č enstvo oparenia! Tento symbol sa musí umiestni ť na každom odoberacom mi...
Page 361 - Elektrická prípojka so zástr; Prvé uvedenie do prevádzky
- 15 Zástr č ku Cekon namontujte na pripojovací kábel prístroja. Zástr č ku Cekon zastr č te do zásuvky. Aby bolo možné odpoji ť stacionárny vysokotlakový č isti č od elek- trického napájania, musí by ť zástr č ka Cekon ľ ahko prístupná. Pred prvým uvedením do prevádzky je nutné odrezat' hrot ...
Page 362 - ný materiál
- 16 obr. 3 Inštala č ný materiál 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Poz. Inštala č ný materiál Objednáva-cie č íslo 1 Uhlový skrutkový spoj 6.386-356 2 Koleno dymovodu 90° 7.234-605 Koleno dymovodu 45° 7.234-604 3 Dymovod 7.234-603 4 Dymovod ...
Page 363 - Vyhlásenie CE
- 17 Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na zákla- de jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto ...
Page 364 - Servisná služba; Uvedenie do prevádzky d
- 18 Servisná služba Typ zariadenia: Výr. č .: Uvedenie do prevádzky d ň a: Skúška vykonaná d ň a: Nález: Podpis Skúška vykonaná d ň a: Nález: Podpis Skúška vykonaná d ň a: Nález: Podpis Skúška vykonaná d ň a: Nález: Podpis 364 SK
Page 365 - Opakované skúšky; Skúška vykonaná d
- 19 Upozornenie: Pod ľ a príslušných národných požiadaviek krajiny prevádzkovate ľ a je nutné dodrža ť odporú č ania pre vykonanie skúšky. Opakované skúšky Skúška vykonaná d ň a: Vonkajšia skúška Vnútorná skúška Skúška pevnosti Meno Podpis oprávnenej osoby/dátum Podpis oprávnenej osoby/dátum Podpis...
Page 366 - Eesti; Sisukord; Keskkonnakaitse; Üldised ohutusnõuded
Eesti - 1 Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vasta- valt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusju-hiseid nr. 5.956-309! – Transpordil tekkinud vigastuste p...
Page 367 - Sihipärane kasutamine
- 2 Enne seadme paigaldamist peaks toimuma kooskõlastamine piir-konna korstnapühkijaga.Paigaldamisel tuleb järgida ehitusõiguslikke eeskirju, äriseadus-andlikke sätteid ja immissioonikaitse määrusi. Juhime tähelepa-nu alljärgnevalt loetletud eeskirjadele, suunistele ja standarditele: – Seadet tohib ...
Page 368 - Seadme elemendid; Juhtpaneel
- 3 Joonis 1 1 Põleti2 Manomeeter3 Puhta vee pealevool sõelaga4 Kõrgsurve-väljavool5 Pealevoolu kütusetoru6 Tagasivoolu kütusetoru 7 Puhastusvahendi imivoolik I8 Puhastusvahendi imivoolik II (lisavarustus)9 Pehmendusvahendi paak10 Elektritoide11 Ujukipaak12 Juhtpaneel Joonis 2 A Seadme lülitiB Tempe...
Page 369 - Kasutuselevõtt; Elektriühendus; Käsitsemine; Ohutusalased märkused; Seadistused seadme juures
- 4 몇 Oht Vigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrgsurvevoolik ja ühendused peavad olema laitmatus seisundis. Juhul kui seisund ei ole lait-matu, ei tohi seadet kasutada. – Ühendamiseks vajalikke andmeid Tehnilistest andmetest ja tüübisildilt. – Elektriühenduse peab teostama elektrimontöör ja see peab ...
Page 370 - Töötamine külma veega; Tüüp; Töövalmidus
- 5 Veekoguse regulaatorit paremale keerates suureneb veeko-gus ja töörõhk. Veekoguse regulaatorit vasakule keerates väheneb veeko-gus ja töörõhk. Vee juurdevool avada. Sümbol „Mootor sisse“ Tõmmake pesupüstoli hooba ja seadke lüliti (A) asendisse "1" (mootor sisse). Töövalmiduse m...
Page 371 - Puhastusvahendite doseerimine; Kasutuselt võtmine; Pärast töötamist puhastusvahendiga; Seismapanek
- 6 – Puhaastusvahendid kergendavad puhastustöid. Need võe-takse sisse välisest puhastusvahendi paagist. – Seadme põhiversioon on varustatud doseerimisventiiliga (C). Teine doseerimisseadis (doseerimisventiil D) on saadaval li-savarustusega. Siis on võimalik võtta sisse kahte erinevat pu-hastusvahen...
Page 372 - Tehnilised andmed
- 7 Tehnilised andmed HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916 Jõudluse andmed Vee töösurve (standardotsakuga) MPa (baari) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Maks. töösurve auruga töötades (auruot-sakuga) MPa (baari) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) Detaili n...
Page 373 - Mõõduleht
Page 374 - Korrashoid ja tehnohooldus; Hooldusplaan; Aeg
- 9 Oht Vigastusoht! Enne kõiki hooldus- ja remonttöid tuleb pealüliti väl-ja lülitada või tõmmata välja Cekon-pistik. Korrashoid ja tehnohooldus Hooldusplaan Aeg Tegevus komponent Läbiviimine kelle poolt iga päev Pesupüstolit kontrollida Pesupüstol Kontrollige, kas pesupüstol suglub tihedalt. Kon...
Page 375 - Hooldusleping; Sõel vee sissevoolukohas; Elektroodide seadistamine; Läbiviimine; Jäätumiskaitse; Vee väljalaskmine
- 10 Pädeva Kärcheri müügikontoriga on võimalik sõlmida seadme jaoks hooldusleping. Joonis 1 - pos. 3 Vee juurdejooksu sulgemine. Kruvige vee juurdevoolu voolik seadme küljest maha. Lükake sõel kruvikeerajaga ühenduskohast välja. Sõela puhastamine Paigaldamine vastupidises järjekorras. E...
Page 376 - Abi häirete korral; Rike
- 11 Oht Vigastusoht! Enne kõiki hooldus- ja remonttöid tuleb pealüliti väl-ja lülitada või tõmmata välja Cekon-pistik. * Märkus Lülitage seade välja ja sisse, et vabastada põleti rike blokeerin-gust. ** Abi häirete korral Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine kelle poolt Seade ei tööta, tööks valmis-...
Page 378 - Tarvikud; Puhastusvahend; Kasutusala
- 13 Puhaastusvahendid kergendavad puhastustöid. Tabelis on esita-tud puhastusvahelite valik. Enne puhastusvahendite töötlemist tuleb kindlasti järgida pakendil olevaid märkusi. * = ainult lühikeseks kasutamiseks, kahe etapiline meetod, lopu-tada üle puhta veega** = ASF = mustuse eemaldamist kergend...
Page 379 - Seadme installeerimine; Ainult volitatud spetsialistidele!
- 14 – Seadme küttemehhanism kujutab endast kütteseadet. Pai-galdamisel tuleb järgida antud riigis kehtivaid määrusi. – Kasutage ainult kontrollitud korstnaid/heitgaasitorusid. Oht Põletusoht! See sümbol tuleb paigaldada igasse väljalaskekohta. Kütteõli paagi paigutamisel ruumi, kuhu seade on paig...
Page 380 - Abinõud enne kasutuselevõttu
- 15 Oht Plahvatusoht! Lisage ainult diiselkütust või kerget kütteõli. Sobi-matuid kütuseid, nt bensiini, ei tohi kasutada. Täitke kütusepaak. Ettevaatust Töötamine kuuma veega ilma kütuseta põhjustab kütusepumba vigastamist. Enne kuuma veega töötamist kindlustage kütuseva-rustus. Joonis 3 - pos...
Page 381 - Installatsioonimaterjal; Pos. Installatsioonimaterjal
- 16 Joonis 3 Installatsioonimaterjal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Pos. Installatsioonimaterjal Tellimisnr. 1 Nurgaühendus 6.386-356 2 Suitsugaasitorupõlv 90° 7.234-605 Suitsugaasitorupõlv 45° 7.234-604 3 Suitsugaasi toru 7.234-603 4 Sui...
Page 382 - CE-vastavusdeklaratsioon; Garantii
- 17 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervi-sekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev dek...
Page 383 - Klienditeenindus; Kasutuselevõtu kuupäev:
- 18 Klienditeenindus Seadme tüüp: Tootmisnr.: Kasutuselevõtu kuupäev: Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri 383 ET
Page 384 - Korduvkontrollid; Väline kontroll
- 19 Märkus: Järgida tuleb käitajariigi riiklikele nõuetele vastavaid kontrollimis tähtaegu puudutavaid soovitusi. Korduvkontrollid Kontrolli läbiviija: Väline kontroll Sisemine kontroll Stabiilsuskontroll Nimi Volitatud isiku allkiri/kuu-päev Volitatud isiku allkiri/kuu-päev Volitatud isiku allkiri...
Page 385 - Latviešu; Inform
Latviešu - 1 Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lieto- t ā jiem. – Pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par dro- š ī b...
Page 387 - Apar; Vad
- 3 1. att ē ls 1 Deglis2 Manometrs3 T ī r ā ū dens pievads ar sietfiltru 4 Augstspiediena izeja5 Turpgaitas degvielas cauru ļ vads 6 Atpaka ļ gaitas degvielas cauru ļ vads 7 T ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kšanas š ļū tene I 8 T ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kšanas š ļū tene II (opcija) 9 Ū dens m ī ...
Page 388 - Ekspluat
- 4 몇 Briesmas Savainošan ā s risks! Ier ī cei, pievadiem, augstspiediena š ļū tenei un piesl ē gumiem j ā b ū t nevainojam ā st ā vokl ī . Ja st ā voklis nav nevainojams, ier ī ci nedr ī kst izmantot. – Piesl ē gumu lielumus skat ī t tehniskajos datos un ražot ā jfir- mas datu pl ā ksn ī t ē . – El...
Page 389 - Easypress pistoles regul
- 5 Pagriežot ū dens daudzuma regulatoru pa labi, palielin ā s pa- deves daudzums un darba spiediens. Pagriežot ū dens daudzuma regulatoru pa kreisi, samazin ā s padeves daudzums un darba spiediens. Attaisiet ū dens padeves kr ā nu. Simbols "Iesl ē gts motors" Pavelciet rokas smidzin...
Page 390 - Nor
- 6 – T ī r ī šanas l ī dzek ļ i atvieglo t ī r ī šanas uzdevuma izpildi. Tos ie- s ū kn ē no ā r ē jas t ī r ī šanas l ī dzek ļ a tvertnes. – Apar ā ta pamatapr ī kojum ā iek ļ auts doz ē šanas v ā rsts (C). Otra doz ē šanas iek ā rta (doz ē šanas v ā rsts D) pieejama spe- ci ā lajos piederumos. Ar...
Page 391 - Tehniskie dati; ņā
- 7 Tehniskie dati HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916 Tehniskie dati attiec ī b ā uz jaudu Ū dens darba spiediens (ar standarta sprauslu) MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Maks. darba spiediens tvaika rež ī m ā (ar tvaika sprauslu) MPa (bar) 3,2...
Page 393 - Kopšana un tehnisk; Apkopes grafiks
- 9 B ī stami Savainošan ā s risks! Pirms jebkuriem apkopes un remontdarbiem ir j ā izsl ē dz galvenais sl ē dzis vai j ā atvieno Cekon kontakts. Kopšana un tehnisk ā apkope Apkopes grafiks Kad Veicamais darbs Deta ļ a, kurai j ā veic apkope Veikšana Kam j ā veic ik dienas Rokas smidzin ā - t ā jp...
Page 397 - Piederumi; Mazg; ķī
- 13 T ī r ī šanas l ī dzek ļ i atvieglo t ī r ī šanas uzdevumu izpildi. Tabul ā pa- r ā d ī ti izv ē lei pieejamie t ī r ī šanas l ī dzek ļ i. Pirms t ī r ī šanas l ī dzek ļ u lietošanas noteikti j ā iev ē ro nor ā d ī jumi uz iepakojuma. * = tikai ī slaic ī gai izmantošanai, divu so ļ u metode, no...
Page 398 - Iek
- 14 – Apar ā ta apsildes iek ā rta ir apkures iek ā rta. Veicot uzst ā d ī ša- nu, ir j ā iev ē ro viet ē jie, sp ē k ā esošie noteikumi. – Izmantojiet tikai p ā rbaud ī tus skurste ņ us/izpl ū des vadus. B ī stami Applauc ē šan ā s risks! Šim simbolam j ā b ū t uzst ā d ī tam katr ā s ū k- šanas...
Page 399 - Piem
- 15 Briesmas Eksplozijas risks! Iepild ī t tikai d ī ze ļ degvielu vai vieglu š ķ idro kuri- n ā mo. Nedr ī kst izmantot nepiem ē rotu degvielu, piem., benz ī nu. Piepildiet degvielas tvertni. Uzman ī bu Ū dens kars ē šana bez degvielas rada degvielas s ū k ņ a boj ā ju- mus. Pirms ū dens kars ...
Page 400 - Instal
- 16 3. att ē ls Instal ā cijas materi ā ls 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Poz. Instal ā cijas materi ā ls Pas ū t ī juma nr. 1 Le ņķ a v ī t ņ savienojums 6.386-356 2 D ū mvada l ī kums 90° 7.234-605 D ū mvada l ī kums 45° 7.234-604 3 D ū...
Page 401 - CE deklar; Garantija
- 17 Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vesel ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā izda...
Page 402 - Klientu apkalpošanas dienests
- 18 Klientu apkalpošanas dienests Iek ā rtas tips: Ražot ā ja Nr.: Ekspluat ā cija uzs ā kta: P ā rbaude veikta: P ā rbaudes rezult ā ts: Paraksts P ā rbaude veikta: P ā rbaudes rezult ā ts: Paraksts P ā rbaude veikta: P ā rbaudes rezult ā ts: Paraksts P ā rbaude veikta: P ā rbaudes rezult ā ts: Pa...
Page 404 - Lietuviškai; Nurodymai apie sudedam; Turinys
Lietuviškai - 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina atidžiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti nau- jam savininkui. – Prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai perskaitykite saugos reikala- vimu...
Page 405 - Naudojimas pagal paskirt
- 2 Prieš montuodami į rengin į , suderinkite tai su regiono kaminkr ėč i ų tarnybos viršininku.Montuodami į rengin į , laikykit ė s statyb ų bei pramon ė s teis ė s nor- m ų ir reikalavim ų d ė l taršos ribojimo. Atkreipiame J ū s ų d ė mes į į toliau nurodytus teis ė s aktus, direktyvas ir standar...
Page 406 - Prietaiso dalys; Valdymo plotas
- 3 1 paveikslas 1 Degiklis2 Manometras3 Švaraus vandens tiekimas su filtru4 Aukšto sl ė gio išvadas 5 Degal ų tiekimo vamzdis 6 Gr į žtamasis degal ų vamzdis 7 Valymo priemoni ų siurbimo žarna 8 Valymo priemoni ų siurbimo žarna II (pasirenkamas priedas) 9 Minkštiklio talpykla10 Elektros į vadas 11 ...
Page 407 - Prietaiso nustatymas
- 4 몇 Pavojus Sužalojim ų pavojus! Prietaisas, aukšto sl ė gio žarna ir jungtys turi b ū ti nepriekaištingos b ū kl ė s. Jei j ų b ū kl ė n ė ra nepriekaištinga, prietais ą naudoti draudžiama. – Elektros į rangos charakteristikos pateiktos technin ė je specifi- kacijoje ir duomen ų lentel ė je. – El...
Page 409 - Naudojimo nutraukimas
- 6 – Valymo priemon ė s palengvina darb ą . Jos į siurbiamos iš išo- rinio valymo priemoni ų bako. – Į prastos komplektacijos prietaisas turi dozavimo vožtuv ą (C). Antr ą dozavimo į tais ą (D dozavimo vožtuv ą ) galite į sigyti kaip special ų pried ą . Šitaip gal ė site siurbti iš karto dviej ų r ...
Page 410 - Techniniai duomenys
- 7 Techniniai duomenys HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14 1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916 Galia Vandens darbo sl ė gis (naudojant į prast ą purkštuk ą ) MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Didžiausias darbo sl ė gis gar ų režime (nau- dojant gar ų purkštuk ą ) MPa (bar) 3,2 (32...
Page 412 - Prieži; Aptarnavimo planas
- 9 Pavojus Susižalojimo pavojus! Prieš visus technin ė s prieži ū ros darbus iš- junkite ir apsaugokite pagrindin į jungikl į bei ištraukite „Cekon“ kiš- tuk ą . Prieži ū ra ir aptarnavimas Aptarnavimo planas Terminas Užduotis Prietaiso dali ų grup ė Veiksmai Vykdytojas Kasdien Patikrinti rankin ...
Page 414 - Pagalba gedim; Gedimas
- 11 Pavojus Susižalojimo pavojus! Prieš visus technin ė s prieži ū ros darbus iš- junkite ir apsaugokite pagrindin į jungikl į bei ištraukite „Cekon“ kiš- tuk ą . * Pastaba Išjungti ir v ė l į jungti į rengin į , kad po degiklio gedimo b ū t ų atblo- kuota sistema. ** Pagalba gedim ų atveju Gedim...
Page 416 - Dalys; Valymo priemon; Naudojimo sritis
- 13 Valymo priemon ė s palengvina darb ą . Lentel ė je pateiktos gali- mos valymo priemon ė s. Prieš naudodami valymo priemones, b ū - tinai atsižvelkite į pastabas ant j ų etike č i ų . * = naudoti tik trump ą laik ą , dviej ų darbo žingsni ų metodu, papil- domai nuplauti švariu vandeniu** = ASF =...
Page 417 - Prietaiso; Tik
- 14 – Prietaiso šildymo sistema yra šiluminis į renginys. Parinkdami prietaisui viet ą , laikykit ė s reikiam ų vietos teis ė s akt ų . – Naudokite tik patikrintus d ū mtraukius ir išmetam ų j ų duj ų vamzdžius. Pavojus Pavojus nusiplikyti! Šis simbolis turi b ū ti prie kiekvieno išvado. Statydam...
Page 419 - rengimo medžiagos
- 16 3 paveikslas Į rengimo medžiagos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Nr. Į rengimo medžiagos Užsakymo Nr. 1 Kampin ė veržlin ė jungtis 6.386-356 2 Išmetamojo vamzdžio sulinkimas 90° 7.234-605 Išmetamojo vamzdžio sulinkimas 45° 7.234-604 3 ...
Page 420 - CE deklaracija
- 17 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir kons- trukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei maši- nos modelis kei č iamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija ne- begalioja. 5.957-054 Pasi...
Page 422 - Periodiniai patikrinimai; Išorin
- 19 Pastaba: reikia laikytis rekomenduojam ų tikrinimo interval ų pa- gal atitinkamus šalies, kurioje prietaisas eksploatuojamas, reika-lavimus. Periodiniai patikrinimai Patikros data: Išorin ė patikra Vidin ė patikra Atsparumo patikra Pavard ė Kvalifikuoto asmens para-šas ir data Kvalifikuoto asme...
Page 424 - Правильне
- 2 Перед встановленням пристрою слід провести узгодження з окружним фахівцем з вентиляції . При установці необхідно дотримуватись приписань будівельного права , промислового права та охорони навколишнього середовища . Ми посилаємося на зазначені нижче приписання , директиви та норми : – У відповідн...
Page 425 - Елементи
- 3 Мал . 1 1 Пальник 2 Манометр 3 Лінія подачі свіжого повітря із сітчастим фільтром 4 Вихід високого тиску 5 Подавальний трубопровід лінії подання палива 6 Рециркуляційний трубопровід лінії подання палива 7 Всмоктувальний шланг для мийного засобу I 8 Всмоктувальний шланг для мийного засобу ІІ ( до...
Page 428 - Вказівка; Мал
- 6 – Автомобільні покришки очищаються тільки при використанні плоскоструминної форсунки (25)° з мінімальної відстані обприскування 30 см У жодному разі не очищати покришки круглим струменем . Для рішення всіх інших завдань використовуються наступні форсунки : При довжині трубопроводу більше 20 м аб...
Page 429 - Зняття
- 7 Обережно ! Небезпека ошпарення гарячою водою ! Після роботи з гарячою водою або парою для охолодження приладу його слід експлуатувати з холодною водою з відкритим пістолетом протягом не менш двох хвилин . У режимі гарячої води встановити регулятор температури ( В ) на найнижчу температуру . ...
Page 432 - Догляд
- 10 Обережно ! Небезпека травмування ! Перед проведенням ремонтних робіт та робіт по технічному обслуговуванню слід вимкнути головний вимикач або від ' єднати штекерний роз ' єм Cekon. Догляд та технічне обслуговування План техогляду Дата Вид діяльності відповідні блоки Проведення ким щоденно Пер...
Page 434 - Допомога; Несправність
- 12 Обережно ! Небезпека травмування ! Перед проведенням ремонтних робіт та робіт по технічному обслуговуванню слід вимкнути головний вимикач або від ' єднати штекерний роз ' єм Cekon. * Вказівка Вимкнути та увімкнути установку , щоб розблокувати несправність пальника . ** Допомога у випадку непо...
Page 436 - Аксесуари; Засіб; pH
- 14 Використання засобу для чищення полегшує процес очищення . У таблиці представлено перелік засобів для чищення . Перед використанням засобів для чищення обов ' язково прочитати вказівки на упаковці . * = тільки для короткочасного застосування , двоетапний спосіб , після очищення промити холодною...
Page 437 - Монтаж
- 15 – Нагрівальним пристроєм є паливнева установка . При установці слід дотримуватися приписань , що діють у цій країні . – Використовувати тільки перевірені димарі / трубопроводи для відводу відпрацьованих газів . Обережно ! Небезпека опіку ! Цей символ необхідно нанести в кожній точки відбору ....
Page 439 - Приклад; Регулювання
- 17 Установити поворотний потенціометр ( а ) залежно від твердості води . У таблиці зазначені правильні установки . Приклад : Для твердості води 15 °dH установити положення 6 на поворотному потенціометрі . Це означає , що час паузи дорівнює 31 секунді , т . д . кожні 31 секунду на короткий час ві...
Page 440 - Монтажний
- 18 Мал . 3 Монтажний матеріал 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c A B 19a 24 11a 23 22 11b Поз . Монтажний матеріал № замовлення 1 Кутове нарізне з ' єднання 6.386-356 2 Коліно труби для відведення топкового газу , 90° 7.234-605 Коліно труби для відведення топкового ...
Page 441 - Гарантія
- 19 Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров ' я представлених нижче директив ЄС . У випадку неузгодженої з нами зміни машин...