Page 3 - CSX
1 18 17 16 15 1 2 3 4 5 6 12 11 10 9 8 7 22 CSX C 14 13 19 20 21 3
Page 6 - Deutsch; Inhaltsverzeichnis; Umweltschutz
Deutsch – 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-hinweise Nr. 5.951-949 unbedingt le-sen! – Bei Transportschaden sofort ...
Page 7 - Übersicht; Geräteelemente; Symbole auf dem Gerät
– 2 Bild 1 1 Gerätehaube2 Halterung für Strahlrohr3 Einfüllöffnung für Flüssigenthärter (unter der Gerätehaube)(nicht HDS 551 C Eco) 4 Ölstandsanzeige5 Manometer6 Reinigungsmittel-Dosierventil und Ein- füllöffnung für Reinigungsmittel 7 Wasseranschluss mit Sieb8 Hochdruckschlauch9 Lenkrolle mit Fest...
Page 9 - Inbetriebnahme; Gerätehaube öffnen/schließen
– 4 몇 Warnung Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs-sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden. Feststellbremse arretieren. Haubenverschluss mit Schraubendre-her oder Geldmünze nach unten d...
Page 10 - Gerät mit Schlauchtrommel
– 5 Mitgelieferte Handkurbel in Schlauch-trommelwelle stecken. Vor dem Abrollen des Hochdruck-schlauchs müssen lockere Schlauch-windungen gespannt werden: Drehen der Handkurbel im Uhrzeigersinn (Pfeil-richtung). Vorsicht Hochdruckschlauch immer vollständig ab-rollen. Anschlusswerte siehe Technis...
Page 11 - Bedienung
– 6 Netzstecker einstecken. Vorsicht Bei jedem Steckdosenwechsel, Drehrich-tung des Motors überprüfen. – Bei richtiger Drehrichtung ist ein starker Luftstrom aus der Abgasöffnung des Brenners zu spüren. – Bei falscher Drehrichtung, siehe „Hilfe bei Störungen - Brenner zündet nicht“. Gefahr Explo...
Page 12 - Dreckfräser; Betrieb mit Reinigungsmittel; Arbeiten mit der Hochdruckdüse; Betrieb mit Kaltwasser
– 7 Bild 6 Regulierspindel auf maximalen Arbeits-druck einstellen. Bild 5 – Arbeitsdruck und Fördermenge durch Drehen (stufenlos) an der Druck-/Men-genregulierung (B) der Handspritzpisto-le einstellen (+/-). Gefahr Beim Einstellen der Druck-/Mengenregulie-rung darauf achten, dass sich die Ver-sc...
Page 14 - Stilllegung; Wasser ablassen; Lagerung; Wartungsintervalle; Wöchentlich
– 9 Gerät an einem frostfreien Ort abstel-len. Ist das Gerät an einem Kamin angeschlos-sen, ist folgendes zu beachten: Vorsicht Beschädigungsgefahr durch über den Ka-min eindringende Kaltluft. Gerät bei Außentemperaturen unter 0 °C vom Kamin trennen. Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich, G...
Page 15 - Monatlich; Hilfe bei Störungen
– 10 Sieb in der Wassermangelsicherung reinigen. Filter am Reinigungsmittel-Saug-schlauch reinigen. Öl wechseln. Druckprüfung gemäß Herstellervorga-be durchführen. Sieb entnehmen. Sieb in Wasser reinigen und wieder ein-setzen. Bild 7 Überwurfmutter lösen und Schlauch ab-nehmen. Bild 8 ...
Page 17 - Garantie
– 12 – Brennstofftank leer Auffüllen. – Wassermangel Wasseranschluss prüfen, Zuleitungen prüfen, Wassermangelsicherung reini-gen. – Brennstofffilter verschmutzt Brennstofffilter wechseln. – Drehrichtung falsch. Bei richtiger Dreh-richtung ist ein starker Luftstrom aus der Abgasöffnung des Bren...
Page 18 - EG-Konformitätserklärung
– 13 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgesti...
Page 19 - Technische Daten
– 14 Technische Daten HDS 551 C Eco Netzanschluss Spannung V 220/230 240 240 220 Stromart Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Anschlussleistung kW 3,2 3,2 3,0 3,2 Absicherung (träge) A 16 15 13 16 Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm (0.328+j 0.205) Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C 30 Zulaufmenge (mi...
Page 24 - Wiederkehrende Prüfungen; Äußere Prüfung
– 19 Hinweis: Die Prüffristempfehlungen ent- sprechend der jeweiligen nationalen Anfor- derungen des Betreiberlandes sind zu beachten. Wiederkehrende Prüfungen Prüfung durchge-führt durch: Äußere Prüfung Innere Prüfung Festigkeitsprü-fung Name Unterschrift der be-fähigten Person/Datum Unterschrift d...
Page 25 - English; Contents; Environmental protection
English – 1 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers. – Before first start-up it is definitely nec-essary to read the operating instruc-tions and safety indications Nr. 5.951-949! – In ...
Page 26 - Figure 1; Figure 2; Overview; Device elements; Symbols on the machine
– 2 Figure 1 1 Cover2 Support for spray lance3 Pouring vent for liquid softner (under the appliance hood)(not HDS 551 C Eco) 4 Oil level indicator5 Manometer6 Detergent dosing valve and filling open- ing for detergent 7 Connection for water supply with filter8 High pressure hose9 Steering roller wit...
Page 27 - Safety Devices
– 3 – Please follow the national rules and regulations for accident prevention of the respective country. Fuel spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented in writing. – The heating appliance of the machine is an ignition plant. All national laws and regulati...
Page 29 - Suck in water from vessel; Operation; Safety instructions
– 5 If you want to suck in water from an exter-nal vessel, the following modification is necessary: Figure 3 Remove liquid softener container up-ward Dismantle upper supply hose to to the swimmer tank and lead it to pump head. Figure 4 Unfasten water connection at pump head and turn sideways. ...
Page 30 - Figure 5; Replace the nozzle
– 6 It is not possible to specify a generally valid operation time, since this depends on sev-eral factors: – Proneness to blood circulation deficien-cies (cold, numb fingers). – Low ambient temperature. Wear warm gloves to protect hands. – A firm grip impedes blood circulation. – Continuous operati...
Page 31 - Figure 9; 0° flat ray - nozzle; Cleaning; Working with the high pressure nozzle; Operating with cold water
– 7 Figure 9 Take out detergent suck hose. By turning the filter the detergent can be dosed roughly. Set pressure/temperature and deter-gent concentration according to the sur-face to be cleaned. Note: To prevent damage due to too much pressure, always position high pressure ray first from a g...
Page 32 - After operation with detergent; Dump water; Storage
– 8 Set detergent dosage valve (HDS 558.../601.../698.../798...) or the filter of the detergent suck hose (HDS 551 C Eco) to "0". Set the appliance switch to "I". Open the hand spray gun and rinse the appliance for at least 1 minute. Danger Danger of scalding by hot water. Af...
Page 33 - Transport; Maintenance intervals
– 9 Caution Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guide-lines from slipping and tipping over. Danger Risk of injury by inadvertent startup of ap-pliance and electrical shock.First...
Page 34 - Troubleshooting
– 10 Danger Risk of injury by inadvertent startup of ap-pliance and electrical shock.First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. – Fuel tank empty Refill. – Engine overload/overheat Turn device switch on "0" and let engine cool off for min. 5 mi...
Page 35 - Warranty
– 11 If the pump still is not sucking in any deter-gent, it could be because of the following reasons: – Filter in the detergent suck hose dirty Clean filter. – Backflow valve stuck Figure 11 Remove the detergent hose and loosen the backflow valve using a blunt object. – High pressure nozzle is ...
Page 36 - EC Declaration of Conformity
– 12 We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mo...
Page 37 - Technical specifications
– 13 Technical specifications HDS 551 C Eco Main Supply Voltage V 220/230 240 240 220 Current type Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Connected load kW 3,2 3,2 3,0 3,2 Protection (slow) A 16 15 13 16 Maximum allowed net impedance Ohm (0.328+j 0.205) Water connection Max. feed temperature °C 30 Min. feed vol...
Page 42 - Recurring tests; External testing
– 18 Note: The recommended testing frequen- cies of the respective statutory regulations of the country of operation are to be fol-lowed. Recurring tests Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests Name Signature of the authorised person/ date Signature of the authorised pers...
Page 43 - Français; Table des matières; Protection de l’environne-
Français – 1 Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes d...
Page 44 - Aperçu général; Éléments de l'appareil; Symboles sur l'appareil; HDS 551 C Eco uniquement; Utilisation conforme
– 2 Figure 1 1 Capot2 Dispositif de fixation de la lance3 Orifice de remplissage de durcisseur (au-dessous du capot du boîtier)(ne pas HDS 551 C Eco) 4 Indicateur de niveau d'huile5 Manomètre6 Doseur de détergent et ouverture de remplissage pour le détergent 7 Arrivée d'eau avec tamis8 Flexible haut...
Page 46 - Mise en service
– 4 – Le limiteur de la tempérautre de tuyère arrête l'appareil en attendant une tem-pérautre très haute de tuyère. 몇 Avertissement Risque de blessure ! L'appareil, les conduites d'alimentation, les flexibles haute pression et les raccords ne doivent présen-ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appare...
Page 47 - Figure 3; Appareil doté d'un dévidoir
– 5 Serrer le raccord vissé de la lance à la main. Fixer la buse haute pression dans l'écrou-raccord. Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-dement. Appareil sans dévidoir :Fixer le flexible haute pression au rac-cord haute pression de l'appareil. Appareil doté d'un dévidoir :Relier le...
Page 48 - Utilisation; Consignes de sécurité
– 6 Attention L'impédance de réseau maximale admis-sible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Caractéristiques techniques). En cas de doute concernant l'impédance de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise res-pons...
Page 49 - Régler la température de nettoyage
– 7 L'appareil se met en marche pendant une courte durée puis s'arrête dès que la pres-sion de service est atteinte. Figure 5 Armer la poignée-pistolet (A). Dès que la poignée-pistolet est actionnée, l'appareil se remet en marche. Remarque : S'il ne sort pas d'eau de la buse haute pression, purger...
Page 50 - Buse à jet plein de 0 °; Rotabuse; Méthode de nettoyage conseillée; Utilisation avec de l'eau froide
– 8 Les buses recommandées peuvent être fournies en tant qu'accessoires. – Pour les salissures tenaces Buse à jet plein de 0 ° – Pour les surfaces délicates et les salis-sures légères Buse à jet plat de 40° – Pour les salissures tenaces et épaisses Rotabuse – Buse avec angle de vaporisation ré-glabl...
Page 51 - Mise hors service de l'appareil
– 9 Danger Risque de brûlure provoquée par l'eau chaude ! Après l'utilisation de l'appareil avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce dernier doit être actionné, pistolet ouvert, au minimum deux minutes avec de l'eau froide afin de le faire refroidir. Mettre l'interrupteur principal sur "0...
Page 52 - Entreposage; Fréquence de maintenance
– 10 Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Sécuriser l'appareil contre les glisse-ments ou les basculements selon les di-recti...
Page 54 - mettre sous et hors tension; Le brûleur ne s'allume pas
– 12 Remarque : En démontant le flexible haute pression du raccord haute pression, le pro-cessus de purge est accéléré. Si le réservoir de détergent est vide, le remplir. Contrôler les raccords et les conduites. – La pression est réglée sur MIN Régler la pression sur MAX. – Le tamis de l'arriv...
Page 55 - Lorsque l'appareil est utilisé avec
– 13 – La pression de service/le débit est trop élevé(e) Réduire la pression de service/le débit au moyen de la tige de réglage (figure 6). – Le serpentin de chauffage est encrassé Faire nettoyer l'appareil par le service après-vente. Si la panne ne peut être réparée, l'appa-reil doit être contr...
Page 56 - Déclaration de conformité CE
– 14 Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon-damentales stipulées en matière de sécuri-té et d’hygiène par les directives européenne...
Page 57 - Caractéristiques techniques
– 15 Caractéristiques techniques HDS 551 C Eco Raccordement au secteur Tension V 220/230 240 240 220 Type de courant Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Puissance de raccordement kW 3,2 3,2 3,0 3,2 Protection (à action retardée) A 16 15 13 16 Impédance du circuit maximale admis-sible Ohms (0.328+j 0.205) Arr...
Page 62 - Essais périodiques
– 20 Indication: Les recommandations d'inter- valles de contrôle des exigences natio- nales respectives du pays d'exploitation doivent être respectées. Essais périodiques Contrôle effectué par : Contrôle exté-rieure Contrôle inté-rieure contrôle de la sta-bilité Nom Signature du spé-cialiste/Date Si...
Page 63 - Italiano; Indice; Protezione dell’ambiente
Italiano – 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor-ma di sicurezza n. 5.951-94...
Page 64 - Descrizione generale; Parti dell'apparecchio; Simboli riportati sull’apparec-; Solo modello HDS 551 C Eco; Uso conforme a destinazione
– 2 Fig. 1 1 Cofano2 Supporto per lancia3 Foro di rabbocco per anticalcare (sotto il cofano)(non modello HDS 551 C Eco) 4 Indicatore livello olio5 Manometro6 Valvola di dosaggio e foro di rabbocco del detergente 7 Collegamento dell'acqua con filtro8 Tubo flessibile alta pressione9 Ruota pivottante c...
Page 66 - Messa in funzione
– 4 몇 Attenzione Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali-mentazioni, il tubo flessibile alta pressione ed i collegamenti devono essere in perfetto stato. In caso contrario è vietato usare l'ap-parecchio. Bloccare il freno di stazionamento. Il cofano si apre spingendo verso il bas-so la chiusu...
Page 67 - Apparecchio con avvolgitubo
– 5 Apparecchio senza avvolgitubo:Collegare il tubo flessibile alta pressio-ne all'attacco alta pressione dell'appa-recchio. Apparecchio con avvolgitubo:Collegare il tubo alta pressione alla pi-stola a spruzzo. Inserire la manovella nel perno dell' av-volgitubo. Eliminare eventuali curvature...
Page 68 - Uso; Norme di sicurezza
– 6 Montaggio della spina: – Il montaggio della spina deve essere ef-fettuato dal servizio assistenza clienti Kärcher o da un elettricista specializza-to. Posizionare l'interruttore dell'apparec-chio su "0". Inserire la spina di alimentazione. Attenzione Verificare sempre il senso di rot...
Page 69 - Regolare la temperatura di pulizia
– 7 Impostare l'interruttore dell'apparecchio alla temperatura desiderata. Da 30 °C a 98 °C: – Pulire con acqua calda. Da 100 °C a 150 °C: – Pulire con vapore. Sostituire l'ugello alta pressione con l'ugello vapore (si veda "Funzionamen-to con vapore“). Regolazione Servopress: Posizionare ...
Page 70 - Metodo di pulizia consigliato
– 8 – Sciogliere lo sporco: Spruzzare misuratamente il detergente e lasciarlo agire per 1 ...5 minuti. Non lasciare che il prodotto asciughi sulla superficie. – Togliere lo sporco: Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta pressione. Pulire lo sporco facile, sciacqui: attrezzi da giardinagg...
Page 71 - Deposito dell’apparecchio; Supporto
– 9 Azionare la pistola a spruzzo fino a completa depressurizzazione dell'ap-parecchio. Bloccare il dispositivo di sicurezza della pistola a spruzzo, Fig. 5 (A). Innestare la lancia nel supporto del co-fano. Arrotolare sia il tubo flessibile alta pres-sione che il cavo elettrico. Depositarli...
Page 72 - Intervalli di manutenzione; Ogni settimana; Lavori di manutenzione; Pulire il filtro del collegamento acqua.
– 10 Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-na di alimentazione prima di effettuare in-terventi sull'apparecchio. Posizionare l'interruttore dell'apparec-chio su "0". Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Azionare la pompa agendo sull'interrut-tore dell'apparecchio (per ca. 5 seco...
Page 73 - Guida alla risoluzione dei
– 11 Pericolo Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche.Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-na di alimentazione prima di effettuare in-terventi sull'apparecchio. – Il serbatoio di combustibile è vuoto. Riempirlo. – Il motore è sovr...
Page 77 - Dati tecnici
– 15 Dati tecnici HDS 551 C Eco Collegamento alla rete Tensione V 220/230 240 240 220 Tipo di corrente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Potenza allacciata kW 3,2 3,2 3,0 3,2 Protezione (ritardo di fusibile) A 16 15 13 16 Massima impedenza di rete consentita Ohm (0.328+j 0.205) Collegamento idrico Temperat...
Page 82 - Controlli ricorrenti; Controllo esterno Controllo interno
– 20 Avviso: È necessario rispettare i termini di controllo previsti dalle relative disposizioni nazionali vigenti in materia. Controlli ricorrenti Controllo eseguito da: Controllo esterno Controllo interno Controllo della re-sistenza Nome Firma della perso-na autorizzata/Data Firma della perso-na a...
Page 83 - Nederlands; Inhoudsopgave; Zorg voor het milieu
Nederlands – 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-heidsinstructies nr. 5.951-949 in elk ge-val lezen! – Bij transportschade onmidde...
Page 84 - Overzicht; Bedieningsveld; Symbolen op het toestel
– 2 Afbeelding 1 1 Apparaatkap2 Houder voor spuitstuk3 Vulopening voor vloeibare ontharder (onder de kap van het apparaat)(niet HDS 551 C Eco) 4 Oliepeilindicatie5 Manometer6 Reinigingsmiddel-doseerapparaat en vulopening voor reinigingsmiddel 7 Wateraansluiting met zeef8 Hogedrukslang9 Zwenkwiel met...
Page 86 - Inbedrijfstelling
– 4 몇 Waarschuwing Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei-dingen, hogedrukslang en aansluitingen moeten in een perfecte toestand zijn. In-dien de toestand niet perfect is, mag het apparaat niet gebruikt worden. Parkeerrem vastzetten. Druk de kapsluiting met schroeven-draaier of munt naar benede...
Page 87 - Afbeelding 3; Apparaat met slangtrommel
– 5 Apparaat zonder slangtrommel:Hogedrukslang aan de hogedrukaan-sluiting van het apparaat monteren. Apparaat met slangtrommel:Hogedrukslang met handspuitpistool verbinden. Meegeleverde handkruk in slangtrom-melas steken. Voor het afrollen van de hogedrukslang moeten losse slangbochten gesp...
Page 88 - Afbeelding 5; Bediening; Veiligheidsaanwijzingen
– 6 Montage stekker. – Stekker door Kärcher-klantendienst of een geautoriseerde electricien laten monteren. Apparaatschakelaar op „0“ stellen. Steek de netstekker in de contactdoos. Voorzichtig Bij iedere wisseling van stopcontact draai-richting van de motor controleren. – Bij een juiste draairi...
Page 89 - Werkdruk en volume instellen
– 7 Servopress-regeling: apparaatschakelaar op max. 98 °C in-stellen. Afbeelding 6 Regelspoel op de maximale werkdruk instellen. Afbeelding 5 – Werkdruk en volume door draaien (traploos) van de druk-/volumeregeling (B) aan het handspuitpistool instellen (+/-). Gevaar Bij het instellen van de d...
Page 90 - Werking met heet water
– 8 Apparaatschakelaar op „I“ stellen. Gevaar Verbrandingsgevaar! Apparaatschakelaar op de gewenste temperatuur instellen. Wij bevelen de volgende reinigingstempe-raturen aan: – Lichte verontreinigingen 30-50 °C – Eiwithoudende verontreinigingen, bijv. in de levensmiddelindustrie max. 60 °C – ...
Page 91 - Vorstbescherming; Water aflaten; Opslag
– 9 Voorzichtig Vorst beschadigt het apparaat als het water er niet volledig uit is. Apparaat op een vorstvrije plaats weg-zetten. Als het apparaat op een haard is aangeslo-ten, dient het volgende in acht genomen te worden: Voorzichtig Beschadigingsgevaar door via de haard binnendringende koude lu...
Page 92 - Hulp bij storingen
– 10 Zeef in de wateraansluiting reinigen. Oliepeil controleren. Voorzichtig Bij melkachtige olie onmiddellijk de Kär-cher-klantendienst contacteren. Zeef in de watertekortbeveiliging reini-gen. Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-slang reinigen. Olie vervangen. Drukcontrole uitvoeren co...
Page 95 - EG-conformiteitsverklaring
– 13 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun-damentele veiligheids- en gezondheidsei-sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ge...
Page 96 - Technische gegevens
– 14 Technische gegevens HDS 551 C Eco Spanningaansluiting Spanning V 220/230 240 240 220 Stroomsoort Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Aansluitvermogen kW 3,2 3,2 3,0 3,2 Zekering (trage) A 16 15 13 16 Maximum toegelaten netimpedantie Ohm (0.328+j 0.205) Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C 30 To...
Page 101 - Periodieke controles
– 19 Tip: De aanbevelingen voor de proefter- mijn conform de op het moment geldende nationale eisen van het land waar het appa- raat gebruikt wordt dienen in acht genomen te worden. Periodieke controles Controle uitgevoerd door: Uitwendige con-trole Inwendige contro-le Stevigheidscon-trole Naam Hand...
Page 102 - Español; Índice de contenidos; Protección del medio ambien-
Español – 1 Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951...
Page 103 - Resumen; Elementos del aparato; Símbolos en el aparato
– 2 Figura 1 1 Capó del aparato2 Soporte para la lanza dosificadora 3 Abertura de llenado para desendurece- dor de líquido(bajo el capó del aparato)(no en el HDS 551 C Eco) 4 Indicador del nivel de aceite5 Manómetro6 Válvula dosificadora de detergente y abertura de llenado para detergente 7 Conexión...
Page 105 - Puesta en marcha
– 4 – El limitador de la temperatura de gas de escape apaga el aparato al alcanzar una temperatura de gas de escape de-masiado alta. 몇 Advertencia Peligro de lesiones El aparato, los tubos de alimentación, la manguera de alta presión y las conexiones deben estar en perfecto estado. Si no está en per...
Page 106 - Figura 3; Aparato con enrollador de mangue-
– 5 Colocar la boquilla de alta presión en la tuerca de racor. Montar la tuerca de racor y apretarla bien. Aparato sin enrollador de mangueras:Montar la manguera de alta presión en la conexión de alta presión del aparato. Aparato con enrollador de mangueras:Conectar la manguera de alta presi...
Page 107 - Figura 5; Manejo; Instrucciones de seguridad
– 6 nexión, póngase en contacto con la empresa que le suministra la energía. Montaje de la clavija de red – Encargar el montaje de la clavija de red al servicio técnico de Kärcher o a un electricista autorizado. Colocar el interruptor principal en la po-sición "0". Enchufe la clavija de ...
Page 108 - Figura 9; Regular la temperatura de limpieza; Trabajar con la boquilla de alta presión
– 7 Nota: Si no sale agua de la boquilla de alta presión, purgue el aire de la bomba. Véase ayuda en el apartado "El aparato no genera presión" en Averías. Ajustar el interruptor del aparato a la temperatura deseada. de 30 °C a 98 °C: – Limpiar con agua caliente. de 100 °C a 150 °C: – Limp...
Page 109 - Método de limpieza recomendado; Servicio con agua fría
– 8 – Para superficies delicadas y sucieda-des ligeras boquilla de chorro plano de 40º – Para las capas gruesas de suciedad, difíciles de eliminar Fresadora de suciedad – Boquilla con ángulo de pulverización regulable adaptable a distintas tareas de limpieza Boquilla de ángulo variable – disolución ...
Page 110 - Desconexión del aparato; Dejar salir agua
– 9 Enjuagar el aparato con la pistola pul-verizadora abierta durante al menos 1 minuto. Peligro Peligro de escaldamiento por agua caliente Después del servicio con agua caliente o vapor el aparato debe ser enfriado al me-nos dos minutos con agua fría con la pisto-la abierta. Colocar el interr...
Page 111 - Almacenamiento; Intervalos de mantenimiento
– 10 De este modo se conseguirá una protec-ción segura contra la corrosión. Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el...
Page 112 - Ayuda en caso de avería
– 11 Figura 10 Prepare un recipiente colector para aprox. 1 litro de aceite. Recomendación de Kärcher: Utilice una botella RM 110 cortada como canaleta co-lectora. Coloque una canaleta colectora. Suelte el tornillo de purga. Suelte aceite en el recipiente colector a través de la canaleta col...
Page 114 - Garantía
– 13 – La presión de trabajo/caudal son dema-siado altos Reducir la presión de trabajo/caudal mediante el husillo regulador (figura 6). – El serpentín de recalentamiento ha al-macenado hollín El aparato deberá deshollinarlo el servi-cio técnico. Si la avería no se puede solucionar el aparato deb...
Page 116 - Datos técnicos
– 15 Datos técnicos HDS 551 C Eco Conexión de red Tensión V 220/230 240 240 220 Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Potencia conectada kW 3,2 3,2 3,0 3,2 Fusible de red (inerte) A 16 15 13 16 Impedancia de red máxima permitida Ohm (0.328+j 0.205) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx...
Page 121 - Inspecciones repetitivas
– 20 Nota: Se deben respetar las recomenda- ciones de intervalos de inspección de los requisitos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato. Inspecciones repetitivas Inspección llevada a cabo por: Inspección exte-rior Inspección inte-rior Inspección de re-sistencia Nombre F...
Page 122 - Português; Índice
Português – 1 Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível l...
Page 123 - Visão Geral; Elementos do aparelho; Símbolos no aparelho; Somente HDS 551 C Eco; Utilização conforme o fim a
– 2 Figura 1 1 Tampa da máquina2 Suporte para a lança3 Abertura de enchimento para o descal- cificador(por baixo da cobertura do aparelho)(não HDS 551 C Eco) 4 Indicador do nível de óleo5 Manómetro6 Válvula doseadora do detergente e abertura de enchimento para o deter-gente 7 Conexão de água com pen...
Page 125 - Colocação em funcionamento
– 4 – O disjuntor do motor interrompe o cir-cuito quando o motor estiver sobrecar-regado. – O regulador da temperatura do gás de escape desliga o aparelho assim que este atingir uma temperatura demasia-do elevada do gás de escape. 몇 Advertência Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a mangueira de ...
Page 127 - Manuseamento; Avisos de segurança
– 6 – As fichas e os acoplamentos do cabo de extensão utilizado têm que ser im-permeáveis. Atenção A impedância de rede máx. permitida, no ponto de conexão eléctrico (ver dados téc-nicos), não pode ser excedida. Em caso de dúvidas sobre a impedância de rede exis-tente no seu ponto de conexão, deve e...
Page 128 - Ajustar a temperatura de limpeza
– 7 Ao activar a pistola manual, a máquina vol-ta a ligar-se . Aviso: Se não sair água do bico de alta pressão, eliminar-se o ar da bomba. Con-sulte em "Ajuda em caso de avarias" o pon-to "A máquina não gera pressão". Coloque o selector na temperatura de-sejada. 30 °C a 98 °C: – Li...
Page 129 - Fresa para sujeira; Métodos de limpeza recomendados; Funcionamento com água fria
– 8 – Para sujeira espessa, persistente Fresa para sujeira – Bico com ângulo ajustável, adaptável a diferentes aplicações. Bico de ângulo variável – Soltar a sujidade: Borrifar um pouco de detergente e dei-xar actuar 1..5 minutos evitando, po-rém, que seque. – Remover a sujidade: Remover a sujid...
Page 130 - Guardar a máquina; Escoar a água; Armazenamento
– 9 Antes de retirar a ficha de rede da to-mada certifique-se que suas mãos es-tejam secas. Retirar a conexão de água. Accionar a pistola manual até a máqui-na ficar sem pressão. Fechar o dispositivo de segurança da pistola manual, figura 5 (A). Engatar o tubo de jacto no suporte da cobert...
Page 131 - Conservação e manutenção; Intervalos de manutenção
– 10 Perigo Perigo de ferimentos devido a choque eléc-trico ou activação inadvertida do aparelho.Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Colocar o selector na posição "0". Fechar a alimentação de água. Ligar a bomba através do ...
Page 132 - Ajuda em caso de avarias
– 11 Aviso: Tenha cuidado para que as bolhas de ar possam sair. Para saber qual o tipo de óleo e o volu-me de enchimento, consulte os dados técnicos. Perigo Perigo de ferimentos devido a choque eléc-trico ou activação inadvertida do aparelho.Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de e...
Page 136 - Dados técnicos
– 15 Dados técnicos HDS 551 C Eco Ligação à rede Tensão V 220/230 240 240 220 Tipo de corrente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Potência da ligação kW 3,2 3,2 3,0 3,2 Protecção de rede ( fusível de acção len-ta) A 16 15 13 16 Impedância da rede máx. permitida Ohm (0.328+j 0.205) Ligação de água Temperatur...
Page 141 - Inspecções periódicas; Controlo exterior
– 20 Aviso: Devem ser respeitadas as reco- mendações dos prazos de inspecções, de acordo com as respectivas prescrições em vigor no país de utilização. Inspecções periódicas Controlo efectuado por: Controlo exterior Controlo interior Controlo de resis-tência Nome Assinatura da pes-soa qualificada/Da...
Page 142 - Dansk; Indholdsfortegnelse; Miljøbeskyttelse
Dansk – 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – Inden første ibrugtagelse skal betje-ningsvejledningen og sikkerhedshen-visningerne nr. 5.951-949 læses! – Ved transportskader skal forhandleren ...
Page 143 - Oversigt; Maskinelementer; Symboler på maskinen
– 2 Fig. 1 1 Skærm2 Holder til strålerøret3 Påfyldningsåbning til blødgøringsmidlet (under maskinhjelmen)(ikke HDS 551 C Eco) 4 Oliestandsmåler5 Manometer6 Rengøringsmiddel-doseringsventil og påfyldningsåbningen til rengøringsmidlet 7 Vandtilslutning med si8 Højtryksslange9 Styringshjul med stopbrem...
Page 144 - Sikkerhedsanordninger
– 3 – Maskinens opvarmningsindretning er et fyringsanlæg. Fyringsanlæg skal kon-trolleres regelmæssigt iht. de pågæl-dende nationale love. – Ifølge gældende nationale bestemmel-ser, skal denne højtryksrenser til indu-striel brug det første gang tages i drift af en trænet person. KÄRCHER har alle-red...
Page 146 - Indsug vand fra beholderen; Betjening; Sikkerhedsanvisninger
– 5 Følgende forandring er nødvendigt hvis du ønsker at indsuge vand fra en ekstern be-holder: Fig. 3 Beholder til flydende blødgøringsmid-del fjernes opad. Den øverste tilførselsslange skal af-monteres og føres frem til pumpehove-det. Fig. 4 Vandtilslutningen løsnes ved pumpeho-vedet og dreje...
Page 147 - Udskifte dysen
– 6 En generel gyldig varighed for brugen kan ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-re faktorer: – Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør-sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne). – Lave temperaturer. Du bør bære hand-sker til beskyttelse. – Et hårdt greb har en dårlig indflydelse på bl...
Page 148 - Rensning; Arbejde med højtryksdysen; Betjening med koldt vand
– 7 Højtryksdysen erstattes med den med-leverede lavtryksdyse eller multidysen omskiftes til position “CHEM“. Fig. 9 Sugeslangen til rensemidlet tages ud. Rensemidlet kan doseres groft ved at dreje filteret. Tryk/temperatur og rensemiddelkon-centrationen indstilles tilsvarende til den overfl...
Page 149 - Efter brug med rensemiddel
– 8 Doseringsventilen til rensemiddel (HDS 558.../601.../698.../798...) respektive fil-teret af rensemidlets sugeslange (HDS 551 C Eco) stilles til "0". Sæt hovedafbryderen på "I". Spol maskinen med åbnet håndsprøjte-pistol for mindst et minut. Risiko Skoldningsrisiko på grun...
Page 150 - Opbevaring; Vedligeholdelsesintervaller; En gang om ugen; Vedligeholdelsesarbejder; Rens filteret i vandtilslutningen.
– 9 Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Ved transport i biler skal renseren fast-spændes i.h.t. gældende love. Risiko Fare for tilskadekomst på grund...
Page 151 - Hjælp ved fejl
– 10 Aftapningsskruen trækkes fast igen. Olie påfyldes langsomt op til MAX-mar-keringen. Bemærk: Luftblærer skal være i stand til at undslippe. Olietype påfyldningsmængde se tekni-ske data. Risiko Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet startende maskine og elektrisk stød.Træk netstikket...
Page 152 - Garanti
– 11 Højtrykssystemet og tilslutninger skal kontrolleres med hensyn til tæthed. Maskinen skal køre med åbn rensemid-deldoseringsventil og lukket vandtilfør-sel indtil svømmerbeholderen er udsuget og trykken falder til "0". Åbn for vandtilløbet. Hvis pumpen stadig ikke indsuger rense-mi...
Page 153 - klæring
– 12 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring...
Page 154 - Tekniske data
– 13 Tekniske data HDS 551 C Eco Nettilslutning Spænding V 220/230 240 240 220 Strømtype Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Tilslutningseffekt kW 3,2 3,2 3,0 3,2 Sikring (forsinket) A 16 15 13 16 Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm (0.328+j 0.205) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C 30 Forsyning...
Page 159 - Gentagende kontroller; Ydre kontrol
– 18 Bemærk: Kontrolfristanbefalingerne skal overholdes iht. de pågældende nationale bestemmelser. Gentagende kontroller Kontrol gennemført af: Ydre kontrol Indvendig kontrol Stabilitetskontrol Navn Underskrift af den autoriserede per-son/dato Underskrift af den autoriserede per-son/dato Underskrift...
Page 160 - Norsk; Innholdsfortegnelse; Miljøvern
Norsk – 1 Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei-er. – Det er tvingende nødvendig å lese sik-kerhetsinstruksene nr. 5.951-949 før maskinen settes i drift! – Informer straks forhandleren...
Page 161 - Oversikt; Maskinorganer
– 2 Bilde 1 1 Maskinhette2 Holder for strålerør3 Påfyllingsåpning for vannmykner (under maskindekselet)(ikke HDS 551 C Eco) 4 Oljenivåindikator5 Manometer6 Doseringsventil rengjøringsmiddel og påfyllingsåpning for rengjøringsmiddel 7 Vanntilkobling med sugeinntak8 Høytrykksslange9 Styrerulle med hol...
Page 162 - Sikkerhetsinnretninger
– 3 – Varmeinnretningen på maskinen er et fyringsanlegg. Fyringsanlegg må kon-trolleres regelmessig i ehnhold til de gjeldende nasjonale forskriftene. – I henhold til gjeldende nasjonale be-stemmelser skal denne høytrykksvas-keren, dersom den brukes kommersielt, først settes i drift av en kvalifiser...
Page 163 - Bilde 3
– 4 Nærmer oljenivået seg MIN-markerin-gen skal det fylles på olje opp til mAX-markeringen.. Lukk oljepåfyllingsstussen. For oljetyper og fyllingsmengde, se Tek-niske data. Merk: En prøve på avkalkingsmiddel er in- kludert i leveransen. – Avkalkningsmiddelet hindrer forkalking av varmeslangen ve...
Page 164 - Strømtilkobling; Sikkerhetsanvisninger
– 5 Koble tilførselsslangen til pumpehodet. Monter sugeslange (diameter minst ¾”) med filter (tilleggsutstyr) på vanntilkob-lingen. – Maks. sugehøyde: 0,5 m Før pumpen suger vann bør du: Dreie trykk/mengderegulering til MAX. Lukke doseringsventilen for rengjø-ringsmiddel. Fare Sug aldri va...
Page 165 - Bilde 5; Bilde 9
– 6 Fare Slå av apparatet før dyse skiftes, og bruk høytrykkspistolen til apparatet er trykkløst. Sett maskinbryteren i stilling ”I”. Kontrollampen driftsklar lyser. Merk: Tennes kontrollampene for drivstoff- mangel, avkalkingsmiddel eller avgasstem-peraturbegrenser under drift, slå apparatet st...
Page 166 - Drift med kaldt vann
– 7 Strålevinkelen er avgjørende for virkningen av høytrykksstrålen. INormalt brukes det en 25°-flatstråledyse (inkludert i leveran-sen).Anbefalte dyser kan leveres som tilbehør – For hardnakket smuss 0°-fullstråledyse – For ømfintlige flater og lett smuss 40°-flatstråledyse – For tykke skikt av har...
Page 167 - Oppbevaring av apparatet; Tapp ut vannet; Lagring
– 8 Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Steng vanntilførselen. Koble inn pumpen litt (ca. 5 sekunder) med apparatbryteren. Trekk ut støpselet (tørre hender) fra stikkontakten. Fjerne vanntilkoblingen. Trykk på sprøytepistolen til apparatet er trykkløst. Sikre sprøytepistolen, figur 5 (...
Page 168 - Vedlikeholdsintervaller; Feilretting; Kontrollampe drivstoffmangel lyser
– 9 Trykk på sprøytepistolen til apparatet er trykkløst. Sikre sprøytepistolen, figur 5 (A). La apparatet avkjøles. For gjennomføring av regelmessig sik-kerhetsinspeksjon, eventuelt for avslut-ning av vedlikeholdskontrakt, kontakt Kärcher-forhandleren. Rengjør sil i vanntilkobling. Kontrol...
Page 177 - Gjentatte kontroller; Utvendig kontroll
– 18 Merk: Frist for kontroll tilsvarer de gjelden- de nasjonale bestemmelsene i landet der appratet benyttes. Gjentatte kontroller Kontroll gjennomført av: Utvendig kontroll Innvendig kon-troll Fasthetskontroll Navn Underskrift av an-svarlig person/dato Underskrift av an-svarlig person/dato Undersk...
Page 178 - Svenska; Innehållsförteckning; Miljöskydd
Svenska – 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – Före första ibruktagning måste Säker-hetsanvisningar nr. 5.951-949 läsas! – Informera inköpsstället omgående vid transportska...
Page 179 - Översikt; Apparatelement; Symboler på aggregatet
– 2 Bild 1 1 Motorhuv2 Hållare för strålrör3 Påfyllningsöppning för vätskeavhärdare (under maskinhuven)(ej HDS 551 C Eco) 4 Oljemätare5 Manometer6 Doseringsventil för rengöringsmedel och påfyllningsöppning för rengörings-medel 7 Vattananslutning med sil8 Högtrycksslang9 Styrhjul med parkeringsbroms1...
Page 180 - Säkerhetsanordningar
– 3 – Aggregatets uppvärmningsanordning är en förbränningsanläggning. För-bränningsanläggningar måste kontrol-leras regelbundet och i enlighet med gällande, nationella regelverk. – Vid yrkesmässig användning måste den första idrifttagningen av hög-tryckstvätten utföras av en behörig per-son enligt g...
Page 182 - Elanslutning; Handhavande; Säkerhetsanvisningar
– 5 Bild 4 Lossa vattenanslutningen på pumphu-vudet och vrid åt sidan. Anslut tilloppsslangen på pumphuvu-det. Anslut sugslang (diameter minst 3/4“) med filter (tillbehör) till vattenförsörj-ningen. – Max. sughöjd: 0,5 m Tills pumpen har sugit upp vatten, bör du: Ställa in tryck-/mängdregler...
Page 184 - Rengöring; Arbete med högtrycksmunstycke; Drift med kallt vatten
– 7 Ställ in tryck/temperatur och rengö-ringsmedlets koncentration anpassat till ytan som ska rengöras. Anmärkning: Rikta alltid strålen först på stort avstånd från objektet som ska rengö-ras, för att förhindra att skador uppkommer på grund av för högt tryck. Sprutvinkeln är avgörande för högtryck...
Page 185 - Släppa ut vatten
– 8 Ställ doseringsventilen för rengörings-medel (HDS 558.../601.../698.../798...) resp. filtret i sugslangen för rengörings-medel (HDS 551 C Eco) på "0". Ställ huvudreglaget på "I". Spola ren apparaten med öppen hand-spruta under minst en minut. Fara Risk för skållning! Efte...
Page 186 - Förvaring; Underhållsintervaller
– 9 Varning Risk för person och egendomsskada! Ob-servera maskinens vikt vid lagring. Varning Risk för person och egendomsskada! Ob-servera vid transport maskinens vikt. Vid transport i fordon ska maskinen säkras enligt respektive gällande be-stämmelser så den inte kan tippa eller glida. Fara Sk...
Page 187 - Åtgärder vid störningar
– 10 Dra åter fast avtappningsskruven. Fyll långsamt på olja till MAX-marke-ringen. Anmärkning: Luftblåsor måste kunna kom- ma ut. För oljesorter och påfyllningsmängd, se Tekniska data. Fara Skaderisk på grund av att maskinen startas oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt.Stäng alltid av ...
Page 189 - stämmelse
– 12 Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god-känts av oss blir denna överensstämmelse-förklaring...
Page 190 - Tekniska data
– 13 Tekniska data HDS 551 C Eco Nätförsörjning Spänning V 220/230 240 240 220 Strömart Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Anslutningseffekt kW 3,2 3,2 3,0 3,2 Säkringar (tröga) A 16 15 13 16 Maximalt tillåten nätimpedans Ohm (0.328+j 0.205) Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C 30 Inmatningsmängd...
Page 195 - Återkommande provningar; Utvändig kontroll
– 18 Observera: Rekommendationer för prov- ningsfrister för respektive lands nationella krav måste beaktas. Återkommande provningar Provning genomförd av: Utvändig kontroll Invändig kontroll Hållfasthetprov-ning Namn Underskrift från be-hörig person/datum Underskrift från be-hörig person/datum Under...
Page 196 - Suomi; Sisällysluettelo; Ympäristönsuojelu
Suomi – 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – Turvaohje nro 5.951-949 on ehdotto-masti luettava ennen laitteen ensim-mäistä käyttökertaa! – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-tömästi y...
Page 197 - Yleiskatsaus; Käyttöelementit; Laitteessa olevat symbolit
– 2 Kuva 1 1 Pölysuoja2 Suihkuputken kiinnike3 Vedenpehmentimen täyttöaukko (pölysuojan alla)(ei HDS 551 C Eco) 4 Öljymäärän ilmaisin5 Painemittari6 Puhdistusaineen annostusventtiilin ja puhdistusaineen täyttöaukko 7 Vesiliitäntä ja sihti8 Korkeapaineletku9 Ohjausrulla ja seisontajarru10 Käsiruiskup...
Page 198 - Turvaohjeet
– 3 – Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor-keapainepesulaitteita koskevia kansal-lisia määräyksiä on noudatettava. – Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ-turvallisuutta koskevia kansallisia mää-räyksiä on noudatettava. Korkeapainepesulaitteet on tarkastetta-va säännöllisin väliajoin ja tarkastuk...
Page 200 - Vesiliitäntä
– 5 Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. Liitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m, vähimmäisläpimitta 3/4“) laitteen vesilii-täntään ja tulovesiliitäntään (esim. vesi-hanaan). Huomautus: Vedensyöttöletku ei kuulu toi- mituslaajuuteen. Kun haluat imeä veden ulkoisesta säiliöstä, on laitteen koko...
Page 201 - Käyttö
– 6 Vaara Räjähdysvaara!Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. Vaara Loukkaantumisvaara! Laitetta ei saa kos-kaan käyttää ilman asennettua ruiskuput-kea. Tarkasta ruiskuputken tiukkuus ennen jokaista käyttöä. Ruiskuputken liitoksen täytyy olla kiristetty käsivoimin. Varo Älä koskaan käytä laitett...
Page 202 - Käyttö puhdistusaineella; Työskentely korkeapainesuuttimella; Puhdistus kylmällä vedellä
– 7 – Säästä ympäristöä käyttämällä puhdis-tusainetta säästeliäästi. – Puhdistusaineen on oltava puhdistetta-ville pinnoille sopiva. Säädä puhdistusaineen väkevyys puh-distusaineen annosteluventtiilin avulla valmistajan ohjeen mukaisesti. 0 =Työskentely ilman puhdistusainetta Huomautus: Ohjearvot ...
Page 203 - Toimenpiteet puhdistusaineella
– 8 Sen vuoksi on ehdottomasti suoritettava seuraavat toimenpiteet: Korvaa korkeapainesuutin (jalome-tallia) höyrysuuttimella (messinkiä, katso tuotenumero teknisistä tie-doista). Aukaise käsiruiskupistoolin paine- ja määräsäädin kokonaan kääntämällä se +-merkin suuntaan ääriasentoon vas-teese...
Page 204 - Veden poistaminen; Säilytys; Huoltovälit; Viikoittain; Huoltotyöt; Puhdista vesiliitännän sihti.
– 9 Huuhdo laite jäätymisenestoaineella. Tyhjennä puhdistusainesäiliö. Ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaine-letku irti. Ruuvaa tulojohto irti kattilan pohjasta, ja anna lämpövastuksen käydä tyhjänä. Anna laitteen käydä enintään 1 min, kunnes pumppu ja johdot ovat tyhjät. Letkurummulla varu...
Page 205 - Puhdista alivesisuojan sihti.; Häiriöapu
– 10 Puhdista sihti vedellä ja aseta se takai-sin paikoilleen. Kuva 7 Irrota lukkomutteri ja poista letku. Kuva 8 Poista sihti. Huomautus: Kierrä tarvittaessa ruuvia M8 noin 5 mm sisään ja irrota sihti. Puhdista sihti vedellä. Työnnä sihti paikoilleen. Aseta letku paikoilleen. Kiristä ...
Page 207 - Lämpötila ei nouse kuumavesikäy-; Takuu
– 12 – Käyttöpaine/syöttömäärä liian suuri Vähennä käyttöpainetta/syöttömäärää säätöruuvin avulla (kuva 6). – Lämpövastus karstoittunut Puhdistuta lämpövastuksesta karsta asiakaspalvelussa. Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa. Kussakin maassa ovat voimassa ...
Page 208 - distus
– 13 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. 5.9...
Page 209 - Tekniset tiedot
– 14 Tekniset tiedot HDS 551 C Eco Verkkoliitäntä Jännite V 220/230 240 240 220 Virtatyyppi Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Liitosjohto kW 3,2 3,2 3,0 3,2 Sulake (hidas) A 16 15 13 16 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0.328+j 0.205) Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C 30 Tulomäärä (min.) l/h (l/min) ...
Page 214 - Toistuvat tarkastukset; Lujuustarkastus
– 19 Huomautus: Tarkastusten aikavälien on oltava kussakin maassa voimassa olevien kansallisten vaatimusten mukaiset. Toistuvat tarkastukset Tarkastuksen suorit-taja: Ulkoinen tarkas-tus Sisäinen tarkas-tus Lujuustarkastus Nimi Pätevän henkilön allekirjoitus/päivä-ys Pätevän henkilön allekirjoitus/p...
Page 217 - Υποδείξεις; HDS
– 3 – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια - γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με τις εκπομπές υγρών . – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε διατά - ξεις της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με την αποτροπή ατυχημάτων Οι συσκευ - ές εκπομπής υγρών θα πρέπει να υπο - βάλλονται σε έλεγχο σε τακτικά διαστήματα και...
Page 218 - Έναρξη
– 4 – Η ασφάλεια έλλειψης νερού αποτρέπει την ενεργοποίηση του καυστήρα σε πε - ρίπτωση έλλειψης νερού . – Το φίλτρο αποτρέπει τη ρύπανση της ασφάλειας και πρέπει να καθαρίζεται τακτικά . – Ο διακόπτης προστασίας του κινητήρα διακόπτει το ηλεκτρικό κύκλωμα όταν ο κινητήρας είναι υπερφορτωμένος . – Ο...
Page 219 - Karcher
– 5 – Αποφεύγετε κάθε επαφή με τα μάτια και το δέρμα . – Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφάλει - ας και χειρισμού του κατασκευαστή των απορρυπαντικών . Η εταιρία Karcher προσφέρει μεγάλη γκάμα απορρυπαντικών και μέσων πε - ριποίησης για κάθε χρήση . Ο έμπορος θα σας προσφέρει ευχαρίστως τις συμβολές τ...
Page 220 - Ηλεκτρολογικές; Αποκλειστικά; Χειρισμός
– 6 χρωμάτων , βενζίνη , λάδια ή αφιλτράριστο νερό . Οι στεγανοποιητικές φλάντζες της συ - σκευής δεν είναι ανθεκτικές στους διαλύτες . Το ψεκαζόμενο εκνέφωμα διαλύτη είναι πολύ εύφλεκτο , εκρηκτικό και τοξικό . – Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης βλέπε Τε - χνικά χαρακτηριστικά και Πινακίδα τύ - που . ...
Page 222 - Vario
– 8 Υπόδειξη : Ενδεικτικές τιμές στον πίνακα ελέγχου με μέγιστη πίεση εργασίας . Αντικαταστήστε το μπεκ υψηλής πίεσης με το μπεκ χαμηλής πίεσης που συνο - δεύει τη συσκευή ή ρυθμίστε το μπεκ πολλών χρήσεων στη θέση "CHEM". Εικόνα 9 Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ - ρόφησης απορρυπαντι...
Page 224 - Αντιπαγετική; Αποθήκευση
– 10 Προσοχή Ο παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν αποστραγγισθεί εντελώς το νερό από αυ - τήν . Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον οποίο δεν επικρατεί παγετός . Αν η συσκευή συνδεθεί σε καπνοδόχο , λά - βετε υπόψη τα εξής : Προσοχή Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών από τον ψυ - χρό αέρα που εισχωρεί ...
Page 225 - rcher; Χρονικά
– 11 Αποσυνδέετε το βύσμα του ρευματολή - πτη από την πρίζα μόνο με στεγνά χέ - ρια . Αποσυνδέστε την παροχή νερού . Ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός έως ότου διαπιστώσετε ότι η συσκευή δεν βρίσκεται υπό πίεση . Ασφαλίστε το πιστολέτο χειρός , εικόνα 5 (A). Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει . ...
Page 226 - Αντιμετώπιση
– 12 Για τον τύπο του λαδιού και την ποσό - τητα πλήρωσης , δείτε τα Τεχνικά Στοι - χεία . Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ - γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία . Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή , απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα . – Δεξαμενή ...
Page 236 - Türkçe; çindekiler hakk; çindekiler; Çevre koruma
Türkçe – 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949 numa- ral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutla...
Page 237 - Genel bak; Cihaz elemanlar; Cihazdaki semboller
– 2 Resim 1 1 Cihaz kapa ğ ı 2 Püskürtme borusu tutucusu3 S ı v ı yumu ş at ı c ı s ı doldurma deli ğ i (cihaz kapa ğ ı n ı n alt ı nda) (HDS 551 C Eco hariç) 4 Ya ğ seviyesi göstergesi 5 Manometre6 Temizlik maddesi dozaj valf ı ve temizlik maddesi doldurma deli ğ i 7 Süzgeçli su ba ğ lant ı s ı 8 Y...
Page 238 - Güvenlik tertibatlar
– 3 – Cihaz ı n ı s ı tma tertibat ı bir yakma siste- midir. Yakma sistemleri, kanunlardaki il-gili ulusal talimatlara göre düzenli olarak kontrol edilmelidir. – Geçerli ulusal düzenlemelere göre, bu yüksek bas ı nçl ı temizleyici ticari kulla- n ı m s ı ras ı nda bir kereye mahsus olmak üzere bilgi...
Page 239 - Ya; sunmaktad
– 4 Dikkat Ya ğ sütlü duruma dönü ş ürse, hemen Kärc- her mü ş teri hizmetlerini bilgilendirin. Ya ğ seviyesinin MIN i ş aretine yakla ş - mas ı durumunda, MAX i ş aretine kadar ya ğ ekleyin. Ya ğ doldurma a ğ z ı n ı kapat ı n. Ya ğ cinsi ve dolum miktar ı için teknik bilgiler bölümüne bak ı n....
Page 240 - Suyun depodan emilmesi; Kullan
– 5 Not: Besleme hortumu, teslimat kapsam ı n- da bulunmamaktad ı r. Suyu harici bir depodan emmek sterseniz, a ş a ğ ı daki de ğ i ş iklik gereklidir: Resim 3 S ı v ı yumu ş at ı c ı deposunu yukar ı do ğ ru d ı ş ar ı al ı n. Ş amand ı ra deposuna giden üst besle- me hortumunu sökün ve pompa k...
Page 241 - Resim 5
– 6 몇 Uyar ı Cihaz ı n uzun süre çal ı ş mas ı , titre ş im nede- niyle ellerdeki kan dola ş ı m sisteminde so- runlara neden olabilir. Bir çok etki faktörüne ba ğ l ı oldu ğ u için ge- nel geçerli kullan ı m verileri belirleneme- mektedir. – Kötü kan dola ş ı m ı olan ki ş isel mizaç (parmaklar ı n...
Page 243 - Suyun bo
– 8 El püskürtme tabancas ı ndaki bas ı nç/ miktar ayar ı n ı tümüyle aç ı n; + tahdidi yönünde.Bkz. Resim 5 (B). Cihazdaki çal ı ş ma bas ı nc ı n ı minimum de ğ ere ayarlay ı n. Bkz. Resim 6. Cihaz ş alterini minimum 100 °C'ye ayarlay ı n. Tehlike Yanma tehlikesi! A ş a ğ ı daki temizleme ...
Page 244 - Depolama
– 9 Her iki hatt ı kazan taban ı ndan sökün. Memeyi metal borudan sökün ve el püs-kürtme tabancas ı na bas ı n. Is ı tma hatt ı ve hortum tamburunu bo ş ta çal ı ş t ı r ı n. Not: Antifriz üreticisinin kullan ı m talimatla- r ı na uyun. Piyasada bulunan bir antifrizi ş amand ı - ra deposuna ...
Page 245 - zalarda yard
– 10 Resim 9 Temizlik maddesi hortumunu d ı ş ar ı çe- kin. Filtreyi suda temizleyin ve tekrar yerle ş - tirin. Resim 10 Yakla ş ı k 1 litre ya ğ a uygun bir toplama kab ı n ı haz ı rda bulundurun. Kärcher önerisi: Kesilmi ş bir RM 110 ş i ş esi- ni toplama olu ğ u olarak kullan ı n. Toplama...
Page 248 - AB uygunluk bildirisi
– 13 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ ...
Page 249 - Teknik Bilgiler
– 14 Teknik Bilgiler HDS 551 C Eco Elektrik ba ğ lant ı s ı Gerilim V 220/230 240 240 220 Elektrik türü Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Ba ğ lant ı gücü kW 3,2 3,2 3,0 3,2 Sigorta (gecikmeli) A 16 15 13 16 İ zin verilen maksimum ş ebeke empe- dans ı Ohm (0.328+j 0.205) Su ba ğ lant ı s ı Besleme s ı cakl...
Page 254 - Periyodik kontroller
– 19 Not: Cihaz ı n kullan ı ld ı ğ ı ülkedeki ilgili ulu- sal istemlere göre kontrol süresi önerilerine dikkat edilmelidir. Periyodik kontroller Kontrolü yapan ki ş i: D ı ş kontrol İ ç kontrol Sa ğ laml ı k kontro- lü İ sim Bilgili ki ş inin imza- s ı /tarih Bilgili ki ş inin imza- s ı /tarih Bilg...
Page 256 - Рис; Обзор; Элементы; Символы; Только
– 2 Внимание ! Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может привести к легким травмам или повлечь матери - альный ущерб . Рис . 1 1 Крышка прибора 2 Держатель для струйной трубки 3 Заливное отверстие жидкого смягчи - теля ( под крышкой прибора ) ( не HDS 551 C Eco) 4 Указатель уровня ...
Page 258 - Начало
– 4 – Предохранительный клапан откры - вается в случае неисправности пере - пускного кпалана или манометрического выключателя . Предохранительный клапан настроен и опломбирован на заводе . Настройка осуществляется только сервисной служ - бой . – Система предохранения от отсутс - твия воды препятству...
Page 260 - Подключение; Управление
– 6 Закрыть клапан - дозатор моющего средства . Опасность Ни в коем случае не всасывайте воду из емкости с питьевой водой . Ни в коем случае не всасывайте жидкости , со - держащие такие растворители , как разбавители лака , бензин , масло или нефильтрованную воду . Уплотнения в приборе не являют...
Page 264 - Хранение
– 10 Смотайте шланг высокого давления и электрический провод и повесте на держатели . Прибор с барабаном для шланга : Перед намоткой разложите шланг высокого давления в вытянутом ви - де . Вращайте кривошипную рукоятку по часовой стрелке ( в направлении стрелки ). Указание : Не перегибайте шла...
Page 265 - Уход
– 11 Опасность Опасность получения травмы от слу - чайно запущенного аппарата и элект - рошока . Перед проведением любых работ с при - бором , выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку . Установите выключатель прибора в положение "0". Закрыть подачу воды . При помощи выключателя ...
Page 266 - Помощь
– 12 Рис . 10 Приготовьте маслосборник объемом ок . 1 л . Совет фирмы K д rcher: В качестве слив - ной воронки используйте надрезаную бутылку RM 110. Приготовьте сливную воронку . Отверните винт сливного отверстия . Слейте масло в маслосборник через сливную воронку . Снова затяните винт сл...
Page 276 - Magyar; Tartalomjegyzék
Magyar – 1 A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. – Az els ő üzembevétel el ő tt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949 sz. bizton-sági utasításokat! – Szá...
Page 277 - Áttekintés; Készülék elemek; Szimbólumok a készüléken
– 2 1. ábra 1 Készülék fedél2 Tartó a sugárcs ő höz 3 Folyékony vízlágyító betöltési nyílás (a készülék fedele alatt)(nincs a HDS 551 C Eco) 4 Oljaszint kijelzés5 Manométer6 Tisztítószer-adagolószelep és tisztító- szer betöltési nyílás 7 Vízcsatlakozás sz ű r ő vel 8 Magasnyomású töml ő 9 Vezet ő gö...
Page 280 - Víz csatlakozás; Használat
– 5 A csatlakozási értékeket lásd a M ű szaki adatoknál. Az összeköt ő töml ő t (legalább 7,5 m, legalább 3/4“ átmér ő ) a készülék víz- csatlakozásába és a vízvezetékbe (pél-dául vízcsap) kösse be. Megjegyzés: Az összeköt ő töml ő nem ré- sze a szállítási tételnek. Ha egy küls ő tartályból szeret...
Page 282 - Használat tisztítószerrel; A magasnyomású fúvóka használata; Használat hideg vízzel
– 7 – A környezet védelme érdekében taka-rékosan bánjon a tisztítószerekkel. – A tisztítószernek a tisztítandó felületre alkalmasnak kell lenni. A tisztítószer adagoló szelep segítsé-gével állítsa be a tisztítószer koncentrá-cióját a gyártó adatainak megfelel ő en. 0 = tisztítószer nélkül dolgozni...
Page 283 - katrész számot lásd a M
– 8 Veszély Forrázásveszély! 98 °C munkah ő mérséklet felett a munkanyomás nem haladhatja meg a 3,2 MPa-t (32 bar). Ezért a következ ő intézkedéseket minden- képpen el kell végezni: Magasnyomású fúvókát (nemesacél) g ő zfúvókára kicserélni (sárgaréz, al- katrész számot lásd a M ű szaki ada- to...
Page 284 - Leállítás; Tárolás; Karbantartási id
– 9 Ha nincs mód a fagymentes tárolásra, a ké-szüléket üzemen kívül kell helyezni. Hosszabb üzemszünetek esetén vagy ami-kor a fagymentes tárolás nem lehetséges: Víz leeresztése. Öblítse át a készüléket fagyállószerrel Ürítse ki a tisztítószer tartályt. Csavarja le a víztápláló-vezeték töml ...
Page 285 - Segítség üzemzavar esetén
– 10 Vegye ki a sz ű r ő t. A sz ű r ő t vízben tisztítsa ki és helyezze vissza. 7. ábra Oldja ki a hollandi anyát és vegye le a töml ő t. 8. ábra Vegye ki a sz ű r ő t. Megjegyzés: Adott esetben hajtsa be az M8 csavart kb. 5 mm-re és húzza ki azzal a sz ű r ő szitát. A sz ű r ő t vízben t...
Page 287 - A beállított h; Garancia
– 12 – Munkanyomás/szállított mennyiség túl magas Csökkentse a munkanyomást/szállított mennyiséget a szabályozó orsón ke-resztül (6. ábra). – Kormos f ű t ő spirál A koromtalanítassa a készüléket a szervizzel. Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a készüléket a szervizzel kell ellen ő riztet- ...
Page 288 - EK konformitási nyiltakozat
– 13 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-gyásunk nélkül történ ő módosítása esetén ez a nyilatko...
Page 289 - szaki adatok
– 14 M ű szaki adatok HDS 551 C Eco Hálózati csatlakozókábel Feszültség V 220/230 240 240 220 Áramfajta Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Csatlakozási teljesítmény kW 3,2 3,2 3,0 3,2 Elektromos biztosíték (lomha) A 16 15 13 16 Maximális megengedett hálózati impe-dancia Ohm (0.328+j 0.205) Vízcsatlakozás Ho...
Page 295 - eština; Obsah
eština – 1 P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. – P ř ed prvním uvedením do provozu bez- podmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní poky- ny č . 5.951-949! – P ř i p ř ...
Page 296 - Prvky p
– 2 Obr. 1 1 Kryt p ř ístroje 2 Úchytka na rozprašovací trubku3 Plnicí otvor pro zm ě k č ova č (pod krytem p ř ístroje) (ne HDS 551 C Eco) 4 Kontrola stavu oleje5 Manometr6 Dávkovací ventil č isticího prost ř edku a plnící otvor pro č istící prost ř edek 7 P ř ípojka na vodu se sítkem 8 Vysokotlaká...
Page 297 - Bezpe
– 3 – Topné za ř ízení p ř ístroje je spalovací za ř ízení. Spalovací za ř ízení je t ř eba pravideln ě testovat podle aktuáln ě plat- ných místních právních p ř edpis ů . – Podle platných národních p ř edpis ů musí být tento vysokotlaký č isti č p ř i prv- ním komer č ním použití uveden do pro- voz...
Page 299 - Vysání vody z nádoby; Obsluha
– 5 Pokud chcete vodu vysát z externí nádoby, je zapot ř ebí tato p ř estavba: Obr. 3 Sejm ě te sm ě rem nahoru nádobu na zm ě k č ova č . Odmontujte vrchní p ř ívodní hadici k nádob ě s plovákem a zave ď te k hlav ě pumpy. obr. 4 Uvoln ě te p ř ívod vody na hlavici pumpy a oto č te do strany....
Page 301 - ěň
– 7 Upozorn ě ní: Sm ě rné hodnoty na ovláda- cím panelu p ř i maximálním pracovním tla- ku. Nahra ď te vysokotlakou trysku dodanou nízkotlakovou tryskou nebo víceú č elovou trysku p ř epn ě te na nastavení “CHEM“. obr. 9 Vytáhn ě te sací hadici č isticího pro- st ř edku. Oto č ením filtru m ů...
Page 302 - Vypušt
– 8 Pracovní tlak na p ř ístroji nastavte na minimální hodnotu.Viz obr. 6. Hlavní spína č nastavte na min. 100 °C. Pozor! Nebezpe ř í opa ř ení! Doporu č ujeme tyto č isticí teploty: – Odkonzervování, velmi mastná zne č iš- t ě ní 100-110 °C – Rozpušt ě ní p ř ísad, č áste č n ě č išt ě ní fas...
Page 303 - Ukládání; Intervaly údržby
– 9 Upozorn ě ní: Dodržujte p ř edpisy pro zacházení od výrobce nemrznoucí sm ě si. Nádobu s plovákem napl ň te b ě žnou nemrznoucí sm ě sí. P ř ístroj (bez ho ř áku) zapn ě te, dokud se dokonale nepropláchne. Tím se také dosáhne jisté ochrany proti korozi. Pozor Nebezpe č í úrazu a nebezpe č í ...
Page 304 - Pomoc p
– 10 obr. 10 P ř ipravte záchytnou nádobu na ca. 1 li- tr. Tip Kärcher: Jako záchytný kanál použijte roz ř íznutou láhev RM 110. P ř ipravte záchytný kanál. Uvoln ě te výpustný šroub. Vypus ť te olej p ř es záchytný kanál do záchytné nádoby. Op ě t utáhn ě te výpustný šroub. Olej pomalu ...
Page 305 - ístroj zkontrolovat zákaznická služba.; Záruka
– 11 – Č erpadlo net ě sné Upozorn ě ní: P ř ípustné jsou 3 kapky za minutu. P ř i v ě tší net ě snosti nechte p ř ístroj zkontrolovat zákaznickou službou. – Pr ů sak ve vysokotlakém systému Zkontrolujte t ě snost vysokotlakého sys- tému a p ř ípojek. Nechte p ř ístroj b ě žet s otev ř eným dá...
Page 306 - Prohlášení o shod
– 12 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji provedenýc...
Page 307 - Technické údaje
– 13 Technické údaje HDS 551 C Eco Sí ť ové vedení Nap ě tí V 220/230 240 240 220 Druh proudu Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 P ř íkon kW 3,2 3,2 3,0 3,2 Pojistka (pomalá) A 16 15 13 16 Maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů (0.328+j 0.205) P ř ívod vody Teplota p ř ívodu (max.) °C 30 P ř ivád ě né...
Page 312 - Periodické zkoušky
– 18 Upozorn ě ní: Je t ř eba dodržovat doporu č o- vané zkušební lh ů ty podle požadavk ů aktu- áln ě platných v zemi provozovatele. Periodické zkoušky Zkoušku provedl: Vn ě jší zkouška Vnit ř ní zkouška Zkouška pevnosti Jméno Podpis oprávn ě né osoby / datum Podpis oprávn ě né osoby / datum Podpis...
Page 313 - Slovenšina; Vsebinsko kazalo
Slovenšina – 1 Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949! – V primeru transportnih poškodb takoj ...
Page 314 - Pregled; Elementi naprave; Simboli na napravi
– 2 Slika 1 1 Pokrov naprave2 Nosilec za brizgalno cev3 Odprtina za polnjenje teko č ega meh č alca (pod pokrovom naprave)(ne HDS 551 C Eco) 4 Prikaz nivoja olja5 Manometer6 Dozirni ventil za č istilo in odprtina za polnjenje č istila 7 Vodni priklju č ek s sitom 8 Visokotla č na cev 9 Krmilni valj ...
Page 315 - Varnostne priprave
– 3 – Ogrevalnik naprave je gorilna naprava. Gorilne naprave morajo biti redno p č re- gledovane v skladu z ustreznimi nacio-nalnimi predpisi zakonodajalca. – V skladu z veljavnimi nacionalnimi predpisi mora visokotla č ni č istilnik pri uporabi v industrijske namene prvi č uporabljati usposobljena ...
Page 316 - Vrsto olja in polnilno koli; istilnih in negovalnih sredstev.
– 4 Pozor Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški servis Kärcher. Č e se nivo olja približa oznaki MIN, na- polnite olje do oznake MAKS. Zaprite nastavek za polnjenje olja. Vrsto olja in polnilno koli č ino glejte v Tehni č nih podatkih. Opozorilo: Poskusna posoda teko č ega meh č alca je de...
Page 317 - Sesanje vode iz posod; Uporaba
– 5 Č e želite sesati vodo iz zunanje posode, je potrebna naslednja predelava: Slika 3 Posodo za teko č i meh č alec snemite v smeri navzgor. Demontirajte zgornjo dovodno cev k po-sodi s plovcem in jo speljite h glavi č r- palke. Slika 4 Sprostite vodni priklju č ek na glavi č rpal- ke in ga z...
Page 318 - Slika 5
– 6 몇 Opozorilo Daljša uporaba naprave lahko privede do vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve rok. Splošno veljavnega č asa uporabe ni mo- žno dolo č iti, saj je ta odvisen od številnih dejavnikov: – osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto hladni prsti, mravljin č asti pr- sti). – nizka t...
Page 320 - Izpust vode
– 8 Delovni tlak na napravi nastavite na mi-nimalno vrednost.Glejte sliko 6. Stikalo naprave nastavite na min. 100 °C. Nevarnost Nevarnost oparin! Priporo č amo slede č e temperature za č i- š č enje: – Dekonzerviranje, umazanija z veliko vsebnostjo maš č ob 100-110 °C – Odtajanje primesi, del...
Page 321 - Skladiš; Intervali vzdrževanja
– 9 Opozorilo: Upoštevajte navodila za upora- bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju. V posodo s plovcem napolnite standar-dno sredstvo proti zamrznitvi. Napravo (brez gorilnika) vklopite, da se popolnoma izpere. Tako se doseže tudi dolo č ena zaš č ita pred korozijo. Pozor Nevarnost poškodbe...
Page 322 - Zamenjava olja; Pomo
– 10 Slika 10 Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter olja. Nasvet podj. Kärcher: Kot prestrezni žleb uporabite prerezano steklenico izdelka RM 110. Pripravite prestrezni žleb. Sprostite izpustni vijak. Olje preko prestreznega žleba izpustite v lovilno posodo. Ponovno pritegnite izpustni ...
Page 323 - pravo pregledati uporabniški servis.; Garancija
– 11 O č istite sito. – Dovodna koli č ina vode je premajhna Preverite dovodno koli č ino vode (glejte Tehni č ne podatke). – Č rpalka je netesna Opozorilo: Dovoljene so 3 kapljice/minuto. Pri ve č ji netesnosti mora napravo pre- gledati uporabniški servis. – Puš č anje v visokotla č nem siste...
Page 324 - ES-izjava o skladnosti
– 12 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. 5.957-576 Podpisniki ravnajo po navodilih in s p...
Page 330 - Preizkus trdnosti
– 18 Opozorilo: Ustrezno je potrebno upošte- vati vsakokratne nacionalne zahteve drža-ve uporabnika. Periodi č an preverjanja Preverjanje izvedel: Zunanje preverja-nje Notranje preverja-nje Preizkus trdnosti Ime Podpis usposoblje-ne osebe/Datum Podpis usposoblje-ne osebe/Datum Podpis usposoblje-ne o...
Page 331 - Polski; Wskazówki dotycz
Polski – 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem nale- ż y koniecznie przeczyta ć z...
Page 332 - Przegl; Elementy urz; Symbole na urz
– 2 Rys. 1 1 pokrywa urz ą dzenia 2 Uchwyt lancy3 Otwór wlewu p ł ynu zmi ę kczaj ą cego (pod pokryw ą urz ą dzenia) (nie HDS 551 C Eco) 4 wska ź nik poziomu oleju 5 Manometr6 Zawór dozuj ą cy ś rodka czyszcz ą cego i otwór wlewu ś rodka czyszcz ą cego 7 Przy łą cze wody z sitem 8 W ąż wysokoci ś ni...
Page 333 - łą
– 3 – Nale ż y przestrzega ć krajowych przepi- sów dotycz ą cych strumienic cieczo- wych. – Nale ż y przestrzega ć krajowych przepi- sów dotycz ą cych zapobiegania wypad- kom. Strumienice cieczowe musz ą by ć regularnie sprawdzane, a wynik bada-nia musi by ć dokumentowany w formie pisemnej. – Urz ą ...
Page 334 - Specyfikacja i ilo; Uruchamianie; ęż
– 4 몇 Ostrze ż enie Niebezpiecze ń stwo zranienia! Urz ą dzenie, przewody zasilaj ą ce, w ąż wysokoci ś nienio- wy i przy łą cza musz ą by ć w nienagannym stanie. Je ż eli nie jest on poprawny, to sprz ę tu takiego nie wolno u ż ywa ć . Zablokowa ć hamulec postojowy. Zamkni ę cie pokrywy wcisn ą...
Page 336 - Obs
– 6 Monta ż wtyczki sieciowej: – Wtyczka sieciowa powinna by ć zamon- towana przez serwis firmy Kärcher lub autoryzowanego elektryka. Ustawi ć wy łą cznik urz ą dzenia w pozycji „0”. Pod łą czy ć urz ą dzenie do zasilania. Uwaga Po ka ż dej zmianie gniazda sieciowego na- le ż y sprawdzi ć kierun...
Page 338 - ęś
– 8 – Rozpuszczanie brudu: Natrysn ąć niewielk ą ilo ść ś rodka czysz- cz ą cego i poczeka ć 1...5 minut, nie do- puszczaj ą c jednak do wyschni ę cia. – Usuwanie brudu: Sp ł uka ć rozpuszczony brud strumie- niem wysokoci ś nieniowym. Usuwanie lekkich zanieczyszcze ń i sp ł uki- wanie, np.: sprz...
Page 339 - Przechowywanie urz; Przechowywanie
– 9 Zdj ąć przy łą cze wodne. W łą czy ć r ę czny pistolet natryskowy i poczeka ć a ż w urz ą dzeniu nie b ę dzie ci ś nienia. Zabezpieczy ć r ę czny pistolet natrysko- wy, rysunek 5 (A). Zaatrzasn ąć rurk ę strumieniow ą w uchwycie pokrywy urz ą dzenia. Zwin ąć w ąż wysokoci ś nieniowy i ...
Page 340 - Terminy konserwacji
– 10 Uwaga Niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodze- nia! Zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia w czasie transportu. W trakcie transportu w pojazdach nale- ż y urz ą dzenie zabezpieczy ć przed po- ś lizgiem i przechyleniem zgodnie z obowi ą zuj ą cymi przepisami. Niebezpiecze ń stwo Niebezpie...
Page 341 - Wymiana oleju; Usuwanie usterek
– 11 Rys 10 Przygotowa ć zbiornik do zebrania ok. 1 l oleju. Kärcher radzi: Jako korytko zbiorcze mo ż - na wykorzysta ć naci ę t ą butelk ę RM 110. Podstawi ć korytko zbiorcze. Odkr ę ci ć ś rub ę spustow ą . Spu ś ci ć olej przez korytko zbiorcze do zbiornika. Dokr ę ci ć z powrotem ś ru...
Page 343 - Ustawiona temperatura nie jest; Gwarancja
– 13 – Za wysokie ci ś nienie robocze/przep ł yw Zmniejszy ć ci ś nienie robocze/przep ł yw wrzecionem regulacyjnym (rysunek 6). – Osady sadzy na w ęż ownicy grzejnej Zleci ć usuni ę cie osadów sadzy przez serwis. Je ż eli usterka nie daje si ę usun ąć , urz ą - dzenie musi by ć sprawdzone przez...
Page 345 - Dane techniczne
– 15 Dane techniczne HDS 551 C Eco Przy łą cze sieciowe Napi ę cie V 220/230 240 240 220 Rodzaj pr ą du Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Pobór mocy kW 3,2 3,2 3,0 3,2 Zabezpieczenie (zw ł oczne) A 16 15 13 16 Maksymalna dopuszczalna impedan-cja sieci Ohm (0.328+j 0.205) Przy łą cze wody Temperatura doprow...
Page 351 - Românete; Observa
Românete – 1 Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. – Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă surile...
Page 352 - Figura 1; Figura 2; Prezentare general; Elementele aparatului; Simboluri pe aparat
– 2 Figura 1 1 Capacul aparatului2 Suport pentru lance3 Orificiu de umplere pentru dedurizatorul lichid(sub capacul aparatului)(nu la HDS 551 C Eco) 4 Indicator pentru nivelul de ulei5 Manometru6 Ventilul de dozare pentru solu ţ ia de cu- r ăţ at ş i orificiu de umplere pentru solu ţ ia de cur ăţ at...
Page 354 - Punerea în func
– 4 – Întrerup ă torul pentru protec ţ ia motoru- lui întrerupe circuitul electric când moto-rul este suprasolicitat. – Limitatorul pentru temperatura gazelor de e ş apament opre ş te aparatul dac ă se atinge o temperatur ă prea mare a gaze- lor de e ş apament. 몇 Avertisment Pericol de accidentare! ...
Page 355 - Not
– 5 Figura 12 Conecta ţ i lancea de pistolul manual de stropit. Strânge ţ i îmbinarea în ş urubat ă a lan- cei. Introduce ţ i duza de înalt ă presiune în piuli ţ a olandez ă . Monta ţ i piuli ţ a olandez ă ş i strânge ţ i-o. Aparat f ă r ă tambur pentru furtun: Monta ţ i furtunul de înalt ...
Page 356 - Utilizarea; suri de siguran
– 6 Aten ţ ie Nu este permis ă dep ăş irea impedan ţ ei ma- xime admise a re ţ elei la punctul de conexi- une electric ă (a se vedea datele tehnice). Dac ă exist ă nel ă muriri referitor la impedan- ţ a re ţ elei la punctul de conexiune electric ă , v ă rug ă m s ă contacta ţ i compania local ă de f...
Page 360 - Intervale de între
– 10 Aten ţ ie Pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea apa- ratului. Aten ţ ie Pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La transport ţ ine ţ i cont de greutatea apara- tului. În cazul transport ă rii în vehicule asigu- ra ţ i aparatul co...
Page 361 - Schimbarea uleiului; Remedierea defec
– 11 Figura 10 Preg ă ti ţ i un vas colector pentru aproxi- mativ 1 litru de ulei. Sfatul nostru: Folosi ţ i o sticl ă de RM 110 t ă - iat ă pe post de jgheab de captare. Preg ă ti ţ i un jgheab de captare. Desface ţ i ş urubul de golire. Goli ţ i uleiul în vasul colector preg ă tit cu ajuto...
Page 363 - Dac; În timpul func; Garan
– 13 – Presiune de lucru/debit prea mare Reduce ţ i presiunea de lucru/debitul de la tija de reglare a presiunii (figura 6). – Spirala de înc ă lzire este acoperit ă de funingine Aparatul trebuie dus la service pentru a fi cur ăţ at de funingine. Dac ă defec ţ iunea nu poate fi remediat ă , apar...
Page 364 - Declara
– 14 Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de n...
Page 365 - Date tehnice
– 15 Date tehnice HDS 551 C Eco Conexiunea la re ţ eaua de curent Tensiune V 220/230 240 240 220 Tipul curentului Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Puterea absorbit ă kW 3,2 3,2 3,0 3,2 Siguran ţă fuzibil ă (lent ă ) A 16 15 13 16 Impedan ţ a maxim ă admis ă a re ţ elei ohmi (0.328+j 0.205) Racordul de ap ...
Page 370 - Verific; Inspec
– 20 Not ă : Respecta ţ i recomand ă rile na ţ ionale din ţ ara de exploatare referitoare la interva- lele de verificare. Verific ă ri regulate Inspec ţ ie efectuat ă de: Control exterior Control interior Control de rezis-ten ţă Nume Semn ă tura persoa- nei autorizate / data Semn ă tura persoa- nei ...
Page 371 - Slovenina
Slovenina – 1 Pred prvým použitím vášho za-riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. – Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bez- pe č nostné po...
Page 372 - Prvky prístroja
– 2 Obrázok 1 1 Kryt prístroja2 Držiak oce ľ ovej rúrky 3 Plniaci otvor pre zmäk č ova č kvapaliny (pod krytom prístroja)(nie u HDS 551 C Eco) 4 Ukazovate ľ stavu oleja 5 Tlakomer6 Dávkovací ventil č istiaceho prostriedku a odvzduš ň ovací otvor pre č istiaci pros- triedok 7 Prípojka vody s filtrom8...
Page 374 - istiacich a ochranných pros-
– 4 Skrutkova č om alebo kovovou mincou stla č íme kryt uzáveru smerom dole a ot- voríme oto č ením proti smeru pohybu ho- dinových ru č i č iek. Uzatvoríme oto č ením v smere pohybu hodinových ru č i č iek. Pozor V prípade mlie č neho zafarbenia oleja ih- ne ď informujte službu zákazníkom firmy K...
Page 375 - Pripojenie vody
– 5 Pozor Vysokotlakovú hadicu vždy úplne odmotaj-te. Pripojovacie hodnoty nájdete v technických údajoch. Pripojte prívodnú hadicu na prípojku vody prístroja (minimálna d ĺ žka 7,5 m, minimálny priemer 3/4") a prítok vody (napríklad vodovodný kohút). Upozornenie: Prívodná hadica nie je sú- č a...
Page 377 - Prevádzka s
– 7 Upozornenie: Ak sa má dlhodobo praco- va ť so zníženým tlakom, nastavte tlak na prístroji.Pozri obr. 6. – Pre ochranu životného prostredia zaob-chádzajte s č istiacimi prostriedkami úsporne. – Č istiaci prostriedok musí by ť vhodný pre č istený povrch. Pomocou dávkovacieho ventilu č istia- ceh...
Page 379 - O uskuto; Odstavenie; Vypustenie vody; Uskladnenie; Týždenne
– 9 Ak nie je možné uloženie mimo mráz, prí-stroj odstavte. Pri dlhšom prerušení chodu alebo pokia ľ nie je možné uskladnenie pri teplote nad bodom mrazu. Vodu vypustite. Prístroj prepláchnite nemrznúcou zme-sou. Nádrž s č istiacim prostriedkom vypráz- dnite. Hadicu pre prívod vody a vysokot...
Page 380 - Pomoc pri poruchách
– 10 Olej vyme ň te. Tlakovú skúšku vykonajte pod ľ a údajov výrobcu. Sito odoberte. Sito vy č istite vo vode a opä ť nasa ď te. Obrázok 7 Uvo ľ nite nástr č nú maticu a odpojte ha- dicu. Obrázok 8 Sito vytiahnite. Upozornenie: Poprípade dotiahnite skrut- ku M8 asi 5 mm a tým vytiahnete ...
Page 382 - Pri chode s teplou vodou nie je do-
– 12 – Zlý smer otá č ok. Pri správnom smere otá č ania je možné pocíti ť silný prúd vzduchu z otvoru spalín horáka. Skontrolujte smer otá č ok. Prípadne nechajte vymeni ť elektriká- rom pripojenia. – Žiadna zapa ľ ovacia iskra Ak pri chode nie je priezorom vidie ť žiadnu zapa ľ ovaciu iskru, ne...
Page 389 - Opakované skúšky; Vonkajšia skúška Vnútorná skúška
– 19 Upozornenie: Pod ľ a príslušných národ- ných požiadaviek krajiny prevádzkovate ľ a je nutné dodrža ť odporú č ania pre vykona- nie skúšky. Opakované skúšky Skúška vykonaná d ň a: Vonkajšia skúška Vnútorná skúška Skúška pevnosti Meno Podpis oprávnenej osoby/dátum Podpis oprávnenej osoby/dátum Po...
Page 390 - Hrvatski; Pregled sadržaja
Hrvatski – 1 Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. – Prije prvog stavljanja u pogon obave-zno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.951-949! – U slu č aju ošte ć enja pri...
Page 391 - Sastavni dijelovi ure; Simboli na ure
– 2 Slika 1 1 Poklopac ure đ aja 2 Drža č cijevi za prskanje 3 Otvor za punjenje omekšiva č a (ispod poklopca ure đ aja) (samo HDS 551 C Eco) 4 Prikaz razine ulja5 Manometar6 Ventila za doziranje sredstva za č iš ć e- nje i otvor za punjenje goriva 7 Priklju č ak za vodu s mrežicom 8 Visokotla č no ...
Page 392 - Sigurnosni ure
– 3 – Grija č ure đ aja je vrsta postrojenja za lo- ženje. Postrojenja za loženje se moraju redovito provjeravati sukladno odgova-raju ć im državnim zakonskim propisima. – Sukladno važe ć im nacionalnim propisi- ma, u slu č aju profesionalnog korištenja ovaj visokotla č ni č ista č prvi puta mora po...
Page 393 - Za vrstu ulja i koli; iš
– 4 Oprez Ukoliko je ulje bjeli č asto, obavijestite o tome bez odlaganja Kärcherovu servisnu službu. Ukoliko se razina ulja približava oznaci MIN, dopunite ga do oznake MAX. Zatvorite nastavke za ulijevanje ulja. Za vrstu ulja i koli č inu punjenja pogle- dajte tehni č ke podatke. Napomena: Jed...
Page 394 - Usisavanje vode iz spremnika; Rukovanje
– 5 Napomena: Dovodno crijevo nije sadržano u isporuci. Želite li usisati vodu iz nekog vanjskog spremnika, morate prethodno obaviti slje-de ć u preinaku: Slika 3 Spremnik omekšiva č a skinite prema gore. Skinite gornje crijevo za posudu s plov-kom i provedite ga do vrha pumpe. Slika 4 Skinite...
Page 397 - Ispuštanje vode
– 8 Radni tlak na ure đ aju postavite na mini- malnu vrijednost.Pogledajte sliku 6. Sklopku ure đ aja namjestite na najma- nje 100°C. Opasnost Opasnost od oparina! Preporu č amo sljede ć e temperature č iš ć e- nja: – Otapanje, tretman jako masne prljavšti-ne 100-110 °C – Razrje đ ivanje talož...
Page 398 - Skladištenje; Intervali održavanja
– 9 Sa č ekajte da se zavijena grija ć a cijev i bubanj crijeva isprazne. Napomena: Pridržavajte se propisa za ru- kovanje proizvo đ a č a antifriza. U posudu s plovkom ulijte uobi č ajeno sredstvo protiv smrzavanja (antifriz). Uklju č ite ure đ aj (bez gorionika) dok se ure đ aj u potpunosti ...
Page 399 - Zamjena ulja; Otklanjanje smetnji
– 10 Slika 10 Pripremite prihvatnu posudu za otprilike 1 litru ulja. Kärcherov savjet: Kao prihvatni žlijeb kori-stite prerezanu bocu od RM 110. Pripremite prihvatni žlijeb. Otpustite ispusni vijak. Ispustite ulje preko žlijeba u prihvatnu posudu. Ponovo zategnite ispusni vijak. Ulje pol...
Page 407 - Redovite provjere; Vanjska provjera
– 18 Napomena: Poštujte preporuke o intervali- ma provjere sukladno odgovaraju ć im naci- onalnim odredbama države u kojoj se ure đ aj primjenjuje. Redovite provjere Provjeru obavio: Vanjska provjera Unutarnja provje-ra Provjera č vrsto ć e Ime i prezime Potpis stru č ne oso- be / datum Potpis stru ...
Page 408 - Srpski
Srpski – 1 Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br. 5.951-949! – U slu č aju ošte ć enja pri tran...
Page 409 - Sastavni delovi ure
– 2 Slika 1 1 Poklopac ure đ aja 2 Drža č cevi za prskanje 3 Otvor za punjenje omekšiva č a te č nosti (ispod poklopca ure đ aja) (ne za HDS 551 C Eco) 4 Prikaz nivoa ulja5 Manometar6 Ventil za doziranje deterdženta i otvor za punjenje deterdženta 7 Priklju č ak za vodu sa mrežicom 8 Crevo visokog p...
Page 410 - Sigurnosni elementi; samo za HDS 551 C Eco; Stavljanje u pogon
– 3 – Treba se pridržavati odgovaraju ć ih državnih zakonskih propisa o zaštiti na radu. Raspršiva č i te č nosti moraju redovno da se proveravaju, a o rezultatima tih provera se svaki put mora sastaviti pismeni izveštaj. – Greja č ure đ aja je vrsta postrojenja za loženje. Postrojenja za loženje se...
Page 412 - Slika 3; Priklju
– 5 Oprez Visokopritisno crevo uvek odvijte u potpunosti. Za priklju č ne vrednosti pogledajte tehni č ke podatke. Priklju č ite dovodno crevo (minimalne dužine 7,5 m, mininalnog preseka 3/4") na priklju č ak ure đ aja za vodu i dovod vode (npr. na slavinu). Napomena: Dovodno crevo nije sadrža...
Page 415 - elika zamenite
– 8 Opasnost Opasnost od opekotina! Kod radnih temperatura preko 98 °C radni pritisak ne sme da prelazi 3,2 MPa (32 bar). Stoga obavezno moraju da budu ispunjene slede ć e mere: Mlaznicu visokog pritiska od plemenitog č elika zamenite mesinganom mlaznicom za paru (za kataloški br. vidi pod ...
Page 416 - Stavljanje ure
– 9 Ukoliko skladištenje na mestu zašti ć enom od mraza nije mogu ć e, onda ure đ aj pripremite za duže mirovanje. Pri dugotrajnijim pauzama u radu ili ako nije mogu ć e skladištenje na mestu zašti ć enom od mraza: Ispustite vodu. Isperite ure đ aj antifrizom. Ispraznite rezervoar za deterdžen...
Page 426 - Redovna ispitivanja; Ispitivanje
– 19 Napomena: Poštujte preporuke o intervalima ispitivanja u skladu sa odgovaraju ć im nacionalnim odredbama države u kojoj se ure đ aj koristi. Redovna ispitivanja Ispitivanje sproveo: Spoljašnje ispitivanje Unutrašnje ispitivanje Ispitivanje č vrstine Ime i prezime Potpis stru č nog lica / datum ...
Page 429 - Само
– 3 – Да се спазват съответните нацио - нални изисквания на законодателя за струйни апарати . – Да се спазват съответните нацио - нални изисквания на законодателя за предпазване от злополуки . Струй - ните апарати трябва да се проверя - ват редовно и резултата от проверката да се записва . – Загрява...
Page 430 - Пускане
– 4 – Предпазителят против липса на вода предотвратява включването на го - релката при недостатъчна вода . – Една цедка предотвратява замърся - ването на предпазителя и трябва да се почиства редовно . – Прекъсвачът за защита на мотора прекъсва токовия кръг , ако мотора е претоварен . – Ограничителят...
Page 432 - Електрозахранване; Обслужване; Указания
– 6 разтворители като разредители за лакове , бензин , масло или нефилтрира - на вода . Уплътненията на уреда не са устойчиви на разтворители . Силно разпръскваната струя от разтвори - тели е лесно възпламенима , експлозив - на и отровна . – За параметрите за свързване виж Технически данни и типоват...
Page 436 - Спиране; Съхранение
– 10 Ако уредът е свързан към димна тръба , да се има пред вид следното : Внимание Опасност от увреждане поради про - никващия през димната тръба студен въздух . При външни температури под 0 °C уреда да се отделя от димната тръ - ба . Ако не е възможно съхраняване осигу - рено против замръзване , ...
Page 437 - Помощ
– 11 При провеждане на редовна инспек ция на безопасността респ . сключва - не на договор за поддръжка информирайте Вашия търговец на Керхер . Да се почисти цедката към захранва - нето с вода . Да се провери нивото на маслото . Внимание При млекоподобно масло информирай - те веднага сервиза на K...
Page 447 - Eesti; Sisukord; Keskkonnakaitse
Eesti – 1 Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või uue omaniku tarbeks alles. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu-gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-949! – Transpordil tekkinud vigastuste...
Page 448 - Joonis 1; Joonis 2; Ülevaade; Seadme elemendid; Seadmel olevad sümbolid; Ainult mudelil HDS 551 C Eco; Sihipärane kasutamine
– 2 Joonis 1 1 Seadme kate2 Lisavarustuse hoidik, Pritsetoru3 Pehmendusvedeliku täiteava (seadme kaane all)(puudub mudelil HDS 551 C Eco) 4 Õliseisu näit5 Manomeeter6 Puhastusvahendi doseerimisventiil ja puhastusvahendi täiteava 7 Veevõtuliitmik, sõelaga8 Kõrgsurvevoolik9 Seisupiduriga juhtrullik10 ...
Page 449 - Ohutusseadised; Kasutuselevõtt
– 3 – Seadme küttemehhanism kujutab en-dast kütteseadet. Kütteseadmeid tuleb regulaarselt kontrollida vastavalt konk-reetses riigis kehtivatele seaduslikele eeskirjadele. – Kui seda kõrgsurvepesurit kasutatakse professionaalselt, peab selle vastavalt kehtivatele riiklikele määrustele esma-kordselt k...
Page 450 - Joonis 3
– 4 Kui õlitase läheneb MIN-tähisele, tuleb lisada õli kuni MAX-tähiseni. Sulgege õli täitetuts. Õlisortide ja täitekoguse kohta vt „Teh-nilised andmed“, Märkus: Tarnekomplekt sisaldab pehmen- dusvedeliku proovipakendit. – Pehmendusvedelik hoiab ära katlakivi tekkimise küttespiraali, kui kasutat...
Page 451 - Joonis 4; Elektriühendus; Käsitsemine; Ohutusalased märkused
– 5 Joonis 4 Vabastage veeühendus pumbapea juu-res ja keerake küljele. Ühendage pealevooluvoolik pumba-peaga. Ühendage imivoolik (läbimõõt vähemalt 3/4“) filtriga (tarvikud) veeühenduse kül-ge. – Maks. imikõrgus: 0,5 m Kuni pump on vee sisse võtnud, tuleks Teil: keerata surve-/koguse regulee...
Page 452 - Joonis 5; Joonis 9; Düüsi vahetamine
– 6 Kui seadet kasutatakse regulaarselt ja pi-kemat aega ning kui sümptomid ilmnevad korduvalt (näit. sõrmede kribelemine, kül-metavad sõrmed), soovitame pöörduda arsti poole. Oht Enne otsaku vahetamist lülitage seade väl-ja ja vajutage pesupüstolile, kuni seade on rõhuvaba. Seadke lüliti asendi...
Page 453 - Mustusefrees; Puhastamine; Töötamine kõrgsurveotsakuga; Töötamine külma veega
– 7 Määrake surve/temperatuur ja puhas-tusvahendite kontsentratsioon vasta-valt puhastatavale pinnale. Märkus: Suunake kõrgsurvejuga alati es- malt suuremalt kauguselt puhastatavale objektile, et vältida liiga kõrgest survest tin-gitud kahjustusi. Pihustusnurk on kõrgsurvejoa tõhususe seisukohalt ...
Page 454 - Vee väljalaskmine
– 8 Seadke puhastusvahendi doseerimis-ventiil (HDS 558.../601.../698.../798...) või vastavalt puhastusvahendi imivooli-ku filter (HDS 551 C Eco) asendise „0“. Seadke lüliti asendisse “I”. Loputage seade t avatud pesupüstoliga vähemalt 1 minuti vältel. Oht Tulisest veest lähtuv põletusoht! Pä...
Page 455 - Hoiulepanek; Hooldusvälbad
– 9 Ettevaatust Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Ettevaatust Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead-me kaalu. Sõidukites transportimisel fikseerige seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu. Oht Eksikombel käivitunud seadmest ja elektri-löögist läht...
Page 456 - Abi häirete korral
– 10 Keerake väljalaskekruvi uuesti kinni. Lisage aeglaselt õli kuni MAX-tähiseni. Märkus: Õhumullidel peab olema võimalik välja pääseda. Õlisortide ja täitekoguse kohta vt „Teh-nilised andmed“, Oht Eksikombel käivitunud seadmest ja elektri-löögist lähtub vigastusoht.Enne kõiki töid seadme juu...
Page 457 - Garantii
– 11 – Kõrgsurvesüsteem lekib Kontrollige kõrgsurvesüsteemi ja ühen-dusi lekete osas. Laske seadmel avatud puhastusvahen-di doseerimisventiili ja suletud vee pea-levoolu juures töötada, kuni ujuki paak on tühjaks imetud ja surve langeb nulli-le. Avage uuesti vee juurdevool. Kui pump ikka veel ...
Page 458 - EÜ vastavusdeklaratsioon
– 12 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-mise korral seadme juures kaotab käesolev d...
Page 459 - Tehnilised andmed
– 13 Tehnilised andmed HDS 551 C Eco Võrguühendus Pinge V 220/230 240 240 220 Voolu liik Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Tarbitav võimsus kW 3,2 3,2 3,0 3,2 Kaitse (inaktiivne) A 16 15 13 16 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.328+j 0.205) Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C 30...
Page 464 - Korduvkontrollid; Väline kontroll
– 18 Märkus: Järgida tuleb käitajariigi riiklikele nõuetele vastavaid kontrollimis tähtaegu puudutavaid soovitusi. Korduvkontrollid Kontrolli läbiviija: Väline kontroll Sisemine kontroll Stabiilsuskontroll Nimi Volitatud isiku allki-ri/kuupäev Volitatud isiku allki-ri/kuupäev Volitatud isiku allki-r...
Page 465 - Latviešu; Inform
Latviešu – 1 Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. – Pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par droš ī bu ...
Page 466 - Ier
– 2 1. att ē ls 1 Ier ī ces p ā rsegs 2 Piederumu fotouz ņē mums, Uzgalis 3 Š ķ idr ā m ī kstin ā t ā ja iepildes atvere (zem ier ī ces p ā rsega) (ne HDS 551 C Eco) 4 E ļļ as l ī me ņ a indikators 5 Manometrs6 T ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē šanas v ā rsts un t ī r ī šanas l ī dzek ļ a iepildes at...
Page 468 - ļļ; ļļ
– 4 P ā rsega v ā ci ņ u ar skr ū vgriezi vai mo- n ē tu piespiež uz leju un atver, griežot pret ē ji pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzienam. Lai aizv ē rtu, griež pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzie- n ā . Uzman ī bu Ja e ļļ a ir b ā lgana, nekav ē joties inform ē jiet Kärcher klientu servisu. Ja e ļļ ...
Page 469 - Nor; ls; Apkalpošana
– 5 Piesl ē guma lielumus skat ī t tehniskajos da- tos. Padeves š ļū teni (minim ā lais garums 7,5 m, minim ā lais diametrs 3/4'') piesl ē - dziet ier ī ces ū dens piesl ē gvietai un ū dens pievadam (piem ē ram, ū denskr ā - nam). Nor ā de: Padeves š ļū tene nav iek ļ auta pie- g ā des komplekt ā ...
Page 471 - ņķ
– 7 – T ī r ā majam l ī dzeklim j ā b ū t piem ē rotam t ī r ā majai virsmai. Ar t ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē šanas v ā rsta pal ī dz ī bu iestat ī t t ī r ī šanas l ī dzek ļ a kon- centr ā ciju p ē c izgatavot ā ja nor ā d ē m. 0 = str ā d ā t bez t ī r ī šanas l ī dzek ļ a Nor ā de: Orient ē...
Page 472 - Izlaist
– 8 Augstspiediena sprauslu (ner ū s ē jo- š ā t ē rauda) nomainiet pret tvaika sprauslu (misi ņ a, deta ļ as Nr. skat. tehniskajos datos). PIln ī b ā atv ē rt rokas smidzin ā t ā pistoles spiediena/daudzuma regul ē t ā ju, vir- ziens + l ī dz galam. Skat ī t 5. att ē lu (B). Ier ī ces darba...
Page 473 - Apkopes interv; ēļā; Apkopes darbi
– 9 Ier ī ce ar š ļū tenes uzt ī šanas trumuli: Noskr ū v ē t abus vadus katla gr ī d ā . Noskr ū v ē t sprauslu no str ū klas cauru- les un nospiest rokas smidzin ā t ā jpistoli. Iztukšot apsildes š ļū teni un š ļū tenes trumuli. Nor ā de: Iev ē rojiet antifr ī za ražot ā ja lieto- šanas nor ...
Page 476 - EK Atbilst
– 12 Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vese- l ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā ...
Page 477 - Tehniskie dati
– 13 Tehniskie dati HDS 551 C Eco Elektr ī bas piesl ē gums Spriegums V 220/230 240 240 220 Str ā vas veids Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Piesl ē guma jauda kW 3,2 3,2 3,0 3,2 Drošin ā t ā ji (inerti) A 16 15 13 16 Maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba omi (0.328+j 0.205) Ū densapg ā de Pievad...
Page 483 - Lietuviškai; Nurodymai apie sudedam; Turinys
Lietuviškai – 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. – Prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai per- skaitykite saugos nurodym...
Page 484 - Apžvalga; Prietaiso dalys; Simboliai ant prietaiso
– 2 1 paveikslas 1 Prietaiso gaubtas2 Pried ų d ė klas, Purškimo antgalis 3 Skys č i ų minkštiklio į pylimo anga (po prietaiso gaubtu)(n ė ra HDS 551 C Eco) 4 Tepalo lygio rodiklis5 Manometras6 Valymo priemoni ų dozavimo vožtuvas ir į pylimo anga 7 Vandens prijungimo antgalis su filtru8 Aukšto sl ė ...
Page 485 - Saugos
– 3 – Prietaiso šildymo sistema yra šiluminis į renginys. Šiluminiai į renginiai privalo b ū ti reguliariai tikrinami vadovaujantis nacionalin ė mis teis ė s normomis. – Pagal galiojan č ius nacionalinius aktus š į aukšto sl ė gio valymo į rengin į pramoni- niam naudojimui pirm ą kart ą privalo į ju...
Page 487 - Vandens siurbimas iš rezervuar; Valdymas
– 5 Nor ė dami pumpuoti vanden į iš išorinio re- zervuaro, atlikite šiuos veiksmus: 3 paveikslas Iškelkite skys č i ų minkštiklio ind ą . Išmontuokite viršutin ę tiekimo žarn ą , prijungt ą prie pl ū d ė s indo ir prijunkite prie siurblio galvut ė s. 4 paveikslas Atleiskite vandens tiekimo mov...
Page 488 - paveikslas
– 6 몇 Į sp ė jimas Ilg ą laik ą laikant prietais ą rankose, d ė l vi- bracijos gali atsirasti kraujosruvos. Ta č iau negalima nustatyti tam tikros nau- dojimo trukm ė s, kadangi tai priklauso nuo daugyb ė s veiksni ų : – Asmens kraujotakos sutrikim ų (dažnai š ą lan č i ų piršt ų , piršt ų formikaci...
Page 489 - Valymas
– 7 Pastaba: Orientacin ė s reikšm ė s valdymo lauke esant didžiausiam darbo sl ė giui. Aukšto sl ė gio purkštuk ą pakeiskite žemo sl ė gi purkštuku arba nustatykite universal ų purkštuk ą į pad ė t į „CHEM“. 9 paveikslas Ištraukite valymo priemoni ų siurbimo žarn ą . Pasukus filtr ą , valymo ...
Page 490 - Vandens išleidimas
– 8 Iki mažiausios reikšm ė s sumažinkite prietaiso darbo sl ė g į . Žr. 6 pav. Prietaiso jungikliu nustatykite 100 °C. Pavojus Pavojus nusiplikyti! Rekomenduojame toki ą valymo temperat ū - r ą : – Iškonservavimas, stiprus, riebaluoti ne-švarumai 100-110 °C – Pried ų tirpdymas, dalinis fasad ...
Page 491 - Laikymas
– 9 Atsukite abu vamzdžius nuo katilo du-gno. Atsukite purkštuk ą nuo purškimo vamz- džio ir paspauskite rankin į purškimo pistolet ą . Į junkite gyvatuk ą ir žarnos rit ę . Pastaba: Laikykit ė s antifrizo gamintojo pa- teikiam ų naudojimo instrukcij ų . Į pl ū d ė s ind ą į pilkite į prasto...
Page 492 - Pagalba gedim
– 10 9 paveikslas Ištraukite valymo priemoni ų siurbimo žarn ą . Išplaukite filtr ą vandenyje ir į d ė kite at- gal. 10 paveikslas Paruoškite gaudykl ę maždaug 1 litrui alyvos. Kärcher patarimas: Kaip latak ą galite nau- doti RM 110 butel į . Pad ė kite latak ą . Atsukite išleidimo varžt ą...
Page 495 - EB atitikties deklaracija
– 13 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. 5.957-576 Pasiraš...
Page 496 - Techniniai duomenys
– 14 Techniniai duomenys HDS 551 C Eco Elektros tinklo duomenys Į tampa V 220/230 240 240 220 Srov ė s r ū šis Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Prijungiam ų į tais ų galia kW 3,2 3,2 3,0 3,2 Saugiklis (inercinis) A 16 15 13 16 Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.328+j 0.205) Vandens prijungimo antgal...
Page 501 - Periodiniai patikrinimai; Išorin
– 19 Pastaba: reikia laikytis rekomenduojam ų tikrinimo interval ų pagal atitinkamus šalies, kurioje prietaisas eksploatuojamas, reikala-vimus. Periodiniai patikrinimai Patikros data: Išorin ė patikra Vidin ė patikra Atsparumo pati-kra Pavard ė Kvalifikuoto as-mens parašas ir data Kvalifikuoto as-me...
Page 503 - Мал; Огляд
– 2 Увага ! Для потенційно можливої небезпечної ситуації , що може призвести до легких травм чи спричинити матеріальні збитки . Мал . 1 1 Кришка пристрою 2 Тримач для струменевої трубки 3 Отвір для заливки рідкого пом ’ якшувача ( під кришкою приладу ) ( не для HDS 551 C Eco) 4 Індикація рівня олії ...
Page 504 - Тільки
– 3 Очистка : машин , автомобілів , будівель , інструментів , фасадів , терас , садово - городнього інвентарю та ін . Обережно ! Небезпека травмування ! При використанні на автозаправних станціях або в інших небезпечних зонах слід дотримуватися відповідних правил техніки безпеки . – Необхідно дотр...
Page 505 - Введення
– 4 – Запобіжний клапан відкривається у випадку несправності пропускного клапана або манометричного вимикача . Запобіжний клапан настроєний і опломбований на заводі . Настроювання здійснюється тільки сервісною службою . – Система запобігання у разі відсутності води перешкоджає включенню пальника при...
Page 507 - Експлуатація
– 6 Обережно ! У жодному разі не всмоктуйте воду з ємкості для питної води . У жодному разі не всмоктуйте рідини , що містять такі розчинники , як розріджувач лаку , бензин , мастило або нефільтровану воду . Прокладки в приладі не є стійкими до розчинників . Туман , що утворюється з розчинників , ...
Page 511 - Зберігання
– 10 Увага ! Небезпека пошкодити холодним повітрям , що надходить через димохід . При зовнішній температурі нижче 0 °C від ' єднайте прилад від димоходу . Якщо зберігання в місці , захищеному від морозу , неможливе , прилад слід вивести з експлуатації . При тривалих паузах в експлуатації або у вип...
Page 512 - Допомога
– 11 Очистити сітчастий фільтр елементу підключення подачі води . Перевірити рівень мастила . Увага ! У разі помутніння мастила негайно зв ' яжіться з сервісною службою фірми Karcher. Очистити сітчастий фільтр у системі запобігання на випадок відсутності води . Очистити фільтр у всмоктувальн...
Page 522 - Indonesia; Daftar Isi; Perlindungan Lingkungan
Indonesia – 1 Bacalah panduan pengoperasian asli sebelum menggunakan perangkat ini untuk pertama kalinya, lakukan seperti yang tercantum dan jagalah tetap seperti itu untuk penggunaan selanjutnya atau kepada pemilik berikutnya. – Sebelum pemakaian pertama kalinya bacalah petunjuk keamanan No. 5.951-...
Page 523 - Elemen peralatan; Simbol dalam perangkat
– 2 Gambar 1 1 Tutup perangkat2 Tempat menggantung pipa penyemprot3 Lubang pengisian pelembut cair (di bawah tutup perangkat)(kecuali HDS 551 C Eco) 4 Tanda petunjuk oli5 Manometer6 Katup takaran bahan pembersih dan lubang pengisian bahan pembersih 7 Sambungan air dengan saringan8 Selang bertekanan ...
Page 525 - Pengoperasian awal
– 4 몇 Peringatan Bahaya kecelakaan! Mesin, kabel, selang tekanan tinggi, dan sambungan-sambungan harus dalam keadaan baik. Perangkat ini tidak boleh digunakan apabila tidak dalam kondisi baik. Mengunci rem tangan. Tekan kunci penutup dengan obeng atau uang koin dan putar berlawanan arah putaran ...
Page 526 - Gambar 3; Gambar 4; Perangkat dengan gulungan selang
– 5 Perangkat dengan gulungan selang:Sambungkan selang tekanan tinggi dengan pistol penyemprot. Sambungkan gagang engkol yang ada ke dalam poros gulungan selang. Sebelum membuka gulungan selang tekanan tinggi luruskan selang yang terbelit: Putar gagang engkol searah putaran jarum jam (searah p...
Page 527 - Gambar 5; Layanan; Petunjuk Keselamatan
– 6 Hati-hati Apabila berganti stopkontak, periksa arah perputaran motor. – Bila arah perputaran motor sudah benar akan terasa adanya hembusan angin yang kuat dari saluran pembuangan udara. – Apabila perputaran motor salah, lihat "Pemecahan Masalah - Pembakaran tidak berfungsi". Bahaya Mud...
Page 528 - Atur tekanan kerja dan volume
– 7 Pengatur tekanan servo: Setel sakelar perangkat hingga maksimal 98 °C. Gambar 6 Atur sekrup penyetel hingga tekanan kerja maksimal. Gambar 5 – Setel tekanan kerja dan jumlah aliran dengan cara memutar pengatur tekanan dan volume (B) pada pistol penyemprot (+/-). Bahaya Pada penyetelan peng...
Page 529 - Metode pembersihan yang disarankan
– 8 – Menghilangkan kotoran: Semprotkan cairan pembersih secukupnya dan tunggu 1-5 menit, tetapi jangan biarkan mengering. – Menghilangkan kotoran: Hilangkan kotoran dengan membilas menggunakan semprotan bertekanan tinggi. Menghilangkan kotoran ringan dan membersihkan, misalnya: Peralatan kebun,...
Page 530 - Kosongkan air; Penyimpanan
– 9 Tekan pistol penyemprot hingga perangkat tidak mengeluarkan tekanan lagi. Amankan pistol penyemprot, Gambar 5 (A). Pasang pipa penyemprot pada gantungannya di tutup perangkat. Gulung selang tekanan tinggi dan kabel listrik, lalu gantungkan pada gantungan di tempat penyimpanan. Perangkat ...
Page 531 - Pemeliharaan dan perawatan; Interval perawatan
– 10 Bahaya Bahaya kecelakaan akibat perangkat yang tidak sengaja masih menyala dan sengatan listrik.Pada saat memperbaiki atau membersihkan perangkat, perangkat harus dimatikan dan steker harus dicabut. Pasang sakelar perangkat di posisi "0/OFF". Tutup keran air. Hidupkan pompa deng...
Page 532 - Pemecahan Masalah
– 11 Pasang kembali sumbat pembuangan. Masukkan oli yang baru secara perlahan hingga ke batas MAX. Petunjuk: Gelembung udara harus bisa keluar. Jenis dan volume oli dapat dilihat di plakat/data teknis. Bahaya Bahaya kecelakaan akibat perangkat yang tidak sengaja masih menyala dan sengatan list...
Page 535 - Data Teknis
– 14 Data Teknis HDS 551 C Eco Catu daya Tegangan V 220/230 240 240 220 Tipe arus listrik Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Daya sambungan kW 3,2 3,2 3,0 3,2 Sekring utama (lambat) A 16 15 13 16 Daya maksimal yang diizinkan Ohm (0.328+j 0.205) Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C 30 Jumlah masuk (min....
Page 540 - Pengujian berkala
– 19 Petunjuk: Perhatikan jangka waktu pengujian yang disarankan sesuai dengan negara yang bersangkutan. Pengujian berkala Pengujian dikerjakan oleh: Pengujian bagian luar Pengujian bagian dalam Pengujian kestabilan Nama Tanda tangan yang berwenang/tanggal Tanda tangan yang berwenang/tanggal Tanda t...