Karcher HDS 13 20 4 S - User Manual

Karcher HDS 13 20 4 S

Karcher HDS 13 20 4 S Pressure Washer – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
213 Page 213
214 Page 214
215 Page 215
216 Page 216
217 Page 217
218 Page 218
219 Page 219
220 Page 220
221 Page 221
222 Page 222
223 Page 223
224 Page 224
225 Page 225
226 Page 226
227 Page 227
228 Page 228
229 Page 229
230 Page 230
231 Page 231
232 Page 232
233 Page 233
234 Page 234
235 Page 235
236 Page 236
237 Page 237
238 Page 238
239 Page 239
240 Page 240
241 Page 241
242 Page 242
243 Page 243
244 Page 244
245 Page 245
246 Page 246
247 Page 247
248 Page 248
249 Page 249
250 Page 250
251 Page 251
252 Page 252
253 Page 253
254 Page 254
255 Page 255
256 Page 256
257 Page 257
258 Page 258
259 Page 259
260 Page 260
261 Page 261
262 Page 262
263 Page 263
264 Page 264
265 Page 265
266 Page 266
267 Page 267
268 Page 268
269 Page 269
270 Page 270
271 Page 271
272 Page 272
273 Page 273
274 Page 274
275 Page 275
276 Page 276
277 Page 277
278 Page 278
279 Page 279
280 Page 280
281 Page 281
282 Page 282
283 Page 283
284 Page 284
285 Page 285
286 Page 286
287 Page 287
288 Page 288
289 Page 289
290 Page 290
291 Page 291
292 Page 292
293 Page 293
294 Page 294
295 Page 295
296 Page 296
297 Page 297
298 Page 298
299 Page 299
300 Page 300
301 Page 301
302 Page 302
303 Page 303
304 Page 304
305 Page 305
306 Page 306
307 Page 307
308 Page 308
309 Page 309
310 Page 310
311 Page 311
312 Page 312
313 Page 313
314 Page 314
315 Page 315
316 Page 316
317 Page 317
318 Page 318
319 Page 319
320 Page 320
321 Page 321
322 Page 322
323 Page 323
324 Page 324
325 Page 325
326 Page 326
327 Page 327
328 Page 328
329 Page 329
330 Page 330
331 Page 331
332 Page 332
333 Page 333
334 Page 334
335 Page 335
336 Page 336
337 Page 337
338 Page 338
339 Page 339
340 Page 340
341 Page 341
342 Page 342
343 Page 343
344 Page 344
345 Page 345
346 Page 346
347 Page 347
348 Page 348
349 Page 349
350 Page 350
351 Page 351
352 Page 352
353 Page 353
354 Page 354
355 Page 355
356 Page 356
357 Page 357
358 Page 358
359 Page 359
360 Page 360
361 Page 361
362 Page 362
363 Page 363
364 Page 364
365 Page 365
366 Page 366
367 Page 367
368 Page 368
369 Page 369
370 Page 370
371 Page 371
372 Page 372
373 Page 373
374 Page 374
375 Page 375
376 Page 376
377 Page 377
378 Page 378
379 Page 379
380 Page 380
381 Page 381
382 Page 382
383 Page 383
384 Page 384
385 Page 385
386 Page 386
387 Page 387
388 Page 388
389 Page 389
390 Page 390
391 Page 391
392 Page 392
393 Page 393
394 Page 394
395 Page 395
396 Page 396
397 Page 397
398 Page 398
399 Page 399
400 Page 400
401 Page 401
402 Page 402
403 Page 403
404 Page 404
405 Page 405
406 Page 406
407 Page 407
408 Page 408
409 Page 409
410 Page 410
411 Page 411
412 Page 412
413 Page 413
414 Page 414
415 Page 415
416 Page 416
417 Page 417
418 Page 418
419 Page 419
420 Page 420
421 Page 421
422 Page 422
423 Page 423
424 Page 424
425 Page 425
426 Page 426
427 Page 427
428 Page 428
429 Page 429
430 Page 430
431 Page 431
432 Page 432
433 Page 433
434 Page 434
435 Page 435
436 Page 436
437 Page 437
438 Page 438
439 Page 439
440 Page 440
441 Page 441
442 Page 442
443 Page 443
444 Page 444
445 Page 445
446 Page 446
447 Page 447
448 Page 448
449 Page 449
450 Page 450
451 Page 451
452 Page 452
453 Page 453
454 Page 454
455 Page 455
456 Page 456
457 Page 457
458 Page 458
459 Page 459
460 Page 460
461 Page 461
462 Page 462
463 Page 463
464 Page 464
465 Page 465
466 Page 466
467 Page 467
468 Page 468
469 Page 469
470 Page 470
471 Page 471
472 Page 472
473 Page 473
474 Page 474
475 Page 475
476 Page 476
477 Page 477
478 Page 478
479 Page 479
480 Page 480
481 Page 481
482 Page 482
483 Page 483
484 Page 484
485 Page 485
486 Page 486
487 Page 487
488 Page 488
489 Page 489
490 Page 490
491 Page 491
492 Page 492
493 Page 493
494 Page 494
495 Page 495
496 Page 496
497 Page 497
498 Page 498
499 Page 499
500 Page 500
501 Page 501
502 Page 502
503 Page 503
504 Page 504
505 Page 505
506 Page 506
507 Page 507
508 Page 508
509 Page 509
510 Page 510
511 Page 511
512 Page 512
513 Page 513
514 Page 514
515 Page 515
516 Page 516
517 Page 517
518 Page 518
519 Page 519
520 Page 520
521 Page 521
522 Page 522
523 Page 523
524 Page 524
525 Page 525
526 Page 526
527 Page 527
528 Page 528
529 Page 529
530 Page 530
531 Page 531
532 Page 532
533 Page 533
534 Page 534
535 Page 535
536 Page 536
537 Page 537
538 Page 538
539 Page 539
540 Page 540
541 Page 541
542 Page 542
Page: / 542

Table of Contents:

  • Page 3 – Deutsch; Inhaltsverzeichnis; Allgemein
  • Page 4 – Bedienung
  • Page 5 – oder; Bedienablauf; Einstellungen; Einstellungen am Betreiberpanel; Betriebsart auswählen; Wassertemperatur einstellen
  • Page 6 – Einstellungen an der Steuerplatine
  • Page 7 – Grundeinstellung; Einstellungen an den; Einstellungen am; Uhrzeit einstellen; Betriebsstoffe einfüllen; Reinigungsmittel einfüllen
  • Page 8 – Reinigungsmittel-Saugleitung; Frostschutz; Heizlüfter
  • Page 9 – Frostschutzkreislauf; Zeitpunkt; Stilllegung; Stilllegung bei Frost
  • Page 10 – Funktion; Fließschema
  • Page 11 – Technische Daten; Elektrischer Anschluss
  • Page 12 – Betreiber; Wartung und Pflege; Anlagenübersicht; Wer darf Wartungsarbeiten durchführen?
  • Page 13 – Serviceaufforderung; Anzeige
  • Page 14 – Wartungsplan
  • Page 15 – Wartungsarbeiten; Hilfe bei Störungen; Wer darf Störungen beseitigen?
  • Page 17 – Anbausätze
  • Page 18 – Abgasstutzen; Wasseranschluss; Parameter
  • Page 19 – Ölstand kontrollieren; EG-Konformitätserklärung; Einschlägige EG-Richtlinien
  • Page 21 – Rückseite Kurzanleitung
  • Page 23 – Protokoll für Hochdruckprüfung
  • Page 24 – English; Contents; General
  • Page 25 – Operation
  • Page 26 – or; Operations procedure; Settings; Settings at the operating panel; Select operation type; Continuous operation:
  • Page 27 – Settings at the control panel
  • Page 28 – Standard setting; Settings at the dosing pump; Settings at the base exchanger; Setting the clock; Filling in detergents; Pouring in detergent
  • Page 29 – Refill fuel; Frost protection; Hot blowers
  • Page 30 – Maintenance jobs before and during; Time period Work; Shutdown; Shutting down by danger of frost
  • Page 31 – Function; Flow pattern
  • Page 32 – Technical specifications; Electrical connection
  • Page 33 – operator; Maintenance and care; System overview; Who may perform maintenance?
  • Page 34 – Service request; Display
  • Page 35 – Maintenance schedule
  • Page 36 – Maintenance Works; Troubleshooting; Who may take care of interruptions?
  • Page 40 – Check oil level; EC Declaration of Conformity; Relevant EU Directives
  • Page 41 – Menue navigation
  • Page 42 – Backside brief instructions
  • Page 44 – Documentation of the high pressure inspection
  • Page 45 – Français; Tous les utilisateurs :; Table des matières; Généralités
  • Page 46 – Utilisation; Programme de lavage 1
  • Page 47 – Réglages
  • Page 48 – Réglages sur la platine de
  • Page 49 – Réglage de base; Réinitialisation des compteurs; Réglages effectués au niveau des
  • Page 50 – Régénération manuelle; Remplissage de carburant
  • Page 52 – Remisage; Remisage en cas de gel
  • Page 53 – Fonction; Schéma de principe
  • Page 54 – Caractéristiques techniques; Branchement électrique
  • Page 55 – Exploitant; Entretien et maintenance; Aperçu de la station de lavage; Contrat de maintenance
  • Page 56 – Intervention nécessaire; Mention
  • Page 57 – Plan de maintenance
  • Page 58 – Travaux de maintenance; Assistance en cas de panne; Qui a le droit d'éliminer des
  • Page 60 – Accessoires; Jeux de montage
  • Page 61 – Tubulures d'échappement
  • Page 63 – Déclaration de conformité CE; Directives européennes en vigueur :
  • Page 64 – Navigation dans les menus
  • Page 65 – Verso - Instructions abrégées
  • Page 67 – Rapport de contrôle de la haute pression; Date de mise en service :
  • Page 68 – Italiano; Personale specializzato:; Indice; Norme generali
  • Page 69 – Uso; Programma di lavaggio1
  • Page 70 – Impostazioni
  • Page 71 – Impostazioni scheda comando
  • Page 72 – Impostazione base; Reset contatore; Impostazioni alle pompe di; Impostazioni dello scambiatore
  • Page 73 – Rigenerazione manuale; Aggiungere carburante e; Aggiungere detergente; Antigelo
  • Page 75 – Funzione; Diagramma del ciclo di lavorazione
  • Page 76 – Dati tecnici; Collegamento elettrico
  • Page 77 – Operatore; Cura e manutenzione; Componenti dell'impianto; Contratto di manutenzione
  • Page 78 – Quando rivolgersi al servizio; Messaggio Service
  • Page 79 – Schema di manutenzione
  • Page 80 – Interventi di manutenzione; Guida alla risoluzione dei; Chi è autorizzato ad eliminare
  • Page 84 – Manicotto d'innesto dello scarico; Collegamento all'acqua; Parametro
  • Page 85 – Controllare il livello dell'olio; Dichiarazione di conformità; Direttive CE pertinenti
  • Page 86 – Navigazione menu
  • Page 87 – Retro istruzioni brevi
  • Page 89 – Protocollo per controllo alta pressione; Data messa in funzione:
  • Page 90 – Nederlands; Inhoudsopgave; Algemeen
  • Page 91 – Bediening; Wasprogramma 1
  • Page 92 – Instellingen
  • Page 93 – Instellingen van de
  • Page 94 – Basisinstelling; Teller terugzetten; Instellingen aan de doseerpompen; Instellen tijd; Bedrijfsstoffen bijvullen; Met reinigingsmiddel vullen
  • Page 95 – Reinigingsmiddel-zuigleiding; Bescherming tegen vorst
  • Page 96 – Heteluchtkachel; Tijdstip; Stillegging; Stillegging bij vorst
  • Page 97 – Functie; Stroomschema
  • Page 98 – Technische gegevens; Elektrische aansluiting
  • Page 99 – Onderhoud en reparatie; Installatieoverzicht; Onderhoudscontract
  • Page 100 – Weergave Service
  • Page 101 – Onderhoudsschema
  • Page 102 – Onderhoudswerkzaamheden; Hulp bij storingen; Wie mag storingen verhelpen?
  • Page 105 – Rookgasmof; Wateraansluiting
  • Page 106 – Oliepeil coontroleren; EG-conformiteitsverklaring; Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
  • Page 108 – Achterzijde Korte gebruiksaanwijzing
  • Page 110 – Protocol voor hogedrukcontrole; In bedrijf genomen op:
  • Page 111 – Español; Personal especializado:
  • Page 112 – Manejo; Programa de lavado 1
  • Page 113 – Programas de lavado con válvula de; Configuraciones; Configuraciones del panel operador
  • Page 114 – Ajustes en el panel de mando
  • Page 115 – Ajuste básico; Restablecer contador; Configuraciones de las bombas de; Ajustes en el cambiador de bases; Ajustar la hora
  • Page 116 – Regeneración manual; Adición de combustibles
  • Page 117 – Termoventilador
  • Page 118 – Puesta fuera de servicio; Parada en caso de helada
  • Page 119 – Función; Esquema de fluido
  • Page 120 – Datos técnicos; Conexión eléctrica
  • Page 121 – Servicio de atención al cliente; Mantenimiento y cuidado; Visión de conjunto; Contrato de mantenimiento
  • Page 122 – Solicitud de servicio técnico; anuncio
  • Page 123 – Plan de mantenimiento; Cuándo
  • Page 125 – Técnicos electricistas; Trabajos de mantenimiento; Cambio de aceite; Ayuda en caso de avería; ¿Quién está autorizado para repa-; En el panel de mando
  • Page 127 – Averías en el cambiador de bases (opcional); Accesorios; Equipos accesorios
  • Page 129 – Conexión de agua; Parámetros
  • Page 130 – Declaración de conformidad; Directivas comunitarias aplicables
  • Page 131 – Navegación del menú
  • Page 132 – Parte trasera de la breve introducción
  • Page 134 – Protocolo para la inspección de alta presión
  • Page 135 – Português; Todos os utilizadores:; Índice; Generalidades
  • Page 136 – Manuseamento; Programa de lavagem 1
  • Page 137 – ou; Ajustes
  • Page 138 – Ajustes na placa de circuitos
  • Page 139 – Ajustes nas bombas doseadoras; Ajustes no permutador das bases; Ajustar a hora
  • Page 140 – Regeneração manual; Encher produtos de consumo; Encher de detergente; Protecção anticongelante
  • Page 142 – Desactivação da máquina; Desactivação da máquina com geada
  • Page 143 – Funcionamento; Diagrama de escoamento
  • Page 144 – Dados técnicos; Ligação eléctrica
  • Page 145 – Explorador; Manutenção e conservação; Apresentação geral da instalação; Contrato de manutenção
  • Page 146 – Pedido de trabalhos de serviços; Indicação Serviço
  • Page 147 – Plano de manutenção; Actividade
  • Page 149 – Trabalhos de manutenção; Ajuda em caso de avarias; Quem deve eliminar avarias?
  • Page 151 – Avarias sem indicação
  • Page 153 – Bocal do gás de escape; Ligação de água; Parâmetros
  • Page 154 – Verificar o nível do óleo
  • Page 155 – Respectivas Directrizes da CE
  • Page 156 – Menu de navegação
  • Page 157 – Verso das Instruções Resumidas
  • Page 159 – Protocolo para o controlo de alta pressão; Colocação em funcionamento em:
  • Page 160 – Dansk; Faguddannede medarbejdere:; Indholdsfortegnelse; Generelt
  • Page 161 – Betjening
  • Page 162 – eller; Betjeningsafvikling; Indstillinger; Indstillinger på betjeningspanelet; Udvælge driftsmåden; Indstillinger på styringspanelet.; Gennemfør indstillinger
  • Page 163 – Indstillinger på doseringspumpen
  • Page 164 – Indstillinger på baseudskifteren; Indstille klokkeslæt; Påfyldning af driftsstoffer; Påfyld rensemiddel
  • Page 165 – Frostbeskyttelse; Varmeventilator
  • Page 166 – Afbrydning/nedlæggelse; Afbrydning ved frost
  • Page 167 – Flowsheet
  • Page 168 – Tekniske data; Vandtilslutning
  • Page 169 – Driftslederen; Service og vedligeholdelse; Anlægsoversigt; Serviceaftale
  • Page 170 – Serviceopfordring
  • Page 171 – Vedligeholdelsesskema
  • Page 172 – Vedligeholdelsesarbejder; Hjælp ved fejl; Hvem må afhjælpe fejl?
  • Page 175 – Røggasstuds
  • Page 176 – Kontroller oliestanden; klæring; Gældende EF-direktiver
  • Page 177 – vejledning forbliver i driftsvejledningen (se næste side)
  • Page 178 – Bagside på den korte vejledning
  • Page 180 – Protokol til højtryksinspektionen
  • Page 181 – Norsk; Innholdsfortegnelse
  • Page 183 – Betjeningsforløp; Innstillinger; Innstillinger på brukerpanelet; Velge driftstype; Innstillinger på styrings-kretskortet; Gjennomføre innstilinger
  • Page 184 – Innstilling på doseringspumpene
  • Page 185 – Innstillinger ved avkalkingsenhet; Innstilling av tid; Påfylling av driftsmidler; Påfylling av rengjøringsmiddel
  • Page 186 – Varmluftsvifte
  • Page 187 – Driftsopphold
  • Page 188 – Funksjon; Flytskjema
  • Page 189 – Elektrisk tilkobling
  • Page 190 – Eier; Vedliekhold og stell; Oversikt over anlegget; Hvem kan utføre vedlikeholdsarbeider?
  • Page 191 – Servicebehov; Indikator
  • Page 192 – Vedlikeholdsplan
  • Page 193 – Vedlikeholdsarbeider; Feilretting; Hvem for lov til å utbedre feil ?
  • Page 195 – Påbyggingssett
  • Page 197 – Relevante EU-direktiver
  • Page 198 – Menynavigasjon
  • Page 199 – Bakside kortveiledning
  • Page 201 – Protokoll for høytrykkskontroll
  • Page 202 – Allmänt
  • Page 203 – Handhavande
  • Page 204 – Betjäningsförlopp; Inställningar; Inställningar på manöverpanelen; Välj program; Inställning av styrkort; Genomför inställningar
  • Page 206 – Inställningar på basutbytaren; Ställ in tid; Fylla på bränsle; Fyll på rengöringsmedel
  • Page 207 – Frostskydd; Varmluftsfläkt
  • Page 208 – Nedstängning; Nedstängning vid frost
  • Page 209 – Flödesschema
  • Page 210 – Tekniska data; Elanslutning
  • Page 211 – Operatör; Skötsel och underhåll; Översikt; Vem får utföra underhållsarbeten?
  • Page 212 – Serviceuppmaning; Service
  • Page 213 – Underhållsschema
  • Page 214 – Underhållsarbeten; Åtgärder vid störningar; Vem får åtgärda störningar?
  • Page 218 – Försäkran om; Tillämpliga EU-direktiv
  • Page 219 – Inställningar styrkort; delanden styrkort; Menynavigering; Snabbguide
  • Page 220 – Baksida snabbguide
  • Page 222 – Protokoll för högtryckskontroll
  • Page 223 – Yleistä
  • Page 224 – Käyttö
  • Page 225 – Käytön kulku; Asetukset; Käyttöpaneelin säädöt
  • Page 226 – Annostelupumpun asetukset
  • Page 227 – Emäksenvaihtimen säätäminen; Kellonajan säätäminen; Käyttöaineiden täyttäminen; Puhdistusaineen lisääminen
  • Page 228 – Pakkassuojaus
  • Page 229 – Seisonta-aika pakkasella; Toiminto; Virtauskulku
  • Page 231 – Tekniset tiedot; Sähköliitäntä
  • Page 232 – Käyttäjä; Huolto ja hoito; Laitteiston yleiskuva; Kuka saa suorittaa huoltotyöt?
  • Page 233 – Huoltokehotus; Näyttö
  • Page 234 – Huoltokaavio
  • Page 235 – Huoltotoimenpiteet; Häiriöapu; Kuka saa korjata häiriöt?
  • Page 237 – Asennussarjat
  • Page 238 – Poistoistukka
  • Page 239 – Öljymäärän tarkistaminen; distus; Yksiselitteiset EU-direktiivit
  • Page 240 – Ohjauslevyn säädöt; Ohjauslevyn häiriö- ja; Navigointivalikko; Pikaohje
  • Page 241 – Pikaohjeen takasivu
  • Page 243 – Korkeapainetarkastus-pöytäkirja
  • Page 244 – Γενικά
  • Page 245 – Χειρισμός
  • Page 246 – Ρυθμίσεις
  • Page 249 – Χειροκίνητη
  • Page 251 – Απενεργοποίηση
  • Page 252 – Λειτουργία
  • Page 254 – Συντήρηση; Επισκόπηση
  • Page 255 – Ένδειξη
  • Page 256 – Χρονική
  • Page 258 – Αντιμετώπιση
  • Page 260 – Βλάβη
  • Page 261 – Εξαρτήματα; Comfort; Εγγύηση
  • Page 264 – Δήλωση
  • Page 267 – Πλοήγηση
  • Page 269 – Общие
  • Page 270 – Управление; Программа
  • Page 271 – Настройки
  • Page 274 – Восстановление; Заполнение
  • Page 277 – Назначение
  • Page 279 – Техническое
  • Page 280 – Сигнал; Обслуживание
  • Page 286 – Hypoid SAE 90
  • Page 287 – Монтаж
  • Page 289 – Заявление
  • Page 292 – Навигация
  • Page 293 – Тип
  • Page 294 – Magyar; Tartalomjegyzék; Általános
  • Page 295 – Használat
  • Page 296 – vagy; Beállítások; Üzemmód kiválasztás
  • Page 297 – A vezérl
  • Page 298 – Alapbeállítás; Számláló visszaállítása; Beállítások az adagoló szivattyúkon; Beállítások a báziscserél; Óraid; Üzemanyagok betöltése; Tisztítószer betöltés
  • Page 299 – Fagyvédelem; ventilátor
  • Page 300 – Fagyvédelmi keringés; pont; Leállítás; Üzemen kívül helyezés fagy esetén
  • Page 301 – Funkció; Folyási vázlat
  • Page 302 – szaki adatok
  • Page 303 – Üzemeltet; Ápolás és karbantartás; Berendezés áttekintése; Ki végezhet karbantartási munkákat?
  • Page 304 – Szervizelési felszólítás; Kijelz
  • Page 305 – Karbantartási terv
  • Page 307 – Karbantartási munkák; Segítség üzemzavar esetén; Ki háríthatja el a zavarokat?
  • Page 311 – EK konformitási nyiltakozat; Alkalmazott harmonizált szabványok:
  • Page 312 – Fordítsa ki ezt az oldalt, vágja le ezen mez
  • Page 313 – Rövid útmutató hátoldal
  • Page 316 – eština; Obecné informace
  • Page 317 – Obsluha
  • Page 318 – Nastavení
  • Page 319 – Nastavení na
  • Page 320 – Výchozí nastavení; Pln
  • Page 323 – Funkce
  • Page 324 – Technické údaje
  • Page 325 – Údržba a ošet; Seznam sou
  • Page 326 – Výzva k provedení údržby; Údaj
  • Page 327 – Plán údržby; Interval
  • Page 329 – Údržba; Pomoc p; Kdo m
  • Page 333 – Prohlášení o shod; íslušné sm
  • Page 336 – Procházení nabídek
  • Page 337 – Protokol o zkoušce vysokým tlakem; Typ za
  • Page 338 – Splošno
  • Page 339 – Uporaba
  • Page 340 – Nastavitve
  • Page 341 – Nastavitve na dozirnih
  • Page 342 – Polnjenje obratovalnih snovi
  • Page 344 – Mirovanje naprave; Zaustavitev pri zmrzali
  • Page 345 – Delovanje; Shema pretoka
  • Page 347 – Uporabnik; Vzdrževanje in nega; Prikaz naprave; Kdo sme izvajati vzdrževalna dela?
  • Page 348 – Poziv za servisiranje; Prikaz
  • Page 349 – as
  • Page 351 – Vzdrževanje; Pomo; Kdo sme odpraviti motnje?
  • Page 355 – Preverjanje nivoja olja; ES-izjava o skladnosti
  • Page 356 – Navigacija menija
  • Page 357 – Zadnja stran kratkega navodila
  • Page 359 – Izro
  • Page 360 – Polski; Wszyscy u; Wskazówki dotycz; Ogólne
  • Page 361 – Obs; Program pior
  • Page 362 – ąż; Ustawienia
  • Page 363 – Ustawienia na p
  • Page 364 – Ustawienie podstawowe; Wyzerowa; Ustawienia pomp dozuj; Ustawienia przy wymieniaczu; Ustawianie godziny
  • Page 365 – Uzupe
  • Page 366 – Wentylator grzewczy
  • Page 367 – Wy
  • Page 368 – Przeznaczenie
  • Page 369 – Dane techniczne
  • Page 370 – Eksploatator; Dogl; Przegl; Kto mo
  • Page 371 – Wezwanie serwisu; Serwis
  • Page 372 – Plan konserwacji; Termin
  • Page 374 – Usuwanie usterek
  • Page 376 – ęś
  • Page 378 – Wlewanie substancji zmi
  • Page 380 – żą
  • Page 382 – Menu Nawigacja
  • Page 383 – Typ urz
  • Page 384 – Românete; To; ţă; Generalit
  • Page 385 – Utilizarea; Programul de sp
  • Page 386 – Set
  • Page 387 – Reglaje la placa de comand
  • Page 388 – Setarea de baz; Resetarea contorului; Reglarea schimb; Setarea orei
  • Page 391 – Scoaterea din func
  • Page 392 – Func
  • Page 393 – Date tehnice
  • Page 394 – proprietarul; Îngrijirea; Prezentarea instala; Cine poate efectua lucr
  • Page 395 – Solicitare service; Afi
  • Page 396 – Momentul Activitatea
  • Page 398 – Remedierea defec
  • Page 402 – Umplerea lichidului dedurizant (op
  • Page 403 – Declara; Directive EG respectate:
  • Page 406 – Navigarea în meniu
  • Page 407 – Tipul instala
  • Page 408 – Hrvatski; Stru; Pregled sadržaja; Op
  • Page 409 – Rukovanje
  • Page 410 – Postavke
  • Page 412 – Osnovna postavka; Postavke dozirnih pumpi; Podešavanja izmjenjiva; Podešavanje sata; Punjenje radnih medija; Punjenje sredstva za pranje
  • Page 413 – Zaštita od smrzavanja
  • Page 414 – Kružni tok za zaštitu od smrzavanja; Stavljanje ure
  • Page 415 – Funkcija; Shema cirkulacije
  • Page 417 – Vlasnik; Održavanje i njega; Pregled stroja; Tko smije obavljati radove na održavanju?
  • Page 418 – Pokaziva
  • Page 419 – Plan održavanja
  • Page 421 – Radovi na održavanju; Otklanjanje smetnji; Tko smije otklanjati smetnje?
  • Page 425 – Provjera razine ulja; Punjenje omekšiva; Prvo puštanje u rad; EZ izjava o uskla; Odgovaraju
  • Page 426 – Kretanje po izborniku
  • Page 427 – Stražnja strana kratkih uputa
  • Page 429 – Zapisnik ispitivanja komprimiranog tlaka; Tvorni
  • Page 430 – Srpski; Opšte
  • Page 433 – Podešavanja na upravlja
  • Page 434 – Podešavanja na dozirnim pumpama; Podešavanja izmenjiva; Punjenje radnih medijuma; Punjenje deterdženta
  • Page 437 – Šema cirkulacije
  • Page 439 – Održavanje i nega; Pregled ure; Ugovor o servisiranju
  • Page 440 – Displej
  • Page 442 – Ko sme da otklanja smetnje?
  • Page 444 – Smetnje na izmenjiva
  • Page 446 – Provera nivoa ulja; Izjava o uskla
  • Page 447 – Kretanje po meniju
  • Page 448 – Zadnja strana kratkog uputstva
  • Page 450 – Zapisnik ispitivanja visokog pritiska; Tip ure
  • Page 451 – Общи
  • Page 452 – Обслужване
  • Page 456 – Ръчна; Напълнете
  • Page 457 – Защита
  • Page 458 – Спиране
  • Page 459 – Функция
  • Page 461 – Поддръжка
  • Page 462 – Индика
  • Page 463 – Момент
  • Page 465 – Дейности
  • Page 466 – Помощ
  • Page 471 – Декларация
  • Page 476 – Eesti; Sisukord; Üldist
  • Page 477 – Käsitsemine
  • Page 478 – või; Käitamine; Seadistused; Seadistused käitaja paneelil; Töörežiimi valimine; Veetemperatuuri määramine
  • Page 479 – Seadistused kontrollpaneelil
  • Page 480 – Põhiseadistus; Seaded doseerimispumpadel; seadistused; Kellaaja seadistamine; Käitusainete sissevalamine; Puhastusvahendi sissevalamine
  • Page 481 – Õhutage puhastusvahendi imitoru; Antifriis; Kütteventilaator
  • Page 482 – Jäätumiskaitse ringlus; Aeg; Seismapanek; Seiskamine pakase korral
  • Page 483 – Funktsioon; Vooluskeem
  • Page 484 – Tehnilised andmed
  • Page 485 – Käitaja; Tehnohooldus ja korrashoid; Ülevaade seadmest; Kes tohib hooldustöid teha?
  • Page 486 – Teenindusnõue; Näit
  • Page 487 – Hooldusplaan
  • Page 488 – Hooldustööd; Abi häirete korral; Kes tohib rikkeid kõrvaldada?
  • Page 490 – Lisaseadmete komplektid
  • Page 492 – Õliseisu kontrollimine; EÜ vastavusdeklaratsioon; Asjakohased EÜ direktiivid:
  • Page 493 – Kontrollpaneeli seadistused; Rikke- ja teenindusteated; Navigeerimine menüüs; Tehnohoolduse ja korrashoiu; lühijuhendist jääb kasutusjuhendisse (vt järgmine lehekülg)
  • Page 494 – Lühijuhendi tagakülg
  • Page 496 – Kõrgsurvetesti protokoll; Kasutuselevõtu kuupäev:
  • Page 497 – Latviešu; Visi lietot; Visp
  • Page 498 – Apkalpošana; šanas programma
  • Page 499 – Iestat
  • Page 500 – Vad
  • Page 502 – Manu; Izejvielu iepild
  • Page 504 – Ekspluat
  • Page 505 – Iek
  • Page 506 – Tehniskie dati; ņā
  • Page 507 – Apkope un kopšana
  • Page 508 – jums Apkope
  • Page 509 – Apkopes grafiks; Kad
  • Page 513 – ļļ
  • Page 515 – EK Atbilst
  • Page 518 – Izv
  • Page 520 – Lietuviškai; Visiems naudotojams:; Turinys; Bendroji informacija
  • Page 521 – Valdymas
  • Page 522 – Nuostatos
  • Page 523 – Parametr
  • Page 524 – Pagrindinis parametras; Laiko nustatymas; Eksploatacini
  • Page 525 – Apsauga nuo užšalimo
  • Page 526 – Laikotarpis; rai
  • Page 527 – Veikimas
  • Page 528 – Techniniai duomenys
  • Page 529 – Prieži; renginio aprašymas
  • Page 530 – „Service“
  • Page 531 – Aptarnavimo planas; Terminas
  • Page 533 – Aptarnavimo darbai; Pagalba gedim; Kam leidžiama šalinti gedimus?
  • Page 537 – EB atitikties deklaracija
  • Page 538 – Naršymas po meniu
  • Page 539 – Trumposios instrukcijos nugar
Loading the manual

SB-Wash 50/10
SB-Wash 90/08

59615410 10/11

Deutsch

3

English

24

Français

45

Italiano

68

Nederlands

90

Español

111

Português

135

Dansk

160

Norsk

181

Svenska

202

Suomi

223

Ελληνικά

244

Русский

269

Magyar

294

Čeština

316

Slovenščina

338

Polski

360

Româneşte

384

Hrvatski

408

Srpski

430

Български

451

Eesti

476

Latviešu

497

Lietuviškai

520

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - Deutsch; Inhaltsverzeichnis; Allgemein

Deutsch - 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf.Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin-weise Nr. 5.956-309 unbedingt lesen! – Alle Anwender: Anwender sind ein...

Page 4 - Bedienung

- 2  Gefahr Verletzungsgefahr durch den Hochdruck-strahl. Hochdruckstrahl nicht auf Menschen oder Tiere richten.Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Hochdruckstrahl nicht auf elektri-sche Geräte, Kabel und auf die Anlage richten. Der Schallpegel der Anlage beträgt 65 dB(A). Werden geräuschv...

Page 5 - oder; Bedienablauf; Einstellungen; Einstellungen am Betreiberpanel; Betriebsart auswählen; Wassertemperatur einstellen

- 3  Gefahr Durch den austretenden Hochdruckstrahl entsteht eine Rückstroßkraft. Sicheren Standplatz suchen und Handspritzpistole gut festhalten. Hebel der Handspritzpistole nicht in geöff-netem Zustand festklemmen. Wird das Ge-rät mit festgeklemmtem Hebel eingeschaltet, kann die Handspritzpistole ...

Other Karcher Pressure Washers Models

All Karcher Pressure Washers