Page 3 - Deutsch; Inhaltsverzeichnis; Allgemein
Deutsch - 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf.Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin-weise Nr. 5.956-309 unbedingt lesen! – Alle Anwender: Anwender sind ein...
Page 4 - Bedienung
- 2 Gefahr Verletzungsgefahr durch den Hochdruck-strahl. Hochdruckstrahl nicht auf Menschen oder Tiere richten.Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Hochdruckstrahl nicht auf elektri-sche Geräte, Kabel und auf die Anlage richten. Der Schallpegel der Anlage beträgt 65 dB(A). Werden geräuschv...
Page 5 - oder; Bedienablauf; Einstellungen; Einstellungen am Betreiberpanel; Betriebsart auswählen; Wassertemperatur einstellen
- 3 Gefahr Durch den austretenden Hochdruckstrahl entsteht eine Rückstroßkraft. Sicheren Standplatz suchen und Handspritzpistole gut festhalten. Hebel der Handspritzpistole nicht in geöff-netem Zustand festklemmen. Wird das Ge-rät mit festgeklemmtem Hebel eingeschaltet, kann die Handspritzpistole ...
Page 6 - Einstellungen an der Steuerplatine
- 4 Bei Versionen mit externem Frost-schutzthermostat erfolgt die Einstellung nach der Anleitung des Thermostather-stellers. An der Steuerplatine werden folgende Funktionen eingestellt: – Waschprogramm mit Heiß- oder Kalt-wasser – Grundwaschzeit – Waschzeiten der einzelnen Programme – Münzwert am ...
Page 7 - Grundeinstellung; Einstellungen an den; Einstellungen am; Uhrzeit einstellen; Betriebsstoffe einfüllen; Reinigungsmittel einfüllen
- 5 An den Dosierpumpen wird die zudosierte Reinigungsmittelmenge für die einzelnen Waschprogramme eingestellt. 1 Dosierpumpe 1: Hochdruckwäsche, Bürstenwäsche 2 Dosierpumpe 2: Heißwachs3 Dosierpumpe 3 (Option): Top-Pflege Es kann zwischen 3 und 70 ml/min Reinigungs-mittel zudosiert werden. Eine gen...
Page 8 - Reinigungsmittel-Saugleitung; Frostschutz; Heizlüfter
- 6 Bei restloser Entleerung eines Reinigungs-mittelbehälters oder bei Erstinbetriebnah-me muss die Reinigungsmittel-Saugleitung entlüftet werden: Waschprogramm mit dem Reinigungs-mittel einstellen, dessen Saugleitung entlüftet werden soll (am Programm-wahlschalter). Drehknopf der betreffenden D...
Page 9 - Frostschutzkreislauf; Zeitpunkt; Stilllegung; Stilllegung bei Frost
- 7 몇 Warnung! Brandgefahr durch Überhitzung des Heiz-lüfters. Die Luftein- und austrittsöffnungen dürfen nicht abgedeckt sein.Frostschäden durch unvorhergesehenen Stromausfall. Bei Stromausfall ist die Frost-schutzeinrichtung nicht in Betrieb. Der Frostschutzkreislauf wird durch die Kreiselpumpe in...
Page 10 - Funktion; Fließschema
- 8 1 Wasseranschluss (bauseits)2 Rohrtrenner (Option)3 Salztank (Option)4 Basenaustauscher (Option)5 Steuerkopf (Option)6 Kühlschlange Elektromotor7 Schwimmerventil8 Schwimmerbehälter Frostschutz9 Schwimmerventil10 Dosiergerät Enthärterflüssigkeit (RM 110, Option) 11 Schwimmerbehälter Frischwasser1...
Page 11 - Technische Daten; Elektrischer Anschluss
- 9 Technische Daten SB-Wash 50/10 SB-Wash 90/08 Elektrischer Anschluss Spannung V 400/230 Stromart 3~ Frequenz Hz 50 Anschlussleistung kW (max.) max. 6,0 Absicherung Zuleitung A (träge) 16/20 FI-Schutzschalter delta I in A 0,03 Wasseranschluss Geräteanschluss (Schlauch) Zoll 3/4 Zulauftemperatur, m...
Page 12 - Betreiber; Wartung und Pflege; Anlagenübersicht; Wer darf Wartungsarbeiten durchführen?
- 10 1 Steuerschrank2 Display Steuerplatine3 Brennstofffilter und Brennstoffpumpe4 Brennergebläse5 Brenner mit Durchlauferhitzer6 Fotozelle Flammüberwachung7 Hochdruckpumpe8 Frostschutzthermostat9 Betreiberpanel10 Behälter für Enthärter (RM 110, Option)11 Steuerkopf (Option)12 Schwimmerbehälter Fris...
Page 13 - Serviceaufforderung; Anzeige
- 11 Blinken beim Einschalten der Anlage alle Restwertanzeigen dreimal hintereinander, ist ein Service durchzuführen. Die Art der Servicearbeit wird im Display auf der Steu-erplatine angezeigt. Die Servicearbeiten sollen durch den Kär-cher-Kundendienst ausgeführt werden sonst droht der Verlust der G...
Page 14 - Wartungsplan
- 12 Wartungsplan Zeitpunkt Tätigkeit Durchführung Durch wen Täglich Sichtprüfung der Hochdruckschläu-che Hochdruckschläuche auf mechanische Beschädigung wie Scheuerschäden, sichtba-res Schlauchgewebe, Knicke und poröses und rissiges Gummi untersuchen. Beschä-digte Hochdruckschläuche austauschen. Be...
Page 15 - Wartungsarbeiten; Hilfe bei Störungen; Wer darf Störungen beseitigen?
- 13 Gefahr Verbrennungsgefahr durch heißes Öl und heiße Anlagenteile. Pumpe vor Ölwechsel 15 Minuten abkühlen lassen. Hinweis Altöl darf nur von den dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgt werden. Bitte ge-ben Sie anfallendes Altöl dort ab. Ver-schmutzen der Umwelt mit Altöl ist strafbar. 1 Dec...
Page 17 - Anbausätze
- 15 Weitere Störungen können nur durch den Kundendienst behoben werden. Best.-Nr.: 2.639-743 Best.-Nr.: 2.640-942 Best.-Nr.: 2.639-753 Best.-Nr.: 3.640-262 Best.-Nr.: 2.641-120 Deutsch, Best.-Nr.: 5.391-180Englisch, Best.-Nr.: 5.391-181Französisch, Best.-Nr.: 5.391-182Italienisch, Best.-Nr.: 5.391-...
Page 18 - Abgasstutzen; Wasseranschluss; Parameter
- 16 – Bauseitiger, abschließbarer, dem Waschkunden zugänglicher Not-Aus-Hauptschalter. – Beleuchtung des Waschplatzes ent-sprechend den nationalen Vorschriften um den Waschkunden sicheres Arbei-ten bei Dunkelheit zu ermöglichen. – Strom- und Wasserzuführung nach Maßblatt. – Bei Winterbetrieb muss e...
Page 19 - Ölstand kontrollieren; EG-Konformitätserklärung; Einschlägige EG-Richtlinien
- 17 Ölstand muss sich zwischen MIN und MAX befinden. Spitze des Ölbehälterdeckels abschnei-den. Überlaufschläuche Basenaustauscher und Salztank in das bauseitige Abwas-serrohr einführen. Deckel des Basenaustauscherkopfes abnehmen. 1 Programmzeiger2 Schaltuhrskala Roten Programmzeiger am S...
Page 21 - Rückseite Kurzanleitung
Page 23 - Protokoll für Hochdruckprüfung
- 21 Prüfung durchgeführt am: Befund: Prüfung durchgeführt am: Befund: Prüfung durchgeführt am: Befund: Prüfung durchgeführt am: Befund: Protokoll für Hochdruckprüfung Anlagentyp: Herstell-Nr.: Inbetriebnahme am: Unterschrift Unterschrift Unterschrift Unterschrift 23 DE
Page 24 - English; Contents; General
English - 1 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers.Before first start-up it is definitely neces-sary to read the safety indications Nr. 5.956-309! – All users: Users include trained a...
Page 25 - Operation
- 2 Danger Danger of injury by the high pressure jet. Do not point the high pressure jet towards humans or animals.Risk of injury due to electric shock. Do not point the high pressure jet towards electri-cal appliances, cable and this equipment. The sound level in the plant amounts to 65 dB(A). If...
Page 26 - or; Operations procedure; Settings; Settings at the operating panel; Select operation type; Continuous operation:
- 3 Danger There is a recoil force on account of the emitted high pressure jet. Look for a safe place to stand, and hold the blowing gun tight. Do not tighten the lever of the bowing gun when open. If the device is turned on, while the lever is thighten, then the blowing gun will make uncontrolled...
Page 27 - Settings at the control panel
- 4 If you have a version with an extern anti freeze thermostat, then the adjustment have to be made according to the in-structions of the manufacturer of the thermostat. The following functions have to be adjusted at the control circuit board: – Washing program with hot or cold water – Basic clea...
Page 28 - Standard setting; Settings at the dosing pump; Settings at the base exchanger; Setting the clock; Filling in detergents; Pouring in detergent
- 5 The dosing pumps are used to set the dos-ing quantity of the detergent for individual cleaning programmes. 1 Dosing pump 1: High pressure clean- ing, brush cleaning 2 Dosing pump 2: Hot wax3 Dosing pump 3 (option): Top care Dosing can be set from 3 to 70 ml/min of detergent. Exact dosing depends...
Page 29 - Refill fuel; Frost protection; Hot blowers
- 6 1 Deaeration hose2 Deaeration valve Hold the deaeration hose over a drain-age. 몇 Danger Risk of injury on account of any concentrat-ed detergent coming out of the hose. Do not direct the hose on persons or animals. Open the deaeration valve. Start the high pressure pump by open-ing the han...
Page 30 - Maintenance jobs before and during; Time period Work; Shutdown; Shutting down by danger of frost
- 7 to get a better overview, the maintenance concerning the aniti freeze will summarized here. The checking of the anti freeze must be done yearly before the frost perod. In section " maintenance and service" ought to be performed also in the winter time. Notice Maintenance not being done o...
Page 31 - Function; Flow pattern
- 8 1 Water connection (by customer)2 Pipe disconnector (optional)3 salt tank (optional)4 base exchanger (optional)5 Control head (optional)6 condensing electro motor7 swimming valve8 Swimming container anti freeze9 swimming valve10 proportioning device water softener flu- id (RM 110, optional) 11 S...
Page 32 - Technical specifications; Electrical connection
- 9 Technical specifications SB-Wash 50/10 SB-Wash 90/08 Electrical connection Voltage V 400/230 Current type 3~ Frequency Hz 50 Connected load kW (max.) max. 6,0 Inlet lock A (slow) 16/20 FI safety switch delta I in A 0,03 Water connection Appliance connection (hose) Inch 3/4 Max. feed temperature ...
Page 33 - operator; Maintenance and care; System overview; Who may perform maintenance?
- 10 1 Control box2 Display control circuit board3 Fuel filter and fuel pump4 Burner fan5 Burner inclusive flow-type heater6 Photocell, flame indicator7 High pressure pump8 Anti freeze thermostat9 Operating panel10 Container for softener (RM 110, optional)11 Control head (optional)12 Swimming contai...
Page 34 - Service request; Display
- 11 If all rest value indicator do blink 3 times continuesly, when turning the equipment on, the service has to be performed. The kind of service needed will be displayed at the control circuit. The service should be done by Kärcher specialists, otherwise the guarantee will be invalid. Service requ...
Page 35 - Maintenance schedule
- 12 Maintenance schedule Time Activity Performance By whom Daily Visible inspection of the high pres-sure hoses Check high pressure hoses for mechanical damages such as scraping, visible hose duck, bends, porous and cracked rubber. Replace damaged high pressure hoses. Operator check brush concernin...
Page 36 - Maintenance Works; Troubleshooting; Who may take care of interruptions?
- 13 Danger Risk of burns due to hot oil or hot parts of the plant. Allow pump to cool down for 15 minutes before oil change. Note Please dispose off used oil only in the col-lection points provided for them. Please hand over old oil, if any, only at such plac-es. Polluting the environment with us...
Page 40 - Check oil level; EC Declaration of Conformity; Relevant EU Directives
- 17 Example: For a water hardness of 15 °dH on the scale for the SS wash 5/10, set the speed potentiometer to position 7. This re-sults in a pause of 40 seconds, i.e. the so-lenoid valve will open briefly every 40 seconds. Close the switch box at the operator panel. Put the roof back on Oil l...
Page 41 - Menue navigation
- 18 Brief instruction SB-WASH Adjustment control circuit board Menue point adjustment Option Standard setting Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30...300 s 90 s Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. 1 60% Progr. 2 90% Progr. ...
Page 42 - Backside brief instructions
Page 44 - Documentation of the high pressure inspection
- 21 Testing done on: Findings: Testing done on: Findings: Testing done on: Findings: Testing done on: Findings: Documentation of the high pressure inspection Plant type: Manufact. no.: Start-up on: Signature Signature Signature Signature 44 EN
Page 45 - Français; Tous les utilisateurs :; Table des matières; Généralités
Français - 1 Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de s...
Page 46 - Utilisation; Programme de lavage 1
- 2 L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.Ne pas utiliser de combustibles non appro-priés, car ils pourraient s'avérer dangereux. Danger Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles-sures corporelles graves. 몇 Avertis...
Page 47 - Réglages
- 3 Les programmes de lavage disponibles sont : – Lavage haute pression avec détergent, sert à éliminer la saleté au moyen du jet haute pression, la brosse étant rétractée. – Lavage par brosses avec détergent, sert à éliminer la saleté à l'aide de la brosse. – Rinçage à l'eau claire, sans détergent,...
Page 48 - Réglages sur la platine de
- 4 Remarque L'installation antigel ne fonctionne que lorsque l'installation est en service et que la porte est fermée. Le sélecteur de mode de fonctionnement ne doit pas être positionné sur « 0/OFF ». L'alimentation en tension de l'appareil ne doit pas être interrompue. Pour que la protection antig...
Page 49 - Réglage de base; Réinitialisation des compteurs; Réglages effectués au niveau des
- 5 Le compteur de monnaie journalier (Coin-Counter, Today) peut être réinitialisé par l'exploitant : Afficher le compteur de monnaie "Coin-Counter", "Today". Appuyer 2 secondes simultanément sur les touches „<“ et „>“. Les compteurs d'heures de fonctionnement "Service&...
Page 50 - Régénération manuelle; Remplissage de carburant
- 6 Une régénération manuelle est déclenchée par l'exploitant/le service après-vente dans les cas suivants : – Mise en service de l'appareil, – régénération défectueuse due à un manque de sel dans le réservoir de sel. Démarrer la régénération : Appuyer sur l'indicateur de programme rouge situé sur...
Page 52 - Remisage; Remisage en cas de gel
- 8 Pour le remisage de l'appareil, lorsqu'il n'existe aucun risque de gel, verrouiller les conduites d'alimentation en eau, couper l'alimentation électrique. Avec l'option adoucisseur d'eau : Dé-brancher la conduite d'alimentation en eau qui relie l'adoucisseur et le disposi-tif de refroidiss...
Page 53 - Fonction; Schéma de principe
- 9 1 Prise d'eau (sur site)2 Disconnecteur (en option)3 Réservoir de sel (en option)4 Adoucisseur d'eau (en option)5 Tête de commande (en option)6 Serpentin de refroidissement du moteur électrique 7 Soupape à flotteur8 Réservoir à flotteur - Protection antigel9 Soupape à flotteur10 Doseur de liquid...
Page 54 - Caractéristiques techniques; Branchement électrique
- 10 Caractéristiques techniques SB-Wash 50/10 SB-Wash 90/08 Branchement électrique Tension V 400/230 Type de courant 3~ Fréquence Hz 50 Puissance de raccordement kW (max.) maxi 6,0 Sécurité de la conduite A (supports) 16/20 Disjoncteur de protection FI delta I in A 0,03 Arrivée d'eau Raccordement d...
Page 55 - Exploitant; Entretien et maintenance; Aperçu de la station de lavage; Contrat de maintenance
- 11 1 Armoire de commande2 Ecran de la platine de commande3 Filtre à combustible et pompe à com- bustible 4 Ventilateur pour combustible5 Brûleur avec chauffe-eau6 Cellules photoélectriques du contrôleur de flamme 7 Pompe haute pression8 Thermostat antigel9 Panneau de l'exploitant10 Réservoir d'ado...
Page 56 - Intervention nécessaire; Mention
- 12 La température des pièces suivantes peut dépasser 50 °C : – Tuyau des gaz d'échappement et ou-verture des gaz d'échappement – Brûleur avec chauffe-eau – Tête de cylindre de la pompe haute pression – Flexible haute pression Si tous les indicateurs de valeur restante clignotent trois fois de suit...
Page 57 - Plan de maintenance
- 13 Plan de maintenance Période Action Réalisation Par qui Une fois par jour Vérification visuelle du flexible à haute pression Vérifier l'absence d'endommagement mécanique au niveau des flexibles haute pression, par exemple : traces de frottement, tissu du flexible à nu, trace de pliage et caoutch...
Page 58 - Travaux de maintenance; Assistance en cas de panne; Qui a le droit d'éliminer des
- 14 Danger Risque de brûlure due à la température éle-vée de l'huile et de certaines pièces de l'ap-pareil. Avant de procéder à la vidange, laisser refroidir la pompe pendant 15 mi-nutes. Remarque L'huile usagée doit impérativement être éli-minée auprès d'un point de collecte compé-tent. Y apport...
Page 60 - Accessoires; Jeux de montage
- 16 D'autres défauts peuvent être résolus par le service après-vente. N° de commande : 2.639-743 N° de commande : 2.640-942 N° de commande : 2.639-753 N° de commande : 3.640-262 N° de commande : 2.641-120 N° de commande (Allemagne) : 5.391-180N° de commande (Angleterre) : 5.391-181 N° de commande (...
Page 61 - Tubulures d'échappement
- 17 Dans chaque pays, les conditions de ga-rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur les acces-soires sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la me-sure où celles-ci relèvent d'un défaut maté-ri...
Page 63 - Déclaration de conformité CE; Directives européennes en vigueur :
- 19 Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon-damentales stipulées en matière de sécuri-té et d’hygiène par les directives européenne...
Page 64 - Navigation dans les menus
- 20 Instructions abrégées SB-WASH (lavage en libre-service) Paramètres de la platine de commande Point de menu Paramètre Option Réglage de base Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30...300 s 90 s Wash-Time Progr. 0 100...50% 100%...
Page 65 - Verso - Instructions abrégées
Page 67 - Rapport de contrôle de la haute pression; Date de mise en service :
- 23 Contrôle effectué le : Résultat : Contrôle effectué le : Résultat : Contrôle effectué le : Résultat : Contrôle effectué le : Résultat : Rapport de contrôle de la haute pression Type de station : N° de fabrication : Date de mise en service : Signature Signature Signature Signature 67 FR
Page 68 - Italiano; Personale specializzato:; Indice; Norme generali
Italiano - 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio.Prima di procedere alla prima messa in fun-zione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-309! ...
Page 69 - Uso; Programma di lavaggio1
- 2 Pericolo Per un rischio imminente che determina le-sioni gravi o la morte. 몇 Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per-sone o cose. Peri...
Page 70 - Impostazioni
- 3 Sono disponibili i seguenti programmi di la-vaggio: – Lavaggio ad alta pressione con l'ag-giunta di detersivo. Serve per eliminare lo sporco usando il getto alta pressione - spazzola retratta. – Lavaggio a spazzola con l'aggiunta di detersivo. Serve per eliminare lo sporco con l'aiuto della spaz...
Page 71 - Impostazioni scheda comando
- 4 Avvertenza Il dispositivo antigelo funziona solamente a impianto acceso e a porta chiusa. Non po-sizionare l'interruttore modalità di funziona-mento su "0/OFF“. Non staccare l'alimentazione di corrente dell'impianto. Vi sono altre condizioni da rispettare per otte-nere la funzione antigelo. ...
Page 72 - Impostazione base; Reset contatore; Impostazioni alle pompe di; Impostazioni dello scambiatore
- 5 Il contatore monete giornaliero (Coin-Counter, Today) può essere risettato dall'operatore: Visualizza contatore monete "Coin-Counter“, "Today“. Tenere premuto contemporaneamente i tasti „<“ e „>“ per 2 secondi Un contatore "Service“ che conteggia le ore di funzionamento può...
Page 73 - Rigenerazione manuale; Aggiungere carburante e; Aggiungere detergente; Antigelo
- 6 La rigenerazione manuale viene attivata dall'operatore/cliente: – messa in funzione delI'impianto, – rigenerazione insufficiente causata da mancanza di sale nel serbatoio del sale. Attivare la rigenerazione: Premere l'indicatore programma rosso posto sulla testata di comando e girarlo su "...
Page 75 - Funzione; Diagramma del ciclo di lavorazione
- 8 Se l'impianto viene messo a riposo e non vi è rischio di gelo, chiudere l'alimentazione dell'acqua e staccare la corrente elettrica. Con l'opzione di scambiatore basico: Staccare l'alimentazione dell'acqua tra lo scambiatore basico ed il raffredda-mento della pompa alta pressione. Sciacq...
Page 76 - Dati tecnici; Collegamento elettrico
- 9 Dati tecnici Lavaggio self-ser- vice 50/10 Lavaggio self-ser- vice 90/08 Collegamento elettrico Tensione V 400/230 Tipo di corrente 3~ Frequenza Hz 50 Potenza allacciata kW (max.) max. 6.0 Protezione alimentazione A (ritardato) 16/20 Interruttore differenziale delta I in A 0,03 Collegamento all'...
Page 77 - Operatore; Cura e manutenzione; Componenti dell'impianto; Contratto di manutenzione
- 10 1 Quadro elettrico2 Display scheda comando3 Filtro combustibile e pompa di alimenta- zione combustibile 4 Ventilatore bruciatore5 Bruciatore con scaldaacqua rapido6 Fotocellula dispositivo di controllo fiamma7 Pompe alta pressione8 Termostato antigelo 9 Pannello di controllo operatore10 Conteni...
Page 78 - Quando rivolgersi al servizio; Messaggio Service
- 11 Pericolo! Rischio di lesioni provocate da fuoriuscite di getti ad alta pressione attraverso compo-nenti eventualmente danneggiati, rischio di ustioni causate da componenti calde dell'impianto. I lavori effettuati ad impianto aperto devono essere svolti con la massi-ma prudenza. Osservare tutt...
Page 79 - Schema di manutenzione
- 12 Schema di manutenzione Intervallo Intervento Esecuzione Persona inca-ricata Ogni giorno Controllo visivo dei tubi flessibili alta pressione Controllo visivo dei tubi flessibili alta pressione. Assicurarsi che i tubi flessibili alta pressione non presentino danni meccanici da sfregamento, punti ...
Page 80 - Interventi di manutenzione; Guida alla risoluzione dei; Chi è autorizzato ad eliminare
- 13 Pericolo Pericolo di ustione a causa di olio e di com-ponenti dell'impianto bollenti. Lasciare raf-freddare la pompa per 15 minuti prima di cambiare l'olio. Avvertenza L’olio usato deve essere smaltito solo dagli appositi centri di raccolta. Consegnare l'olio esausto presso uno di questi cent...
Page 84 - Manicotto d'innesto dello scarico; Collegamento all'acqua; Parametro
- 17 Posizionare l'impianto su superficie pia-na e liscia. Fissare il tutto con il materiale di fissag-gio in dotazione. Posizionare l'impianto orizzontalmente, utilizzando le piastre di supporto in dotazione. 1 Tasselli M10 (4x)2 Piastra di supporto 5 mm (4x) Piastra di supporto 2 mm (4x) 3 Ron...
Page 85 - Controllare il livello dell'olio; Dichiarazione di conformità; Direttive CE pertinenti
- 18 Partendo dal punto d'intersezione tirare una linea orizzontale verso sinistra e ri-levare il valore da impostare (A). Impostare il potenziometro al valore ri-levato (A). Esempio: Una durezza dell'acqua con un valore di scala pari a 15 °dH - lavaggio self-service 5/10, determina l'impostazio...
Page 86 - Navigazione menu
- 19 Istruzioni brevi lavaggio self-service (SB-WASH) Impostazioni scheda comando Opzione menu Impostazio- ne Opzione Imposta-zione base Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30...300 s 90 s Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. ...
Page 87 - Retro istruzioni brevi
Page 89 - Protocollo per controllo alta pressione; Data messa in funzione:
- 22 Data del controllo: Diagnosi: Data del controllo: Diagnosi: Data del controllo: Diagnosi: Data del controllo: Diagnosi: Protocollo per controllo alta pressione Tipo di impianto: Codice produttore: Data messa in funzione: Firma Firma Firma Firma 89 IT
Page 90 - Nederlands; Inhoudsopgave; Algemeen
Nederlands - 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig-heidsaanwijzingen nr. 5.956-309 beslist doorlezen! – Alle gebruikers: Gebruikers ...
Page 91 - Bediening; Wasprogramma 1
- 2 Gevaar Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-lijke letsels. 몇 Waarschuwing Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-delijke lichamelijke letsels. Voorzichtig Voor een mogelijks gevaarlijke situatie ...
Page 92 - Instellingen
- 3 De volgende wasprogramma zijn beschikbaar: – Hogedrukreiniging met toevoeging van reinigingsmiddel, dient voor het verwij-deren van vuil met de hogedrukstraal met teruggetrokken borstel. – Wassen met de borstel, met toevoeging van reinigingsmiddel, dient voor het verwijderen van vuil met de bors...
Page 93 - Instellingen van de
- 4 Waarschuwing De vorstbeveiliging werkt alleen als de in-stallatie aan staat en de deur gesloten is. De bedrijfsmodischakelaar mag niet op „0/OFF“ worden gezet. De stroomvoorziening van de installatie mag niet worden onder-broken. Om tegen vorst beschermd te zijn, dient er aan nog meer voorwaarde...
Page 94 - Basisinstelling; Teller terugzetten; Instellingen aan de doseerpompen; Instellen tijd; Bedrijfsstoffen bijvullen; Met reinigingsmiddel vullen
- 5 De dag-muntteller (Coin-Counter, Today) kan door de exploitant op nul worden gesteld: Muntteller „Coin-Counter“, „Today“ la-ten weergeven. De toetsen „<“ en „>“ tegelijk 2 secon-den lang indrukken. De bedrijfsurentellers „Service“ kunnen al-leen door de klantendienst op nul worden gest...
Page 95 - Reinigingsmiddel-zuigleiding; Bescherming tegen vorst
- 6 Gevaar! Gevaar door gezondheidsschadelijke stof-fen Alle Kärcher-reinigingsmiddelen zijn voorzien van veiligheids- en toepassingsin-structies. De instructie voor de toepassing van het product lezen in opvolgen. Draag de aangegeven beschermende kleding/uit-rusting. Open de reinigingsmiddeltan...
Page 96 - Heteluchtkachel; Tijdstip; Stillegging; Stillegging bij vorst
- 7 De heteluchtkachel verwarmd de binnen-ruimte van de installatie ter bescherming tegen vorst.Toegang tot de bedieningselementen: Blikken houder van de heteluchtkachel uit elkaar trekken en uit de tussenvloer klikken. Heteluchtkachel inclusief houder naar onderen toe wegnemen. 1 Vermogensregel...
Page 97 - Functie; Stroomschema
- 8 1 Wateraansluiting (apparaatkant)2 Buisscheider (optie)3 Zouttank (optie)4 Basewisselaar (optie)5 Stuurkop (optie)6 Koelslang elektromotor7 Vlotterventiel8 Vlotterhouder vorstbeveiliging9 Vlotterventiel10 Doseerapparaat onthardingsvloeistof (RM 110, optie) 11 Vlotterhouder vers water12 Filter vo...
Page 98 - Technische gegevens; Elektrische aansluiting
- 9 Technische gegevens ZB-Wash 50/10 ZB-Wash 90/08 Elektrische aansluiting Spanning V 400/230 Stroomsoort 3~ Frequentie Hz 50 Aansluitvermogen kW (max.) max. 6,0 Beveiliging toevoer A (traag) 16/20 FI-veiligheidsschakelaar delta I in A 0,03 Wateraansluiting Apparaataansluitpunt (slang) duim 3/4 Aan...
Page 99 - Onderhoud en reparatie; Installatieoverzicht; Onderhoudscontract
- 10 1 Stuurkast2 Display besturingsprintplaat3 Brandstoffilter en brandstofpomp4 Branderblazer5 Brander met doorloopgeiser6 Fotocel vlambewaking7 Hogedrukpomp8 Vorstbeveiligingsthermostaat9 Paneel exploitant10 Tank voor onthardingsvloeistof (RM 110, optie) 11 Stuurkop (optie)12 Vlotterhouder vers w...
Page 100 - Weergave Service
- 11 – Uitgaatpijp en uitlaatopening – Brander met doorloopgeiser – Cylinderkop van de hogedrukpomp – Hogedrukslang Indien bij het aanzetten van de installatie alle restwaarde-indicatoren drie keer ach-ter elkaar knipperen, dient er een service-beurt plaats te vinden. Het soort service wordt in de d...
Page 101 - Onderhoudsschema
- 12 Onderhoudsschema Tijdstip Handeling Uitvoering Door wie Dagelijks Visuele controle van de hogedrukslan-gen Hogedrukslangen op mechanische beschadiging zoals doorschuren, zichtbaar weefsel van de slang, knikken en poreus en gescheurd rubber inspecteren. Beschadigde hogedrukslangen vervangen. Exp...
Page 102 - Onderhoudswerkzaamheden; Hulp bij storingen; Wie mag storingen verhelpen?
- 13 Gevaar Verbrandingsgevaar door hete olie en hete installatieonderdelen. Pomp voor oliever-versing 15 minuten lang laten afkoelen. Waarschuwing Afgewerkte olie mag uitsluitend via de hier-op gespecialiseerde inzamelcentra worden afgevoerd. Geef afgewerkte olie hier af. Het vervuilen van het mi...
Page 105 - Rookgasmof; Wateraansluiting
- 16 – Bij optie basewisselaar/Osmose: Water-aansluiting met buisscheider volgens DIN 1717, Capaciteit zie „Technische gege-vens“. Nationale voorschriften (in Neder-land NEN 1078/GAVO) opvolgen. – Elektrische aansluiting: zie "technische gegevens". – Aan het apparaat gemonteerde, afsluit-bar...
Page 106 - Oliepeil coontroleren; EG-conformiteitsverklaring; Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
- 17 Van het snijpunt uit een horizontale lijn naar links trekken en instelwaarde (A) aflezen. Draaipotentiometer op afgelezen waar-de (A) instellen. Bijvoorbeeld: Voor een waterhardheid van 15 °dH scalawaarde voor de ZB-Wash 5/10 stand 7 op de draaipotentiometer instellen. Hieruit volgt een pau...
Page 108 - Achterzijde Korte gebruiksaanwijzing
Page 110 - Protocol voor hogedrukcontrole; In bedrijf genomen op:
- 21 Test uitgevoerd op: Uitslag: Test uitgevoerd op: Uitslag: Test uitgevoerd op: Uitslag: Test uitgevoerd op: Uitslag: Protocol voor hogedrukcontrole Soort installatie: Fabrieksnr.: In bedrijf genomen op: Handtekening Handtekening Handtekening Handtekening 110 NL
Page 111 - Español; Personal especializado:
Español - 1 Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las ins-trucciones de seguridad n.° 5.956-3...
Page 112 - Manejo; Programa de lavado 1
- 2 Peligro Para un peligro inminente que acarrea le-siones de gravedad o la muerte. 몇 Advertencia Para una situación que puede ser peligro-sa, que puede acarrear lesiones de grave-dad o la muerte. Precaución Para una situación que puede ser peligro-sa, que puede acarrear lesiones leves o daños ma...
Page 113 - Programas de lavado con válvula de; Configuraciones; Configuraciones del panel operador
- 3 Los siguientes programas de lavado están disponibles: – Lavado con alta presión, añadiendo de-tergentes, sirve para eliminar la sucie-dad con el chorro de agua a alta presión con cepillos recogidos. – Lavado con cepillos, añadiendo deter-gentes, sirve para eliminar la suciedad con el cepillo. – ...
Page 114 - Ajustes en el panel de mando
- 4 Nota El dispositivo de protección antiheladas funcionará sólo si la instalación está en-cendida y la puerta cerrada. El interruptor de modos de servicio no puede estar en "0/OFF". No se debe interrumpir el suministro de corriente de la instalación. Para conse-guir una protección antihela...
Page 115 - Ajuste básico; Restablecer contador; Configuraciones de las bombas de; Ajustes en el cambiador de bases; Ajustar la hora
- 5 El contador de monedas del día (Coin-Counter, Today) puede ser restablecido por el propietario: Mostrar el contador de monedas „Coin-Counter“, „Today“. Pulsar simultáneamente la tecla „<“ y „>“ durante 2 segundos. Los contadores de horas de servicio „Ser-vice“ sólo pueden ser borrados ...
Page 116 - Regeneración manual; Adición de combustibles
- 6 El propietario/servicio técnico puede acti-var una regeneración manual en: – puesta en funcionamiento de la instala-ción, – si se realiza unaa regeneración defec-tuosa por falta de sal en el depósito. Iniciar la regeneración: Pulse el indicador de programa rojo del cabezal de control y gire en...
Page 117 - Termoventilador
- 7 몇 Advertencia Riesgo de accidentes por formación de capa de hielo. Si se forma una capa de hie-lo, cerrar la instalación para que no se pro-duzcan accidentes. Nota Requisitos para la protección antiheladas: – El interruptor de selección de modos de servicio del panel de mando está pues-to en pro...
Page 118 - Puesta fuera de servicio; Parada en caso de helada
- 8 Si la instalación se para, no se corre riesgo de helada, cortar el agua, apagar la corriente. Con el cambiador de bases: Cortar el agua entre el cambiador de bases y la refrigeración de la bomba de alta pre-sión. Enjuagar la instalación (no el cambia-dor de bases (opcional) con solución ...
Page 119 - Función; Esquema de fluido
- 9 1 Conexión de agua (por parte del cliente)2 Separador de tuberías (opcional)3 Depósito de sal (opcional)4 Cambiador de bases (opcional)5 Cabezal de control (opcional)6 Serpentín de condensación del electro- motor 7 válvula de flotador8 Protección antiheladas del recipiente del flotador 9 válvula...
Page 120 - Datos técnicos; Conexión eléctrica
- 10 Datos técnicos SB-Wash 50/10 SB-Wash 90/08 Conexión eléctrica Tensión V 400/230 Tipo de corriente 3~ Frecuencia Hz 50 Potencia conectada kW (max.) máx. 6,0 Fusible cable A (inerte) 16/20 interruptor de corriente de defecto delta I in A 0,03 Conexión de agua Conexión de aparatos (manguera) pulga...
Page 121 - Servicio de atención al cliente; Mantenimiento y cuidado; Visión de conjunto; Contrato de mantenimiento
- 11 1 Armario de control2 Pantalla de panel de control3 Filtro y bomba de material combustible 4 Ventilador de manterial combustible5 Quemador con calentador de circulación6 Fotocélula del control de llamas7 bomba de alta presión8 Termostato de protección antiheladas9 Panel operador10 Recipiente pa...
Page 122 - Solicitud de servicio técnico; anuncio
- 12 Las siguientes piezas probablemente es-tán probablemente calientes a más de 50ºC: – Tubo de escape y orificio de agas – Quemador con calentador de circulación – Cabezal de cilindro de la bomba de alta presión – Manguera de alta presión Si todos los indicadores de valores restan-tes parpadean tr...
Page 123 - Plan de mantenimiento; Cuándo
- 13 Plan de mantenimiento Cuándo Operación Ejecución Respon-sable diariamente Examen visual de las mangue- ras de alta presión Comprobar si las mangueras de alta presión han sufrido daños como daños por abrasión, examinar el tejido de la manguera, si se ha retorcido, y si la goma es porosa o está a...
Page 125 - Técnicos electricistas; Trabajos de mantenimiento; Cambio de aceite; Ayuda en caso de avería; ¿Quién está autorizado para repa-; En el panel de mando
- 15 Peligro Peligro de quemaduras por aceite caliente y piezas de la instalación caliente. Dejar enfríar la bomba durante 15 minutos antes de cambiar el aceite. Nota El aceite usado sólo se puede eliminar en los punto de recogida previstos para ello. Entregue el aceite usado allí. Ensuciar el med...
Page 127 - Averías en el cambiador de bases (opcional); Accesorios; Equipos accesorios
- 17 El resto de las averías sólo las puede solu-cionar el servicio técnico. Nº ref: 2.639-743 Nº ref: 2.640-942 Nº ref: 2.639-753 Nº ref: 3.640-262 Nº ref: 2.641-120 Alemán, nº ref.: 5.391-180Inglés, nº ref.: 5.391-181Francés, nº ref.: 5.391-182 Italiano, nº ref.: 5.391-183Español, nº ref.: 5.391-1...
Page 129 - Conexión de agua; Parámetros
- 19 몇 Advertencia Tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua. De acuerdo con las normativas vi-gentes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de siste-ma en la red de agua potable. Se debe utilizar un separador de sistema apro-piado de la empresa KÄRCHER o, alterna...
Page 130 - Declaración de conformidad; Directivas comunitarias aplicables
- 20 campo "Rellenar + limpiar". Unos minu- tos después comenzará a rellenarse el depósito de sal (duración apro.x 9 mi- nutos). Cuando se haya acabado de re- llenar, debe estar el agua sobre el fondo del tamiz en el depósito de sal. Sacar la escala del reloj conmutador y girar hasta la ho...
Page 131 - Navegación del menú
- 21 Breve introducción WASH autoservicio Ajustes del panel de mando Punto del menú Regulación Opción Ajuste básico Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30...300 s 90 seg. Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. 1 60% Progr. 2 90%...
Page 132 - Parte trasera de la breve introducción
Page 134 - Protocolo para la inspección de alta presión
- 24 Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Protocolo para la inspección de alta presión Tipo de instalación: Nº fabricante: Puesta en marcha: ...
Page 135 - Português; Todos os utilizadores:; Índice; Generalidades
Português - 1 Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler ...
Page 136 - Manuseamento; Programa de lavagem 1
- 2 Perigo Para um perigo eminente que pode condu-zir a graves ferimentos ou à morte. 몇 Advertência Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. Atenção Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais. Perigo Pe...
Page 137 - ou; Ajustes
- 3 Estão disponíveis os seguintes programas de lavagem: – Lavagem de alta pressão com adição de detergente para a remoção de suji- dade com o jacto de alta pressão com escova retraída. – Lavagem com escova e adição de de-tergente para a remoção de sujidade com a escova. – Lavagem com água limpa, se...
Page 138 - Ajustes na placa de circuitos
- 4 O modo operativo é ajustado no selector dos modos operativos. Aviso O dispositivo de protecção anticongelante só funciona com a instalação ligada e a porta fechada. O selector dos modos ope-rativos não pode ser ajustado em "0/OFF". A alimentação eléctrica da instalação não pode ser inter...
Page 139 - Ajustes nas bombas doseadoras; Ajustes no permutador das bases; Ajustar a hora
- 5 Premir a tecla "OK" durante 1 segundo – a indicação "<Data Adjust>" é visuali-zada. Premir a tecla <– o menu principal para os dados de funcionamento (Data) é vi-sualizado. Seleccionar com as teclas "<" e ">" no menu principal o menu "Stat...
Page 140 - Regeneração manual; Encher produtos de consumo; Encher de detergente; Protecção anticongelante
- 6 Aviso De modo a permitir uma regeneração o se-lector dos modos operativos no painel de operação não pode estar ajustado em "0/OFF“. Assim sendo, deve-se ajustar o se-lector dos modos operativos em "protecção anticongelante" durante as pausas de ser-viço.Em situações de uma falha da a...
Page 142 - Desactivação da máquina; Desactivação da máquina com geada
- 8 Se a instalação for desactivada e não exis-tir qualquer perigo de geada, bloquear a alimentação da água. desligar a alimentação eléctrica. Na opção do permutador das bases: separar a linha adutora entre o permu-tador das bases e a refrigeração da bomba de alta pressão. Lavar instalação c...
Page 143 - Funcionamento; Diagrama de escoamento
- 9 1 Ligação da água (por parte da empresa)2 Separador tubular (opção)3 Depósito de sal (opção)4 Permutador das bases (opção)5 Cabeça de comando (opção)6 Serpentina de refrigeração do motor eléctrico 7 Válvula do flutuador8 Reservatório com flutuador do anticon- gelante 9 Válvula do flutuador10 Apa...
Page 144 - Dados técnicos; Ligação eléctrica
- 10 Dados técnicos SB-Wash 50/10 SB-Wash 90/08 Ligação eléctrica Tensão V 400/230 Tipo de corrente 3~ Frequência Hz 50 Potência da ligação kW (máx.) máx. 6,0 Protecção fusível da linha adutora A (de acção lenta) 16/20 Disjuntor delta I em A 0,03 Ligação de água Ligação do aparelho (tubo flexível) P...
Page 145 - Explorador; Manutenção e conservação; Apresentação geral da instalação; Contrato de manutenção
- 11 1 Armário de comando2 Painel de indicação da placa de circui- tos impressos 3 Filtro e bomba do combustível4 Ventilador do queimador5 Queimador com aquecedor contínuo6 Célula fotoeléctrica de monitorização da chama 7 Bomba de alta pressão8 Termostato de protecção anticongelante9 Painel de opera...
Page 146 - Pedido de trabalhos de serviços; Indicação Serviço
- 12 As seguintes peças podem ter temperatu-ras superiores a 50 °C: – Tubo do gás de escape e abertura do gás de escape – Queimador com aquecedor contínuo – Cabeça do cilindro da bomba de alta pressão – Mangueira de alta pressão Se, durante a activação da instalação, to-das as indicações dos valores...
Page 147 - Plano de manutenção; Actividade
- 13 Plano de manutenção Momento da realiza-ção Actividade Execução Por quem Diariamente Controlo visual das manguei- ras de alta pressão Controlar as mangueiras/tubos flexíveis de alta pressão quanto a danos me-cânicos como, por exemplo, danos de fricção, tecido da mangueira visível, dobragens e bo...
Page 149 - Trabalhos de manutenção; Ajuda em caso de avarias; Quem deve eliminar avarias?
- 15 Perigo Perigo de queimaduras por óleo quente ou componentes quentes da instalação. Aguardar 15 minutos antes de proceder à mudança do óleo, para permitir o arrefeci-mento da bomba. Aviso O óleo velho só pode ser eliminado pelos postos de recolha previstos na lei. P. f. en-tregue os óleos usad...
Page 151 - Avarias sem indicação
- 17 Outras avarias só podem ser reparadas pelo serviço de assistência técnica. Avarias sem indicação Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem Instalação não funciona Disparo dos fusíveis de rede Controlar os fusíveis de rede e a tensão de rede. Explorador Instalação não gera pres-são ou ...
Page 153 - Bocal do gás de escape; Ligação de água; Parâmetros
- 19 Alinhar a instalação num local de traba-lho plano e horizontal. FIxar com os materiais de fixação inclu-ídos no fornecimento. Alinhar a instala-ção na horizontal através da utilização das placas base incluídas no forneci-mento. 1 Buchas M10 (4x)2 Placa base 5 mm (4x) Placa base 2 mm (4x) 3 ...
Page 154 - Verificar o nível do óleo
- 20 Puxar horizontalmente do ponto de in-tersecção para a esquerda e consultar o valor de ajuste (A). Ajustar o potenciómetro de rotação no valor consultado (A). Exemplo: para uma dureza da água de 15 °dH, ajustar o valor da escala para o SB-Wash 5/10 na posição 7 do potenció-metro de rotação. ...
Page 155 - Respectivas Directrizes da CE
- 21 Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as-sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui-na sem o nosso co...
Page 156 - Menu de navegação
- 22 Instruções resumidas SB-WASH Ajustes da placa de circuitos impressos Ponto do menu Ajuste Opção Ajuste base Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30...300 s 90 s Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. 1 60% Progr. 2 90% Progr...
Page 157 - Verso das Instruções Resumidas
Page 159 - Protocolo para o controlo de alta pressão; Colocação em funcionamento em:
- 25 Controlo efectuado por: Resultado: Controlo efectuado por: Resultado: Controlo efectuado por: Resultado: Controlo efectuado por: Resultado: Protocolo para o controlo de alta pressão Tipo de instalação: Nº de fabrico: Colocação em funcionamento em: Assinatura Assinatura Assinatura Assinatura 159...
Page 160 - Dansk; Faguddannede medarbejdere:; Indholdsfortegnelse; Generelt
Dansk - 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.Inden første ibrugtagelse skal betjenings-vejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-309 læses! – Alle brugere: Brugere er indført hjæl- pep...
Page 161 - Betjening
- 2 Afbryd anlægget, drej hertil program-vælgeren på betjeningstavlen til "0/OFF". Dette anlæg bruges til rensning af – motorkøretøjer og – trailer med vand og tilføjede rensemidler.Ikke bestemmelsesmæssigt, og dermed forbudt, er rensningen af – personer og dyr. På grund af højtryks-stråle...
Page 162 - eller; Betjeningsafvikling; Indstillinger; Indstillinger på betjeningspanelet; Udvælge driftsmåden; Indstillinger på styringspanelet.; Gennemfør indstillinger
- 3 1 Møntsprække2 Programvælger Udvælg vaskeprogrammet med pro-gramvælgeren. Indkast mønterne. 1 Låsehåndtaget Vask med højtryksstrål: tryk hertil låse-håndtaget og træk vaskebørsten tilba-ge indtil den går i hak. eller Vask med vaskebørsten: tryk hertil lå-sehåndtaget og skub vaskebørsten ...
Page 163 - Indstillinger på doseringspumpen
- 4 OBS Et kort tryk på tast "ESC" fører i den nær-meste højere menu. Udvælg funktionen "Warm-Water" i ho-vedmenuen. Udvælg i funktionsmenuen det program der skal indstilles. Udvælg med tasterne „<“ eller „>“ varmt („warm“) eller koldt („cold“) vand. Tryk på tasten "...
Page 164 - Indstillinger på baseudskifteren; Indstille klokkeslæt; Påfyldning af driftsstoffer; Påfyld rensemiddel
- 5 Hvis baseudvekslerens blodgøringskapaci-tet er synket til 20%, kræves der en regene-ration. 1 Kontrollampe RM110/Anti Calc System For ikke at påvirke den daglige drift og for muligst at undgå en forkalkning på grund af hårdt vand, gennemføres regenerationen i driftspausen den efterfølgende nat f...
Page 165 - Frostbeskyttelse; Varmeventilator
- 6 Forsigtig Fare for funktionsfejl. Brug kun det blødgø-ringssalt i tabletform som nævnes i kapitlet "Tilbehør", hvis du påfylder blødgørings-salt. Åbn salttanken. Påfyld blødgøringssalt mindst op til vandspejlet men helst helt op. Luk salttanken. Forsigtig Ved manglende blødgøringsv...
Page 166 - Afbrydning/nedlæggelse; Afbrydning ved frost
- 7 Hvis anlægget afbrydes og der ikke er fare for frost, bloker vandtilførslen, afbryd strømforsyningen. Ved option baseudskifter: Adskil vand-tilførslen imellem baseudskifteren og højtrykspumpens køling. Spol anlægget (ikke baseudskifteren (option)) med frostbeskyttelsesvæske. Spol baseu...
Page 167 - Flowsheet
- 8 1 Vandtilslutning (byggeside)2 Røradskiller (option)3 Salttank (option)4 Baseudskifter (option)5 Styringshoved (option)6 Køleslange elektromotor7 Svømmerventil8 Svømmerbeholder frostbeskyttelse9 Svømmerventil10 Doseringsenhed blødgøringsvæske (RM 110, option) 11 Svømmerbeholder frostbeskyttelse1...
Page 168 - Tekniske data; Vandtilslutning
- 9 Tekniske data SB-Wash 50/10 SB-Wash 90/08 El-tilslutning Spænding V 400/230 Strømtype 3~ Frekvens Hz 50 Tilslutningseffekt kW (max.) max. 6.0 Sikring tilførselsledning A (træg) 16/20 FI-beskyttelseskontakt delta I i A 0,03 Vandtilslutning Apparattilslutning (slange) Tommer 3/4 Forsyningstemperat...
Page 169 - Driftslederen; Service og vedligeholdelse; Anlægsoversigt; Serviceaftale
- 10 1 Kontrolskab2 Display styringspanel3 Brændstoffilter og brændstofpumpe4 Brænderblæser5 Brænder med gennemstrømningsvand- varmer 6 Flammekontrollens fotocelle7 Højtrykspumpe8 Frostbeskyttelsestermostat9 Betjeningspanelet10 Beholder til blødgøringen (RM 110, option)11 Styringshoved (option)12 Sv...
Page 170 - Serviceopfordring
- 11 Blinken ved tænding af anlægget alle rest-værdiindikatorer tre gange efter hinanden, skal der gennemføres en service. Service-typen vises på styringspanelets display. Servicearbejderne skal gennemføres af Kärcher-kundeservice ellers true et tab af garantien. Serviceopfordring Display Service S0...
Page 171 - Vedligeholdelsesskema
- 12 Vedligeholdelsesskema Tidspunkt Aktivitet Gennemførelse Fra hvem Dagligt Sigteprøve af højtryksslangerne Kontroller højtryksslangerne med hensyn til mekaniske skader som f.eks. skureskader, synligt slangefiber, folder og porøst og revnet gummi. Udskift defekte højtryksslanger. Driftslederen Kon...
Page 172 - Vedligeholdelsesarbejder; Hjælp ved fejl; Hvem må afhjælpe fejl?
- 13 Risiko Skoldningsfare igennem varmt olie og var-me anlægskomponenter. Pumpen skal af-køle mindst 15 minutter før olieskiftet. OBS Spildolie må kun bortskaffes ved de på-tænkte samlingssteder. Afgiv venligst spild-olie der. Forureninger af miljøet med spildolie er strafbar. 1 Oliebeholderens d...
Page 175 - Røggasstuds
- 16 Juster anlægget på et jævnt og vandret opstillingssted. Fastgør anlægget med vedlagt monte-ringsmateriale. Juster herved anlægget vandret med de vedlagte underlagspla-der. 1 Dyvel M10 (4x)2 Underlagsplade 5 mm (4x) underlags- plade 2 mm (4x) 3 Skive 10,5 (4x)4 6-kant skrue M10 (4x) Sæt rø...
Page 176 - Kontroller oliestanden; klæring; Gældende EF-direktiver
- 17 position 7 på drejepotentiometeret. Herud følger en pausetid på 40 sekunder, dvs. hver 40 sekunder åbner magnetventilen sig kort. Luk styringsskabet ved betjeningspa-nelet. Sæt taget på igen. Oliestanden skal være imellem MIN og MAX. Spidsen på oliebeholderens dæksel skæres af. Før ov...
Page 177 - vejledning forbliver i driftsvejledningen (se næste side)
- 18 Kort brugsvejledning SB-Wash Indstillinger styringspanelet Menupunkt Indstilling Option Grund-læggen-de indstil-ling Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30...300 s 90 s Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. 1 60% Progr. 2 ...
Page 178 - Bagside på den korte vejledning
Page 180 - Protokol til højtryksinspektionen
- 21 Prøvet af: Diagnose: Prøvet af: Diagnose: Prøvet af: Diagnose: Prøvet af: Diagnose: Protokol til højtryksinspektionen Anlægstype: Produktionsnr. Ibrugtagning den: Underskrift Underskrift Underskrift Underskrift 180 DA
Page 181 - Norsk; Innholdsfortegnelse
Norsk - 1 Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier.Det er tvingende nødvendig å lese sikker-hetsinstruksene nr. 5.956-309 før maski-nen settes i drift! – Alle brukere: Brukere er opplær...
Page 183 - Betjeningsforløp; Innstillinger; Innstillinger på brukerpanelet; Velge driftstype; Innstillinger på styrings-kretskortet; Gjennomføre innstilinger
- 3 1 Myntinnkast2 Programvalgbryter Velg vaskeprogram ved hjelp av pro-gramvalgbryteren. Legg på mynter. 1 Låsehendel Vaske ved hjelp av høytrykkstrålen: Trykk inn låsehendelen og trekk vaske-børsten bakover til den går i lås. eller Vaske ved hjelp av vaskebørsten: Trykk inn låsehendelen og...
Page 184 - Innstilling på doseringspumpene
- 4 Bemerk Ett kort trykk på tasten "ESC" tar deg opp til neste menynivå. Velg funksjonen "Warm-Water" i hoved-menyen. Program som skal stilles inn velgers i funksjonsmenyen. Velg varmt vann ("warm") eller kaldt vann ("cold") ved hjelp av tastene „<“ el-ler „...
Page 185 - Innstillinger ved avkalkingsenhet; Innstilling av tid; Påfylling av driftsmidler; Påfylling av rengjøringsmiddel
- 5 Dersom avherdingskapasiteten til avkal-kingsenheten er sunket med 20% er det nødvendig med regenerering. 1 Kontrollys RM110/Anti Calc System For ikke å påvirke den daglige driften, og for å forhindre kalkutskillelse i anlegget pga. hardt vann, gjøres regenereringen i driftspause den påfølgende n...
Page 186 - Varmluftsvifte
- 6 Forsiktig! Ved manglende avkalkingsvæske er det fare for at det dannes kalkavleiringer i an-legget, som kan føre til feil. Kontroller fyl-lingsnivå av avklakervæske regelmessig. Åpne beholder for avkalkervæske. Fyll på RM 110. Lukk beholder. Bemerk Anlegg uten frostbeskyttelse må stoppes v...
Page 187 - Driftsopphold
- 7 Dersom anlegget stoppes (driftsopphold) er det ingen fare ved frost. Steng vanntilførselen, koble fra strømtilførsel. Med ekstrautstyr avkalkningsenhet: Vanntilførsel mellom avkalkningsenhet og kjøling til høytrykkspumpen kobles fra. Anlegget (ikke avkalkingsenhet(ekstra-utstyr))) spyles...
Page 188 - Funksjon; Flytskjema
- 8 1 Vanntilførsel (på bygningssiden)2 Rørskiller (tilleggsutstyr)3 Salttank (ekstrautstyr)4 Avkalkingsenhet (ekstrautstyr)5 Styrehode (ekstrautstyr)6 Kjøleslange elektromotor7 Flottørventil8 Flottørbeholder frostbeskyttelse9 Flottørventil10 Doseringsenhet avkalkingsvæske (RM 110, ekstrautstyr) 11 ...
Page 189 - Elektrisk tilkobling
- 9 Tekniske data SB-Wash 50/10 SB-Wash 90/10 Elektrisk tilkobling Spenning V 400/230 Strømtype 3~ Frekvens Hz 50 Kapasitet kW (maks) maks. 6,0 Sikring på tilførsel A (trege) 16/20 Vernebryter delta I in A 0,03 Vanntilkobling Maskintilkobling (slange) " (tommer) 3/4 Vanntilførselstemperatur, mak...
Page 190 - Eier; Vedliekhold og stell; Oversikt over anlegget; Hvem kan utføre vedlikeholdsarbeider?
- 10 1 Styreskap2 Display styringskretskort3 Drivstoffstoffilter og drivstoffpumpe4 Brennervifte5 Brenner med gjennomløpsvarmer6 Fotocelle flammeovervåkning7 Høytrykkspumpe8 Frostbeskyttelse-termostat9 Brukerpanel10 Beholder for avkalker (RM 110, ekstra- utstyr) 11 Styrehode (ekstrautstyr)12 Flottør...
Page 191 - Servicebehov; Indikator
- 11 Dersom alle retsverdi-indikatorer blinker tre ganger etter hverandre når anlegget slås på, er det behov for service. Type av servi-cebehov vil vises i displayet på styrings-kretskortet. Servicearbeidene skal utføres av Kärcher-kundeservice ellers gjelder ikke garantien. Servicebehov Indikator S...
Page 192 - Vedlikeholdsplan
- 12 Vedlikeholdsplan Tidspunkt Aktivitet Prosedyre Av hvem Daglig Visuell kontroll av høytrykkslangen Høytrykkslange kontrolleres for skader som slitasje, synlig slangearmering, knekk eller po-røs og sprukken gummi. Skift skadede høytrykkslanger. Eier Kontroller vaskebørstene for skader, tilsmussin...
Page 193 - Vedlikeholdsarbeider; Feilretting; Hvem for lov til å utbedre feil ?
- 13 Fare Forbrenningsfare fra varm olje eller varme deler av anlegget. La pumpen avkjøle seg i 15 minutter før oljen skiftes. Bemerk Avhending av brukt olje og spillolje skal utelukkende utføres av autoriserte opp-samlingssteder for spillolje. Lever brukt olje til autorisert oppsamlingssted. Foru...
Page 195 - Påbyggingssett
- 15 Flere feil kan bare løses av kundeservice. Best.nr.: 2.639-743 Best.nr.: 2.640-942 Best.nr.: 2.639-753 Best.nr.: 3.640-262 Best.nr.: 2.641-120 Tysk, best.nr.: 5.391-180Engelsk, best.nr.: 5.391-181Fransk, best.nr.: 5.391-182Italisensk, best.nr.: 5.391-183Spansk, best.nr.: 5.391-184Portugisisk, b...
Page 197 - Relevante EU-direktiver
- 17 Før inn overløpsslange fra avkalkings-enhet og salttank til avløpsrør på bygg-siden. Ta av lokket på hodet på avkalkingsen-heten. 1 Programviser2 Koblingsurskala Rød programviser på styrehodet tryk-kes ned og holdes. Med den andre hånden dreies kamski-ven i pilens retning (mot klokka) t...
Page 198 - Menynavigasjon
- 18 Kortveiledning SB-WASH Innstillinger styringskrets- kort Menypunkt Innstilling Valgmulighet Grunn-innstil-ling Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30...300 s 90 s Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. 1 60% Progr. 2 90% Pr...
Page 199 - Bakside kortveiledning
Page 201 - Protokoll for høytrykkskontroll
- 21 Kontroll gjennomført den: Funnet: Kontroll gjennomført den: Funnet: Kontroll gjennomført den: Funnet: Kontroll gjennomført den: Funnet: Protokoll for høytrykkskontroll Anleggstype: Prodksjonsnr.: Tatt i bruk den: Underskrift Underskrift Underskrift Underskrift 201 NO
Page 202 - Allmänt
Svenska - 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.Bruksanvisning samt säkerhetsanvisning nr. 5.956-309 måste läsas före första an-vändningstillfället! – Alla användare: Användare...
Page 203 - Handhavande
- 2 Anläggningens bullernivå är 65 dB(A). Trycksprutas bullerförstärkande delar (ex. stora plåtar) kan ljudnivån bli för hög. Bär då hörselskydd. Stäng av anläggningen genom att vrida programväljaren på manöverpanelen till "0/FRÅN". Denna anläggning är avsedd för rengöring av – fordon och ...
Page 204 - Betjäningsförlopp; Inställningar; Inställningar på manöverpanelen; Välj program; Inställning av styrkort; Genomför inställningar
- 3 1 Myntinkast2 Programväljare Väj tvättprogram med programväljare. Lägg i mynt. 1 Spärrspak Högtryckstvätt: tryck på spärrspaken och dra tvättborsten bakåt, tills den ha-kar fast. eller Tvätta med tvättborste: tryck på spärrs-paken och skjut tvättborsten framåt, tills den hakar fast. 1......
Page 206 - Inställningar på basutbytaren; Ställ in tid; Fylla på bränsle; Fyll på rengöringsmedel
- 5 Har basutbytarens avhärdningskapacitet sjunkit till 20% krävs regenerering. 1 Kontrollampa RM110/Anti Kalk System För att inte störa den dagliga driften, och för att i möjligaste mån förhindra nedkalkning av anläggningen på grund av hårt vatten, sker regenereringen under driftspausen kommande na...
Page 207 - Frostskydd; Varmluftsfläkt
- 6 Varning Risk på grund av funktionsstörningar. An-vänd endast i kapitel "Tillbehör" angivet av-härdningssalt i tablettform vid påfyllning. Öppna salttanken. Fyll på avhärdningssalt, minst upp till vattennivån, bättre är ända upp. Stäng salttanken. Varning Vid brist på avhärdningsvät...
Page 208 - Nedstängning; Nedstängning vid frost
- 7 Om anläggningen stängs av och ingen risk för frost finns så spärra vattentillförseln, och bryt eltillförseln. Vid tillval basutbytare Skilj vattentillför-seln mellan basytbytaren och kylningen av högtryckspumpen. Spola anläggningen (inte basutbytaren (tillval)) med frostskyddslösning. ...
Page 209 - Flödesschema
- 8 1 Vattenanslutning (tillverkare)2 Röravskiljare (tillval)3 Salttank (tillval)4 Basutbytare (tillval)5 Styrdon (tillval)6 Kylningsslang elmotor7 Flottör8 Flottörbehållare frostskydd9 Flottör10 Doseringsapparat för avhärdningsvät- ska (RM 110, tillval) 11 Flottörbehållare färskvatten12 Filter fros...
Page 210 - Tekniska data; Elanslutning
- 9 Tekniska data SB-Wash 50/10 SB-Wash 90/08 Elanslutning Spänning V 400/230 Strömart 3~ Frekvens Hz 50 Anslutningseffekt kW (max.) max. 6,0 Säkring matarledning A (trög) 16/20 FI-jordfelsbrytare delta I i A 0,03 Vattenanslutning Apparatanslutning (slang) Tum 3/4 Tilloppstemperatur, max. °C 30 Infl...
Page 211 - Operatör; Skötsel och underhåll; Översikt; Vem får utföra underhållsarbeten?
- 10 1 Styrningsskåp2 Display styrkort3 Bränslefilter och bränslepump4 Brännarflöde5 Brännare med flödesuppvärmning6 Fotosensor flamövervakning7 Högtryckspump8 Frostskyddstermostat9 Manöverpanel10 Behållare för avhärdning (RM 110, tillval)11 Styrdon (tillval)12 Flottörbehållare färskvatten13 Basutby...
Page 212 - Serviceuppmaning; Service
- 11 Blinkar alla restvärdesdisplayer tre gånger i följd när anläggningen startas ska service utföras. Typen av servicearbete visas i styr-kortets display. Servicearbete ska utföras av Kärcher kund-tjänst annars finns risk för garantiförlust. Serviceuppmaning Indike-ring Service S001 Pumphuvud HD-pu...
Page 213 - Underhållsschema
- 12 Underhållsschema Tidpunkt Arbetsuppgift Genomförande Av vem Dagligen Okulärbesiktning av högtrycks-slangar Undersök slangarna så att dessa inte har skavningsskador, skador på ytskiktet, är böj-da och porösa eller har sprickor i gummit. Byt ut skadade högtrycksslangar. Operatör Kontrollera tvätt...
Page 214 - Underhållsarbeten; Åtgärder vid störningar; Vem får åtgärda störningar?
- 13 Fara Risk för brännskador på grund av het olja och varma anläggningsdelar. Låt pumpen kylas ner 15 minuter före oljebyte. Observera Använd olja måste lämnas till insamlings-depåer, avsedda för detta . Lämna all an-vänd olja där. Att smutsa ner miljön med använd olja är straffbart. 1 Oljebehål...
Page 218 - Försäkran om; Tillämpliga EU-direktiv
- 17 Led in överrinningsslangar för basutby-tare och salttank i det hos tillverkaren monterade avloppsröret. Ta av skyddet på basutbytaren. 1 Programväljare2 Tidursskala Tryck in röd programväljare på styrdo-net och håll fast. Med andra handen vrids kamaxeln i pil-riktningen (motsols) till b...
Page 219 - Inställningar styrkort; delanden styrkort; Menynavigering; Snabbguide
- 18 Snabbguide SB-WASH Inställningar styrkort Menypunkt Inställning Tillval Grundin-ställning Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30...300 sek 90 sek Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. 1 60% Progr. 2 90% Progr. 3 70% Progr....
Page 220 - Baksida snabbguide
Page 222 - Protokoll för högtryckskontroll
- 21 Kontroll genomförd den: Resultat: Kontroll genomförd den: Resultat: Kontroll genomförd den: Resultat: Kontroll genomförd den: Resultat: Protokoll för högtryckskontroll Anläggningstyp: Tillverkningsnr. Ibruktagning den: Underskrift Underskrift Underskrift Underskrift 222 SV
Page 223 - Yleistä
Suomi - 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Lue turvaohjeet nro 5.956-309 ehdotto- masti ennen laitteen ensimmäistä käyttö- kertaa! – Kaikki käyttäjät: Käyttäjiä ovat kaikki asianmukaisesti pe...
Page 224 - Käyttö
- 2 Laitteiston äänentaso on 65 dB(A). Melua lisäävien osien (esim. suurien peltien) suih-kuttaminen saattaa vahingoittaa käyttäjän kuuloa. Käytä tällaisessa tapauksessa kuu-lonsuojaimia. Sammuta laitteisto kiertämällä käyttö-taulussa sijaitseva ohjelmavalitsin asentoon "0/OFF". Tätä laite...
Page 225 - Käytön kulku; Asetukset; Käyttöpaneelin säädöt
- 3 1 Kolikoiden sisäänsyöttö2 Ohjelmavalintakytkin Valitse pesuohjelma ohjelman valitsin-kytkimen avulla. Syötä kolikko. 1 Lukitusvipu Pesu korkeapaineruiskulla: Paina luki-tusvipua ja vedä pesuharja taaksepäin, kunnes se lukittuu tai Pesu pesuharjalla: Paina lukitusvipua ja vedä pesuharja ...
Page 226 - Annostelupumpun asetukset
- 4 Ohje Lyhyt painikkeen "ESC" painallus vie sinut seuraavaan valikkoon. Valitse päävalikosta toiminta "Warm-Water". Valitse säädettävä ohjelma toimintova-likossa. Valitse painikkeilla „<“ tai „>“ lämminve-si ("warm") tai kylmävesi ("cold"). Tallenna va...
Page 227 - Emäksenvaihtimen säätäminen; Kellonajan säätäminen; Käyttöaineiden täyttäminen; Puhdistusaineen lisääminen
- 5 Aseta kansi takaisin paikoilleen. Jos emäksenvaihtimen vedenpehmennys-kapasiteetti on laskenut 20%, on suoritetta-va regenerointi. 1 RM110/Anti Calc -järjestelmän merkki- valo Jotta päivittäinen käyttö ei häiriinny ja hidas-tetaan kovan veden aiheuttamaa laitteen kalkkeutumista, regenerointiva...
Page 228 - Pakkassuojaus
- 6 Varo Toimintahäiriövaara. Vedenpehmennyssuo-laa lisättäessä käytä ainoastaan kappalees-sa "Lisävarusteet" ilmoitettua tabletteina olevaa vedenpehmennyssuolaa. Avaa suolasäiliö. Lisää vedenpehmennyssuolaa vähin-tään yli vesirajan, parasta olisi täyttää säiliö kokonaan. Sulje suolasä...
Page 229 - Seisonta-aika pakkasella; Toiminto; Virtauskulku
- 7 Kun laitteisto poistetaan käytöstä eikä jää-tymisvaaraa ole, estä vedensyöttö, kytke virta pois päältä. Kun emäksenvaihdin lisävarusteena: Erota emäksenvaihtimen ja korkeapai-nepumpun jäähdyttimen välinen vesi-johto. Huuhtele laitteisto jäänestonesteellä (ei emäksenvaihdinta (lisävaruste...
Page 231 - Tekniset tiedot; Sähköliitäntä
- 9 Tekniset tiedot SB-Wash 50/10 SB-Wash 90/08 Sähköliitäntä Jännite V 400/230 Virtatyyppi 3~ Taajuus Hz 50 Liitosjohto kW (maks.) maks. 6,0 Tulojohdon sulake A (hidas) 16/20 FI-turvakytkin delta I A:ssa 0,03 Vesiliitäntä Laiteliitäntä (letku) tuuma 3/4 Tulolämpötila, maks. °C 30 Virtausmäärä l/min...
Page 232 - Käyttäjä; Huolto ja hoito; Laitteiston yleiskuva; Kuka saa suorittaa huoltotyöt?
- 10 1 Ohjauskaappi2 Ohjauslevyn näyttö3 Polttoainesuodatin ja polttoainepumppu4 Polttimen puhallin5 Poltin tihkulämmittimellä6 Liekinvalvonnan valokenno7 Korkeapainepumppu8 Jäätymissuojatermostaatti9 Käyttöpaneeli10 Vedenpehmentimen säiliö (RM 110, li- sävaruste) 11 Ohjauspää (lisävaruste)12 Raikas...
Page 233 - Huoltokehotus; Näyttö
- 11 Jos kaikki jäännösarvonäytöt vilkkuvat kol-mesti peräkkäin laitteistoa kytkettäessä päälle, on suoritettava huolto. Huoltotyön tyyppi näkyy ohjauslevyn näytössä. Huoltotyöt on suoritettava Kärcher-asia-kaspalvelun toimesta, muussa tapaukses-sa takuu ei ole voimassa. Huoltokehotus Näyttö Service...
Page 234 - Huoltokaavio
- 12 Huoltokaavio Ajankohta Toiminta Suoritus Suorittaja Päivittäin Korkeapaineletkujen silmämääräinen tarkastus Tarkasta, onko korkeapaineletkussa mekaanisia vaurioita, kuten hankaumia, näkyviä letkuku-doksia, taitoksia tai onko kumi huokoinen tai repeytynyt. Vaihda vahingoittuneet korkeapainelet-k...
Page 235 - Huoltotoimenpiteet; Häiriöapu; Kuka saa korjata häiriöt?
- 13 Vaara Kuuman öljyn ja kuumien laitteistonosien aiheuttama palovammavaara. Anna pum-pun jäähtyä ennen öljynvaihtoa vähintään 15 min. Ohje Jäteöljyn hävittämisen saa suorittaa vain paikallinen jäteöljyn keräilypiste. Luovuta öljy keräyspisteeseen. Ympäristön likaami-nen jäteöljyllä on rangaista...
Page 237 - Asennussarjat
- 15 Muut häiriöt voidaan korjata ainoastaan asiakaspalvelun toimesta. (Tilausnro: 2.639-743 (Tilausnro: 2.640-942 (Tilausnro: 2.639-753 (Tilausnro: 3.640-262 (Tilausnro: 2.641-120 Saksa (Tilausnro: 5.391-180Englanti (Tilausnro: 5.391-181Ranska (Tilausnro: 5.391-182Italia (Tilausnro: 5.391-183Espanj...
Page 238 - Poistoistukka
- 16 sä, pesupaikan valaistuksen on noudatettava vastaavia kansallisia määräyksiä. – Mittalehden mukainen virran- ja veden- syöttö. – Talvikäyttöä varten vesijohtoputkisto on eristettävä/lämmitettävä riittävästi. – Jätevesikuilu ja asianmukainen jäteve- sihuolto. – Poraa mittalehden mukaiset kiinnit...
Page 239 - Öljymäärän tarkistaminen; distus; Yksiselitteiset EU-direktiivit
- 17 Öljytason on oltava "MIN"- ja "MAX" -merkinnän välissä. Katkaise öljysäiliön kannessa oleva kärki. Työnnä emäksenvaihtimen ylijuoksulet-kut ja suolasäiliö rakennepuolen viemä-riputkeen. Poista emäksenvaihdinpään kansi. 1 Ohjelmaosoitin2 Vaihtokelloasteikko Paina ja pid...
Page 240 - Ohjauslevyn säädöt; Ohjauslevyn häiriö- ja; Navigointivalikko; Pikaohje
- 18 Pikaohje SB-WASH Ohjauslevyn säädöt Valikkokohta Säätö Valinnainen Perus-säätö Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30...300 s 90 sek. Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. 1 60% Progr. 2 90% Progr. 3 70% Progr. 4 60% Progr...
Page 241 - Pikaohjeen takasivu
Page 243 - Korkeapainetarkastus-pöytäkirja
- 21 Tarkastuspäiväys: Tulos: Tarkastuspäiväys: Tulos: Tarkastuspäiväys: Tulos: Tarkastuspäiväys: Tulos: Korkeapainetarkastus-pöytäkirja Laitteistotyyppi: Valmistenro: Käyttöönottopäiväys: Allekirjoitus Allekirjoitus Allekirjoitus Allekirjoitus 243 FI
Page 244 - Γενικά
- 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ . 5.956-309! – Όλοι οι...
Page 245 - Χειρισμός
- 2 Κίνδυνος Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο , ο οποί - ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα - τισμό ή θάνατο . 몇 Προειδοποίηση Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση , η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ - ματισμό ή θάνατο . Προσοχή Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση , η οποία μπορεί να οδη...
Page 246 - Ρυθμίσεις
- 3 Προσφέρονται τα ακόλουθα προγράμματα πλυσίματος : – Πλύσιμο υπό υψηλή πίεση , με προσθή - κη απορρυπαντικού , για την αφαίρεση ακαθαρσιών με την δέσμη υψηλής πίε σης χωρίς βούρτσα . – Πλύσιμο με βούρτσα και απορρυπαντι - κό , για την αφαίρεση ρύπων με την βούρτσα . – Ξέπλυμα χωρίς απορρυπαντικό ...
Page 249 - Χειροκίνητη
- 6 τουργίας κατά τις ώρες διακοπής της λει - τουργίας στην θέση αντιπαγετικής προστασίας . Σε περίπτωση διακοπής της ηλεκτρικής τά - σης ( διακοπή ρεύματος , γενικός διακόπτης εκτάκτου ανάγκης στο "0"), ο χρονοδιακό - πτης της κεφαλής χειρισμού του εναλλάκτη βάσεων σταματά να λειτουργεί και...
Page 251 - Απενεργοποίηση
- 8 Αν η λειτουργία της εγκατάστασης διακοπεί και δεν υφίσταται κίνδυνος παγετού , κλείστε την παροχή νερού , κλείστε την παροχή ρεύματος . Εάν υπάρχει εναλλάκτης βάσεων : Δια - κόψτε την παροχή νερού μεταξύ του εναλλάκτη βάσεων και του ψύκτη της αντλίας υψηλής πίεσης . Ξεπλύνετε την εγκατάσ...
Page 252 - Λειτουργία
- 9 1 Σύνδεση παροχής νερού ( του κτιρίου ) 2 Διαχωριστής σωλήνων ( προαιρετικό ) 3 Δεξαμενή αλάτων ( προαιρετικό ) 4 Εναλλάκτης βάσεων ( προαιρετικός ) 5 Κεφαλή ελέγχου ( προαιρετική ) 6 Πηνίο ψύξης ηλεκτροκινητήρα 7 Βαλβίδα πλωτήρα 8 Δοχείο αντιπαγετικής προστασίας με πλωτήρα 9 Βαλβίδα πλωτήρα 10 ...
Page 254 - Συντήρηση; Επισκόπηση
- 11 1 Πίνακας ελέγχου 2 Οθόνη πλακέτας ελέγχου 3 Φίλτρο καυσίμων και αντλία καυσίμων 4 Ανεμιστήρας καυστήρα 5 Καυστήρας με θερμαντήρα διαρκείας 6 Παρακολούθηση φλόγας με φωτοκύτ - ταρο 7 Αντλία υψηλής πίεσης 8 Θερμοστάτης αντιπαγετικής προστασίας 9 Πίνακας λειτουργίας 10 Δοχείο αποσκληρυντή (RM 110...
Page 255 - Ένδειξη
- 12 σοχή και λάβετε υπόψη όλες τις υποδείξεις ασφαλείας . Τα ακόλουθα εξαρτήματα μπορούν να ανα - πτύξουν θερμοκρασίες άνω των 50 °C: – Σωλήνες και οπές εξάτμισης – Καυστήρας με θερμαντήρα διαρκείας – Κυλινδροκεφαλή της αντλίας υψηλής πίεσης – Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης Εάν όλες οι ενδείξεις υ...
Page 256 - Χρονική
- 13 Πρόγραμμα συντήρησης Χρονική στιγμή Δραστηριότητα Εκτέλεση από Καθημερινά Οπτική επιθεώρηση των ελα - στικών σωλήνων υψηλής πίε σης Εξετάστε τους ελαστικούς σωλήνες υψηλής πίεσης για μηχανικές βλάβες , π . χ . φθορές , ορατες ίνες , σπασίματα και πορώδη , σχισμένα λάστιχα . Αντικα - θιστάτε άμε...
Page 258 - Αντιμετώπιση
- 15 Κίνδυνος Κίνδυνος εγκαυμάτων από το καυτό λάδι και τα καυτά τμήματα της εγκατάστασης . Αφήστε την αντλία να κρυώσει επί 15 λε - πτά , πριν αλλάξετε λάδια . Υπόδειξη Το χρησιμοποιημένο λάδι πρέπει να διατί - θεται σε ειδικά προβλεπόμενες εγκαταστά - σεις συλλογής . Παραδώστε το χρησιμοποιημένο...
Page 260 - Βλάβη
- 17 Βλάβες χωρίς ένδειξη Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση από Η εγκατάσταση δεν λει - τουργεί Οι ασφάλειες δικτύου είναι καμένες Ελέγξτε τις ασφάλειες και την τάση του δικτύου . Χειριστής Η εγκατάσταση δεν πα - ράγει υψηλή πίεση ή αντλία χτυπά Παροχή νερού ελάχιστη Ελέγξτε την παροχή του νερού ( βλ ...
Page 261 - Εξαρτήματα; Comfort; Εγγύηση
- 18 Οι υπόλοιπες βλάβες μπορούν να αντιμε τωπιστούν μόνο από την υπηρεσία εξυπη - ρέτησης πελατών . Κωδ . παραγγελίας : 2.639-743 Κωδ . παραγγελίας : 2.640-942 Κωδ . παραγγελίας : 2.639-753 Κωδ . παραγγελίας : 3.640-262 Κωδ . παραγγελίας : 2.641-120 Γερμανικά , κωδ . παραγγελίας : 5.391-180 Αγγλικά...
Page 264 - Δήλωση
- 21 Υπόδειξη Μετά την ολοκλήρωση του ελέγχου , κλείστε τη θύρα της εγκατάστασης και ελέγξτε τη λειτουργία του καυστήρα με εντελώς κλει - στή την εγκατάσταση . Εάν ο καυστήρας σβήσει λόγω έλλειψης αέρα , μπορείτε να λάβετε τα ακόλουθα μέτρα : Αφαιρέστε τα πώματα σφράγισης στο δάπεδο της εγκατάστασ...
Page 267 - Πλοήγηση
- 24 Σύντομες οδηγίες SB-WASH Ρυθμίσεις στην πλακέτα ελέγχου Στοιχείο μενού Ρύθμιση Προαιρετικό Βασική ρύθμιση Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30...300 s 90 s Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. 1 60% Progr. 2 90% Progr. ...
Page 269 - Общие
- 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу - атации , после этого действуйте соот - ветственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле - дующего владельца . Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по тех - нике...
Page 270 - Управление; Программа
- 2 몇 Предупреждение Не использовать аппарат , когда в зоне действия находятся другие люди , если только они не носят защитную одежду . Не разрешается также направлять струю воды на других или себя для чис - тки одежды или обуви . Опасность взрыва ! Не распылять горючие жидкости . Эксплуатация прибо...
Page 271 - Настройки
- 3 – Консервация , с воском , предназна - чена для покртытия поверхности с отведенной щеткой . – Высококачественный уход , с пермеа - том ( деминерализованной водой ) и добавкой химических ускорителей сушки . Доступны следующие программы мойки : – Мойка под высоким давлением , с до - бавлением моющ...
Page 274 - Восстановление; Заполнение
- 6 ка должен быть установлен на текущее время . Для установки : Снимите крышку головки катионооб менника . 1 Диск таймера катионообменника 2 Указатель программы Вытяните диск таймера и поворотом установите текущее время . Снова наденьте крышку . Указание Для обеспечения возможности восста нов...
Page 277 - Назначение
- 9 1 Подача воды ( на установке ) 2 Разделитель трубы ( вариант испол - нения ) 3 Емкость для соли ( вариант исполнения ) 4 Катионообменник ( вариант исполнения ) 5 Управляющая головка ( вариант ис - полнения ) 6 Охлаждающий змеевик электродви - гателя 7 Поплавковый клапан 8 Бак с поплавком защиты ...
Page 279 - Техническое
- 11 1 Шкаф управления 2 Дисплей панели управления 3 Топливный фильтр и топливный насос 4 Сопло горелки 5 Горелка с проточным нагревателем 6 Фотоэлемент датчика пламени 7 Насос высокого давления 8 Термостат для защиты от замерзания 9 Сервисная панель 10 Бак для умягчителя (RM 110, вариант исполнения...
Page 280 - Сигнал; Обслуживание
- 12 Опасность ! Опасность травм в результате выхо да струи высокого давления в случае возможного повреждения деталей и на грева частей установки . При работах на открытой установке действуйте с особой осторожностью и выполняйте все правила техники безопасности . Следующие части могут нагреваться ...
Page 286 - Hypoid SAE 90
- 18 Другие неполадки могут устраняться только сервисной службой . № для заказа : 2.639-743 № для заказа : 2.640-942 № для заказа : 2.639-753 № для заказа : 3.640-262 № для заказа : 2.641-120 немецкий язык , № для заказа : 5.391-180 английский язык , № для заказа : 5.391-181 французский язык , № для...
Page 287 - Монтаж
- 19 Указание Установку разрешается монтировать только – монтерам сервисной службы фир мы K д rcher – лицам , уполномоченным фирмой K д rcher Для прявильной установки оборудова ния необходимо выполнение следую щих условий : Для отвода отработанных газов , образо - вавшихся в процессе работы горелки ...
Page 289 - Заявление
- 21 Указание После завершения проверки закройте дверь установки и проверьте функцию горелки при полностью закрытой ус тановке . Если горелка гаснет от недо - статка воздуха , можно принять следу - ющие меры : Удалите пробку в днище установки . Частично удалите уплотнение на боковых сторонах две...
Page 292 - Навигация
- 24 Краткое руководство SB-WASH Настройки панели управления Пункт меню Настройка Параметр Основ - ная на стройка Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30...300 с 90 с Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. 1 60% Progr. 2 90% Prog...
Page 293 - Тип
- 25 Дата проведения проверки : Результат : Дата проведения проверки : Результат : Дата проведения проверки : Результат : Дата проведения проверки : Результат : Протокол проверки системы высокого давления Тип установки : Заводской № : Введен в эксплуатацию : Подпись Подпись Подпись Подпись 293 RU
Page 294 - Magyar; Tartalomjegyzék; Általános
Magyar - 1 A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. Az els ő üzembe helyezés el ő tt mindenkép- pen olvassa el az 5.956-309 sz. biztonsági utasításokat! – Mi...
Page 295 - Használat
- 2 Balesetveszély Azonnal fenyeget ő veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. 몇 Figyelem! Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Vigyázat Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-ny ű sérüléshez vagy kárhoz vezethet. Balesetveszél...
Page 296 - vagy; Beállítások; Üzemmód kiválasztás
- 3 – Nagynyomású mosás tisztítószerrel. A szennyez ő dést nagynyomású sugárral, visszahúzott kefével távolítja el. – Kefés mosás tisztítószerrel. A szennye-z ő dést kefével távolítja el. – Tiszta vizes mosás tisztítószer nélkül. A szennyez ő dést és a tisztítószer marad- ványokat visszahúzott kefév...
Page 297 - A vezérl
- 4 A vízh ő mérséklet a h ő mérséklet szabályo- zón állítható be. – 30...50 °C kisebb szennyez ő déseknél. – 50...60 °C gépek, gépjárm ű vek tisztítá- sára. A maximálisan megengedett vízh ő mérsék- let önkiszolgáló üzemmódban 60 °C. (A maximálisan lehetséges vízh ő mérséklete- ket lásd a m ű szaki ...
Page 298 - Alapbeállítás; Számláló visszaállítása; Beállítások az adagoló szivattyúkon; Beállítások a báziscserél; Óraid; Üzemanyagok betöltése; Tisztítószer betöltés
- 5 A napi érmeszámlálót (Coin-Counter, To-day) az üzemeltet ő állíthatja vissza: "Coin-Counter" érmeszámláló, „To-day“ megjelenítése. A „<“ és a „>“ billenty ű t gombot egy- szerre, 2 másodpercig nyomva kell tar-tani. A „Service“ üzemid ő számlálókat csak az ügyfélszolgálat törölh...
Page 299 - Fagyvédelem; ventilátor
- 6 A tisztítószertartály teljes kiürítésénél vagy az els ő használatkor a tisztítószer-szívóve- zetéket légteleníteni kell: Állítsa be a mosási programot azzal a tisztítószerrel, amelyiknek a szívóveze-tékét légteleníteni kell (a program kivá-lasztási kapcsolónál). Az érintett adagoló szivattyú...
Page 300 - Fagyvédelmi keringés; pont; Leállítás; Üzemen kívül helyezés fagy esetén
- 7 A fagyvédelmi keringést a keringet ő szivat- tyú helyezi üzembe. A keringési víz egy kis nyíláson étfolyik a kézi szórópisztolyon és a nagy nyomású töml ő t és a kézi szóró- pisztolyt megóvja a befagyástól. 몇 Figyelem! Jégveszély. Ha a fagyvédelmi keringés üzemben van, akkor állandóan csekély me...
Page 301 - Funkció; Folyási vázlat
- 8 1 Vízcsatlakozás (gyárilag)2 Cs ő leválasztó (opció) 3 Sótartály (opció)4 Báziscserél ő (opció) 5 Vezérl ő fej (opció) 6 Elektromotor h ű t ő kígyó 7 Úszószelep8 Fagyvéd ő úszótartály 9 Úszószelep10 Lágyító folyadék adagolókészülék (RM 110, opcionális) 11 Friss víz úszótartály12 Fagyvéd ő szivat...
Page 302 - szaki adatok
- 9 M ű szaki adatok SB-Wash 50/10 SB-Wash 90/08 Elektromos csatlakozás Feszültség V 400/230 Áramfajta 3~ Frekvencia Hz 50 Csatlakozási teljesítmény kW (max.) max. 6,0 Beöml ő vezetékek biztosítéka A (lassú) 16/20 FI-véd ő kapcsoló delta I A-ban 0,03 Vízcsatlakozás Készülék csatlakozó (töml ő ) coll...
Page 303 - Üzemeltet; Ápolás és karbantartás; Berendezés áttekintése; Ki végezhet karbantartási munkákat?
- 10 1 Vezérl ő szekrény 2 A vezérl ő platina kijelz ő je 3 Üzemanyagsz ű r ő és üzemanyagszivattyú 4 Éget ő kompresszor 5 Éget ő átfolyó hevít ő vel 6 Lángfelügyelet fotocellája7 Nagynyomású szivattyú8 Fagyvéd ő termosztát 9 Kezel ő panel 10 Lágyító folyadék tartálya (RM 110, op- cionális) 11 Vezér...
Page 304 - Szervizelési felszólítás; Kijelz
- 11 Ha a berendezés bekapcsolásakor az ös-szes visszamaradó id ő kijelz ő je háromszor egymás után villog, akkor szervizelést kell végre hajtani. A szervizmunka fajtája a ve-zérl ő platina kijelz ő jén jelenik meg. A szervizelést egy Kärcher Ügyfélszolgá-latnak kell elvégeznie, máskülönben a ga-ran...
Page 305 - Karbantartási terv
- 12 Karbantartási terv Id ő pont Tevékenység Megvalósítás Ki által Naponta A nagynyomású töml ő k szem- revételezéses ellen ő rzése A nagynyomású töml ő k mechanikus sérülésének ellen ő rzése, látható töml ő - szövet, törések és porózus repedezett gumi ellen ő rzése. A sérült nagynyo- mású töml ő t...
Page 307 - Karbantartási munkák; Segítség üzemzavar esetén; Ki háríthatja el a zavarokat?
- 14 Balesetveszély Égési sérülésveszély forró olaj és a beren-dezés forró alkatrészei által. A szivattyút olajcsere el ő tt 15 percig hagyja leh ű lni. Tudnivaló A fáradt olajat csak az erre kijelölt gy ű jt ő he- lyen szabad elhelyezni. Kérjük, ott adja le a keletkez ő fáradt olajat. A környezet...
Page 311 - EK konformitási nyiltakozat; Alkalmazott harmonizált szabványok:
- 18 Például: 15 °dH vízkeménységhez az SB-Wash 5/10 skálázási értékét állítsa 7 érték-re a forgó potencióméteren. Ebb ő l adódik a 40 másodperces szünetid ő , azaz 40 má- sodpercenként rövid id ő re kinyílik a mág- nes szelep. Zárja be a kezel ő panelen a kapcsoló- dobozt. A burkolatot ismételt...
Page 312 - Fordítsa ki ezt az oldalt, vágja le ezen mez
- 19 SB-WASH rövid útmutató Vezérplatina beállításai Menüpont Beállítás Opcionális Alapbeál-lítás Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30...300 s 90 s Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. 1 60% Progr. 2 90% Progr. 3 70% Progr. ...
Page 313 - Rövid útmutató hátoldal
Page 316 - eština; Obecné informace
eština - 1 P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele.P ř ed prvním uvedením do provozu bezpod- míne č n ě č t ě te bezpe č nostní pokyny č . 5.956-309! – Všichni uživate...
Page 317 - Obsluha
- 2 Pozor! Nebezpe č í úrazu vysokotlakým paprskem. Nemi ř te vysokotlakým paprskem na osoby ani zví ř ata. Nebezpe č í úrazu elektrickým proudem. Nemi ř te vysokotlakým paprskem na elektric- ké p ř ístroje, kabely ani samotné za ř ízení. Hlu č nost za ř ízení je 65 dB(A). P ř i otryská- vání díl ...
Page 318 - Nastavení
- 3 Pozor! Vysokotlaký paprsek p ů sobí silou zp ě tného nárazu. Zvolte bezpe č né stanovišt ě a ru č ní st ř íkací pistoli pevn ě držte. Páku ru č ní st ř íkací pistole nezajiš ť ujte v otev ř eném stavu. P ř i zapnutí za ř ízení se zajišt ě nou pákou by se mohla ru č ní st ř íkací pistole nekont...
Page 319 - Nastavení na
- 4 Na ř ídicí desce se nastavují tyto funkce: – Mycí program s horkou nebo studenou vodou – Základní doba mytí – Doby mytí pro jednotlivé programy – Hodnota mincí pro za ř ízení na kontrolu mincí Stiskn ě te tla č ítko „OK“ na 1 sekundu. - Zobrazí se výb ě r „<Data Adjust>“. Stiskn ě te t...
Page 320 - Výchozí nastavení; Pln
- 5 Na dávkovacích č erpadlech se nastavuje množství č isticích prost ř edk ů p ř idávané v jednotlivých mycích programech. 1 Dávkovací č erpadlo 1: vysokotlaké mytí, mytí kartá č em 2 Dávkovací č erpadlo 2: Horký vosk 3 Dávkovací č erpadlo 3 (volitelný): vyso- ce kvalitní ošet ř ení Č isticí prost ...
Page 323 - Funkce
- 8 1 Vodovodní p ř ípojka (na míst ě instalace) 2 Odd ě lova č potrubí (volitelný) 3 Nádrž na s ů l (volitelná) 4 M ě ni č kationt ů (volitelný) 5 Ř ídicí hlavice (volitelná) 6 Chladicí spirála elektromotoru7 Plovákový ventil8 Nádrž na prost ř edek proti zamrznutí s plovákem 9 Plovákový ventil10 Dá...
Page 324 - Technické údaje
- 9 Technické údaje SB-Wash 50/10 SB-Wash 90/08 Elektrické p ř ipojení Nap ě tí V 400/230 Druh proudu 3~ Frekvence Hz 50 P ř íkon kW (max.) max. 6,0 Jišt ě ní p ř ívodu A (setrva č né) 16/20 Proudový chráni č delta I v A 0,03 P ř ívod vody P ř ípojka za ř ízení (hadice) palec 3/4 Max. teplota p ř ív...
Page 325 - Údržba a ošet; Seznam sou
- 10 1 Ovládací sk ř í ň ka 2 Displej ř ídicí desky 3 Palivový filtr a č erpadlo paliva 4 Ventilátor ho ř áku 5 Ho ř ák s pr ů tokovým oh ř íva č em 6 Fotobu ň ka hlída č plamene 7 Vysokotlaké č erpadlo 8 Termostat proti zamrznutí9 Panel pro provozovatele10 Nádrž na zm ě k č ovací kapalinu (RM 110, ...
Page 326 - Výzva k provedení údržby; Údaj
- 11 Pokud p ř i zapnutí za ř ízení t ř ikrát po sob ě zablikají všechny ukazatele zbývajících hodnot, je nutné provést údržbu. Druh údržby je zobrazen na displeji ř ídicí desky. Údržbu musí provést pracovníci odd ě lení služeb zákazník ů m spole č nosti Kärcher, jinak hrozí ztráta nároku na záruku....
Page 327 - Plán údržby; Interval
- 12 Plán údržby Interval Č innost Postup Provádí Denn ě Vizuální kontrola vysokotla-kých hadic Zkontrolujte, zda nejsou vysokotlaké hadice mechanicky poškozené, nap ř . od ř ené, zda není vid ě t tkaninu hadice, zda nejsou zlomy, póry nebo trhliny na gum ě . Poškozené vysokotlaké hadice vym ěň te. ...
Page 329 - Údržba; Pomoc p; Kdo m
- 14 Pozor! Nebezpe č í popálení horkým olejem a hor- kými sou č ástmi za ř ízení. P ř ed vým ě nou oleje nechte č erpadlo 15 minut vychlad- nout. Informace Použitý olej smí být likvidován jen na p ř í- slušných sb ě rných místech. Použitý olej odevzdejte na t ě chto místech. Zne č iš ť ová- ní ži...
Page 333 - Prohlášení o shod; íslušné sm
- 18 P ř íklad: Pro tvrdost vody 15 °dH nastavte oto č ný potenciometr u za ř ízení SB-Wash 5/10 do polohy 7. Tomuto nastavení odpo-vídá p ř estávka 40 sekund, tzn. že se každých 40 sekund krátce otev ř e magne- tický ventil. Zav ř ete rozvodnou sk ř í ň ku na panelu pro provozovatele. St ř íšku...
Page 336 - Procházení nabídek
- 21 Stru č ný návod k za ř ízení SB-WASH Nastavení na ř ídicí desce položka nabíd-ky Nastavení Varianta Výchozí nastavení Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30...300 s 90 s Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. 1 60% Progr. 2...
Page 337 - Protokol o zkoušce vysokým tlakem; Typ za
- 22 Datum zkoušky: Výsledek: Datum zkoušky: Výsledek: Datum zkoušky: Výsledek: Datum zkoušky: Výsledek: Protokol o zkoušce vysokým tlakem Typ za ř ízení: Výrobní č .: Uvedení do provozu: Podpis Podpis Podpis Podpis 337 CS
Page 338 - Splošno
Slovenšina - 1 Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-309! – Vsi uporabniki: Uporabniki so podu č e- ...
Page 339 - Uporaba
- 2 Izklopite napravo, v ta namen izbirno programsko stikalo na upravljalni ploš č i v položaj "0/OFF". Ta naprava je namenjena č iš č enju – motornih vozil in – priklopnikov z vodo in dodanimi č istilnimi sredstvi. Neskladno z namenom in s tem prepove-dano je č iš č enje – ljudi in živali...
Page 340 - Nastavitve
- 3 1 Reža za kovance2 Stikalo za izbiro programa Izberite program pranja z izbirnim pro-gramskim stikalom. Vstavite kovanec. 1 Aretirna ro č ica Pranje z visokotla č nim curkom: v ta na- men pritisnite aretirno ro č ico in pralno krta č o potegnite nazaj, dokler se ne za- sko č i ali Pranje...
Page 341 - Nastavitve na dozirnih
- 4 Prevzem sprememb - pritisnite tipko „OK“.Zavrnitev sprememb - pritisnite tipko „ESC“. Opozorilo Hiter pritisk na tipko „ESC“ vodi v naslednji višji meni. V glavnem meniju izberite funkcijo „to-pla voda“. V meniju funkcij izberite program za na-stavitev. S tipkamio „<“ ali „>“ izberit...
Page 342 - Polnjenje obratovalnih snovi
- 5 Ponovno namestite pokrov. Č e je meh č alna mo č izmenjevalca bazi č no- sti zdrsnila na 20%, se zahteva regeneraci-ja. 1 Kontrolna lu č ka RM110/Anti Calc System Da ne bi vplivali na dnevno obratovanje in da bi č im bolj prepre č ili poapnitev naprave zaradi trde vode, se regeneracija izvede ...
Page 344 - Mirovanje naprave; Zaustavitev pri zmrzali
- 7 Ko se naprava zaustavi in ne obstaja ne-varnost zmrzali, zaprite dovod vode, izklopite dovod elektri č nega toka. Pri opciji izmenjevalca bazi č nosti: Lo č i- te dovod vode med izmenjevalcem ba-zi č nosti in hlajenjem visokotla č ne č rpalke. Napravo (ne izmenjevalec bazi č nosti (opcij...
Page 345 - Delovanje; Shema pretoka
- 8 1 Priklju č ek za vodo (vgrajen) 2 Lo č ilnik cevi (opcija) 3 Rezervoar za sol (opcija)4 Izmenjevalec bazi č nosti (opcija) 5 Krmilna glava (opcija)6 Hladilna spirala elektromotorja7 Ventil plovca8 Posoda s plovcem zaš č ite pred zamr- znitvijo 9 Ventil plovca10 Dozirni aparat meh č alne teko č ...
Page 347 - Uporabnik; Vzdrževanje in nega; Prikaz naprave; Kdo sme izvajati vzdrževalna dela?
- 10 1 Krmilna omarica2 Prikazovalnik krmilne platine3 Filter za gorivo in č rpalka za gorivo 4 Ventilator gorilnika5 Gorilnik s preto č nim grelnikom 6 Fotocelica nadzora plamena7 Visokotla č na č rpalka 8 Termostat zaš č ite pred zamrznitvijo 9 Upravljalna ploš č a 10 Posoda za meh č alo (RM 110, ...
Page 348 - Poziv za servisiranje; Prikaz
- 11 Č e pri vklopu naprave vsi prikazi preostalih vrednosti trikrat zaporedoma utripajo, je potrebno izvesti servis. Vrsta servisnega dela je prikazana na prikazovalniku na kr-milni platini. Servisna dela mora izvesti Kärcher uporab-niški servis, sicer grozi izguba garancije. Poziv za servisiranje ...
Page 349 - as
- 12 Vzdrževalni na č rt Č as Dejavnost Izvedba Kdo Vsak dan Vizualni pregled visokotla č nih gibkih cevi Visokotla č ne gibge cevi preglejte glede mehanskih poškodb kot so poškodbe zaradi ribanja, vidna tkiva gibkih cevi, pregibi in porozna in razpokana guma. Poškodovane visokotla č ne gibke cevi z...
Page 351 - Vzdrževanje; Pomo; Kdo sme odpraviti motnje?
- 14 Nevarnost Nevarnost opeklin zaradi vro č ega olja in vro č ih delov naprave. Č rpalka naj se pred menjavo olja 15 minut ohlaja. Napotek Odpadno olje se sme odvre č i le na za to predvidenih zbirnih mestih. Prosimo, da eventualno odpadno olje oddate tja. One-snaževanje okolja z odpadnim oljem ...
Page 355 - Preverjanje nivoja olja; ES-izjava o skladnosti
- 18 Nivo olja se mora nahajati med MIN in MAX. Odrežite konico pokrova posode za olje. Prelivne gibke cevi izmenjevalca bazi č - nosti in rezervoarja za sol uvedite v to-varniško vgrajeno cev za odpadno vodo. Snemite pokrov glave izmenjevalca ba-zi č nosti. 1 Indikator programa2 Skala stika...
Page 356 - Navigacija menija
- 19 Kratka navodila SB-WASH Nastavitve krmilne platine To č ka menija Nastavitev Opcija Osnovna nastavi-tev Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30...300 s 90 s Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. 1 60% Progr. 2 90% Progr. 3 ...
Page 357 - Zadnja stran kratkega navodila
Page 359 - Izro
- 22 Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Zapisnik za visokotla č no preverjanje Tip naprave: Tovarniška št.: Izro č itev v obratovanje dne: Podpis Podpis Podpis Podpis 359 SL
Page 360 - Polski; Wszyscy u; Wskazówki dotycz; Ogólne
Polski - 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Przed pierwszym uruchomieniem nale ż y koniecznie przeczyta ć zasa...
Page 361 - Obs; Program pior
- 2 Niebezpiecze ń stwo Przy bezpo ś rednim niebezpiecze ń stwie, prowadz ą cym do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub do ś mierci. 몇 Ostrze ż enie Na mo ż liwie niebezpieczn ą sytuacj ę , mo- g ą c ą prowadzi ć do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub ś mierci. Uwaga Na mo ż liwie niebezpieczn ą sytuac...
Page 362 - ąż; Ustawienia
- 3 Do dyspozycji s ą nast ę puj ą ce programy pior ą ce: – Mycie pod wysokim ci ś nieniem z dodat- kiem ś rodka czyszcz ą cego, s ł u ż y do usuwania brudu przy pomocy strumie-nia wysokoci ś nieniowego z odsuni ę t ą szczotk ą . – Mycie szczotkowe z dodatkiem ś rodka czyszcz ą cego, s ł u ż y do us...
Page 363 - Ustawienia na p
- 4 Wskazówka Ochrona przed mrozem dzia ł a jedynie przy w łą czonej instalacji i zamkni ę tych drzwiach. Prze łą cznik do ustawiania try- bów pracy nie mo ż e zosta ć ustawiony na „0/OFF“. Dop ł yw pr ą du do instalacji nie mo ż e zosta ć przerwany. Aby ochrona przed mrozem dzia ł a ł a, musz ą zos...
Page 364 - Ustawienie podstawowe; Wyzerowa; Ustawienia pomp dozuj; Ustawienia przy wymieniaczu; Ustawianie godziny
- 5 Dzienny licznik monet (Coin-Counter, To-day) mo ż e zosta ć wyzerowany przez eks- ploatatora: Wy ś wietli ć licznik monet „Coin-Coun- ter“, „Today“. Przez 2 sekundy jednocze ś nie trzyma ć wci ś ni ę te przyciski „<“ oraz „>“. Liczniki godzin roboczych „Service“ mog ą by ć wymazane jed...
Page 365 - Uzupe
- 6 1 Paliwo2 CHEM 13 CHEM 24 Zbiornik soli wymieniacza jonowego (opcja) 5 CHEM 3 (opcja)6 RM 110 (opcja) Uwaga Przy pustym zbiorniku ś rodków czyszcz ą - cych pompa wysokoci ś nieniowa zasysa powietrze i mo ż e zosta ć uszkodzona. Re- gularnie kontrolowa ć zbiornik ś rodków czyszcz ą cych. Filtry m...
Page 366 - Wentylator grzewczy
- 7 – Odporno ść instalacji na dzia ł anie mro- zu do –20 °C. Przy temp. poni ż ej –20 °C nale ż y przeprowadzi ć „Wy łą czenie z eksploatacji z powodu mrozu“. 몇 Ostrze ż enie Niebezpiecze ń stwo powstawania wypad- ków z powodu tworzenia si ę go ł oledzi. Przy go ł oledzi nale ż y odgrodzi ć obszar ...
Page 367 - Wy
- 8 Je ż eli przy wy łą czeniu instalacji z eksploa- tacji nie zagra ż a niebezpiecze ń stwo za- marzni ę cia, zablokowa ć dop ł yw wody, wy łą czy ć dop ł yw pr ą du. Przy opcji z wymieniaczem jonowym: Przerwa ć dop ł yw wody pomi ę dzy wy- mieniaczej jonowym a ch ł odzeniem pompy wysokoci ś ...
Page 368 - Przeznaczenie
- 9 1 Przy łą cze wody (fabryczne) 2 Od łą cznik rury (opcja) 3 Zbiornik soli (opcja)4 Wymieniacz jonowy (opcja)5 G ł owica steruj ą ca (opcja) 6 W ęż ownica ch ł odz ą ca silnik elektryczny 7 Zawór p ł ywakowy 8 Zbiornik z p ł ywakiem do ochrony przed mrozem 9 Zawór p ł ywakowy 10 Urz ą dzenie dozu...
Page 369 - Dane techniczne
- 10 Dane techniczne SB-Wash 50/10 SB-Wash 90/08 Pod łą czenie do sieci Napi ę cie V 400/230 Rodzaj pr ą du 3~ Cz ę stotliwo ść Hz 50 Pobór mocy kW (maks.) maks. 6,0 Zabezpieczenie przewodu sieciowego A (zw ł oczne) 16/20 Wy łą cznik ochronny FI delta I w A 0,03 Przy łą cze wody Przy łą cze sprz ę t...
Page 370 - Eksploatator; Dogl; Przegl; Kto mo
- 11 1 Szafa sterownicza2 Wy ś wietlacz p ł ytki drukowanej 3 Filtr paliwa i pompa paliwowa4 Dmuchawa palnika5 Palnik z grzejnikiem przep ł ywowym 6 Fotokomórka kontrolki p ł omienia 7 Pompa wysokoci ś nieniowa 8 Termostat ochrony przed mrozem9 Panel u ż ytkownika 10 Pojemnik na substancj ę zmi ę kc...
Page 371 - Wezwanie serwisu; Serwis
- 12 Nast ę puj ą ce cz ęś ci mog ą mie ć temp. po- wy ż ej 50 °C: – Rura wydechowa i wlot spalinowy – Palnik z grzejnikiem przep ł ywowym – G ł owica cylindrowa pompy wysokoci ś - nieniowej – W ąż wysokoci ś nieniowy Je ż eli przy w łą czeniu instalacji wszystkie wska ź niki trzy razy migaj ą , nal...
Page 372 - Plan konserwacji; Termin
- 13 Plan konserwacji Termin Zaj ę cie Wykonanie Przez kogo Codziennie Kontrola wizualna przewodów ci ś nieniowych Skontrolowa ć przewody ci ś nieniowe pod wzgl ę dem mechanicznych uszko- dze ń , takich jak uszkodzenia spowodowane przez tarcie, widoczna tkanina workowa przewodu, nad ł amania i porow...
Page 374 - Usuwanie usterek
- 15 Niebezpiecze ń stwo Niebezpiecze ń stwo poparzenia gor ą cym olejem i gor ą cymi elementami instalacji. Przed wymian ą oleju odczeka ć 15 minut, a ż pompa ostygnie. Wskazówka Zu ż yty olej mo ż e zosta ć poddany utylizacji jedynie przez przewidziane do tego miej-sca zbiorcze. Prosimy o zdanie...
Page 376 - ęś
- 17 Dalsze usterki mog ą by ć usuni ę te tylko przez serwis producenta. Nr katalogowy: 2.639-743 Nr kat.: 2.640-942 Nr kat.: 2.639-753 Nr kat.: 3.640-262 Nr kat.: 2.641-120 Niemiecki, Nr kat.: 5.391-180Angielski, Nr kat.: 5.391-181Francuski, Nr kat.: 5.391-182W ł oski, Nr kat.: 5.391-183 Hiszpa ń s...
Page 378 - Wlewanie substancji zmi
- 19 Otworzy ć skrzynk ę przek ł adniow ą w panelu u ż ytkownika. 1 Potencjometr obrotowy Wyszuka ć miejscow ą twardo ść wody w diagramie. Poci ą gn ąć lini ę pionowo ku górze, a ż do osi ą gni ę cia krzywej danego urz ą - dzenia. Od miejsca przeci ę cia poci ą gn ąć lini ę poziom ą na lewo ...
Page 380 - żą
- 21 Skrócona instrukcja obs ł ugi SB-WASH Ustawienia p ł ytki drukowanej Punkt menu Ustawienie Opcja Ustawie-nie pod-stawowe Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30 - 300 s 90 s Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. 1 60% Progr...
Page 382 - Menu Nawigacja
- 23 Skrócona instrukcja obs ł ugi SB-WASH Ustawienia p ł ytki drukowanej Punkt menu Ustawienie Opcja Ustawie-nie pod-stawowe Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30 - 300 s 90 s Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. 1 60% Progr...
Page 383 - Typ urz
- 24 Przegl ą d wykonany w dniu: Wyniki: Przegl ą d wykonany w dniu: Wyniki: Przegl ą d wykonany w dniu: Wyniki: Przegl ą d wykonany w dniu: Wyniki: Protokó ł badania wysokiego ci ś nienia Typ urz ą dzenia: Nr prod.: Uruchomienie w dniu: Podpis Podpis Podpis Podpis 383 PL
Page 384 - Românete; To; ţă; Generalit
Românete - 1 Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori.Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă - surile ...
Page 385 - Utilizarea; Programul de sp
- 2 Pericol Pericol iminet, care duce la v ă t ă m ă ri corpo- rale grave sau moarte. 몇 Avertisment Posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte. Aten ţ ie Posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale u ş ...
Page 386 - Set
- 3 Sunt disponibile urm ă toarele programe de sp ă lare: – sp ă lare la presiune înalt ă , cu adaos de detergent, adecvat ă pentru îndep ă rta- rea mizeriei cu jetul sub presiune, cu peria retras ă . – sp ă lare cu peria, cu adaos de deter- gent, adecvat ă pentru îndep ă rtarea mi- zeriei cu peria....
Page 387 - Reglaje la placa de comand
- 4 Observa ţ ie Dispozitivul de protec ţ ie împotriva înghe ţ u- lui func ţ ioneaz ă numai când instala ţ ia este pornit ă ş i u ş a închis ă . Nu este permis ă co- mutarea selectorului pentru regimurile de func ţ ionare în pozi ţ ia „0/OFF”. Nu este per- mis ă întreruperea aliment ă rii cu curent ...
Page 388 - Setarea de baz; Resetarea contorului; Reglarea schimb; Setarea orei
- 5 Contorul de monede zilnic (Coin-Counter, Today) poate fi resetat de proprietar. Selecta ţ i contorul de monede „Coin- Counter”, „Today”. Ap ă sa ţ i simultan tastele „<“ ş i „>“ timp de 2 secunde. Contoarele pentru orele de func ţ ionare „Service” pot fi ş terse doar de service-ul pent...
Page 391 - Scoaterea din func
- 8 Dac ă instala ţ ia este scoas ă din func ţ iune ş i nu exist ă pericolul de înghe ţ opri ţ i alimentarea cu ap ă opri ţ i alimentarea cu curent. Dac ă exist ă schimb ă torul de baze op ţ i- onal: Întrerupe ţ i alimentarea cu ap ă în- tre schimb ă torul de baze ş i r ă cirea pompei de înalt...
Page 392 - Func
- 9 1 racord de ap ă (asigurat de client) 2 separator de ţ evi (op ţ ional) 3 rezervor de sare (op ţ ional) 4 schimb ă tor de baze (op ţ ional) 5 cap de comand ă (op ţ ional) 6 serpentin ă de r ă cire electromotor 7 supap ă cu plutitor 8 rezervor cu plutitor pentru protec ţ ia îm- potriva înghe ţ ul...
Page 393 - Date tehnice
- 10 Date tehnice SB-Wash 50/10 SB-Wash 90/08 Racordul electric Tensiune V 400/230 Tipul curentului 3~ Frecven ţ a Hz 50 Puterea absorbit ă kW (max.) max. 6,0 Siguran ţă conduct ă de alimentare tip A (lent ă ) 16/20 Întrerup ă tor de protec ţ ie precomutat FI delta I în A 0,03 Racordul de ap ă Racor...
Page 394 - proprietarul; Îngrijirea; Prezentarea instala; Cine poate efectua lucr
- 11 1 Dulap de comand ă 2 Ecran placa de comand ă 3 Filtru de combustibil ş i pomp ă de com- bustibil 4 Suflant ă arz ă tor 5 Arz ă tor cu înc ă lzire continu ă 6 Celul ă fotoelectric ă pentru supraveghe- rea fl ă c ă rii 7 Pomp ă de înalt ă presiune 8 Termostat pentru protec ţ ia la înghe ţ 9 Pano...
Page 395 - Solicitare service; Afi
- 12 Dac ă la pornirea instala ţ iei toate afi ş ajele de valori reziduale pâlpâie de trei ori succe-siv, înseamn ă c ă instala ţ ia trebuie supus ă unei revizii. Tipul lucr ă rii de revizie este afi- ş at pe ecranul de pe placa de comand ă . Lucr ă rile de revizie trebuie efectuate de service-ul au...
Page 396 - Momentul Activitatea
- 13 Planul de între ţ inere Momentul Activitatea Efectuarea De c ă tre cine Zilnic Inspec ţ ie vizual ă a furtunurilor de înalt ă presiune Verifica ţ i dac ă furtunurile de înalt ă presiune prezint ă semne de deteriorare mecanic ă , cum ar fi deterior ă ri în urma frec ă rii, ţ es ă tura furtunului...
Page 398 - Remedierea defec
- 15 Pericol Pericol de arsuri din cauza uleiului fierbinte ş i a componentelor fierbin ţ i ale instala ţ iei. L ă sa ţ i pompa s ă se r ă ceasc ă timp de 15 minute înainte de a schimba uleiul. Observa ţ ie Uleiurile folosite trebuie eliminate prin inter-mediul centrelor de colectare autorizate. V...
Page 402 - Umplerea lichidului dedurizant (op
- 19 1 Poten ţ iometru C ă uta ţ i valoarea durit ăţ ii în diagram ă . Trage ţ i o linie vertical ă în sus pân ă atin- ge ţ i curba instala ţ iei respective. Din punctul de intersec ţ ie trage ţ i o linie orizontal ă spre stânga ş i citi ţ i valoarea reglajului (A). Regla ţ i poten ţ iometru...
Page 403 - Declara; Directive EG respectate:
- 20 Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de n...
Page 406 - Navigarea în meniu
- 23 Instruc ţ iuni pe scurt SB-WASH Set ă rile pl ă cii de comand ă Punct de meniu Reglarea Op ţ iune Setarea de baz ă Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30...300 s 90 s Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. 1 60% Progr. 2 90...
Page 407 - Tipul instala
- 24 Inspec ţ ie efectuat ă în: Constatare: Inspec ţ ie efectuat ă în: Constatare: Inspec ţ ie efectuat ă în: Constatare: Inspec ţ ie efectuat ă în: Constatare: Protocol pentru inspec ţ ia tensiunii înalte Tipul instala ţ iei: Nr. de fabrica ţ ie: Pus în func ţ iune la data de: Semn ă tura Semn ă tu...
Page 408 - Hrvatski; Stru; Pregled sadržaja; Op
Hrvatski - 1 Prije prve uporabe Vašeg ure- đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa- č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ć eg vlasnika. Prije prvog stavljanja u pogon obvezno pro- č itajte sigurnosne naputke br. 5.956-309! – Svi korisnici: Korisnici su upu...
Page 409 - Rukovanje
- 2 Opasnost Opasnost od ozljeda visokotla č nim mla- zom. Ne usmjeravajte visokotla č ni mlaz na ljude ili životinje.Opasnost od strujnog udara. Ne usmjera-vajte visokotla č ni mlaz na elektri č ne ure đ a- je, kabele ili sam stroj. Razina zvuka na stroju iznosi 65 dB(A). Ako se visokotla č nim m...
Page 410 - Postavke
- 3 Polugu na ru č noj prskalici ne pritežite dok je prskalica u otvorenom položaju. Ako se stroj uklju č i s pritegnutom polugom, to može dovesti do nekontroliranih poskakiva-nja prskalice te nekoga ozlijediti ili oštetiti ure đ aje. 1 Ubacivanje kovanica2 Sklopka za odabir programa Odaberite pro...
Page 412 - Osnovna postavka; Postavke dozirnih pumpi; Podešavanja izmjenjiva; Podešavanje sata; Punjenje radnih medija; Punjenje sredstva za pranje
- 5 Na dozirnim pumpama namješta se doda-vanje koli č ine sredstva za pranje za pojedi- ne programe pranja. 1 Dozirna pumpa 1: pranje pod visokim tlakom, pranje č etkom 2 Dozirna pumpa 2: vru ć vosak 3 Dozirna pumpa 3 (opcija): vrhunska njega Mogu ć e je dodavanje sredstva za pranje izme- đ u 3 i 70...
Page 413 - Zaštita od smrzavanja
- 6 Pri potpunom pražnjenju spremnika sred-stva za pranje kao i pri prvom puštanju u pogon potrebno je odzra č iti usisni vod sredstva za pranje: Namjestite program za pranje onim sredstvom za pranje č iji se usisni vod treba odzra č iti (pomo ć u sklopke za iz- bor programa). Okrenite gumb odgo...
Page 414 - Kružni tok za zaštitu od smrzavanja; Stavljanje ure
- 7 몇 Upozorenje! Opasnost od požara zbog pregrijavanja ventilatorske grijalice. Otvori za usis i ispuh zraka ne smiju biti prekriveni. Mogu ć e su štete uslijed smrzavanja u slu č aju iznenad- nog nestanka struje. U slu č aju nestanka struje zaštita od smrzavanja ne radi. Kružni tok za zaštitu od s...
Page 415 - Funkcija; Shema cirkulacije
- 8 1 Priklju č ak na vodovodnu mrežu (postoje ć i) 2 Rastavlja č cijevi (opcija) 3 Spremnik za sol (opcija)4 Izmjenjiva č lužine (opcija) 5 Upravlja č ka glava (opcija) 6 Rashladna zavijena cijev elektromotora7 Ventil plovka8 Posuda s plovkom za zaštitu od smrza- vanja 9 Ventil plovka10 Ure đ aj za...
Page 417 - Vlasnik; Održavanje i njega; Pregled stroja; Tko smije obavljati radove na održavanju?
- 10 1 Upravlja č ki ormar 2 Zaslon upravlja č ke plo č e 3 Filtar i pumpa za gorivo4 Ventilator plamenika5 Plamenik s proto č nim grija č em 6 Foto- ć elija nadzora plamena 7 Visokotla č na pumpa 8 Termostat zaštite od smrzavanja9 Korisni č ki panel 10 Spremnik omekšiva č a (RM 110, opcija) 11 Upra...
Page 418 - Pokaziva
- 11 Ako pri uklju č ivanju stroja svi prikazi preo- stalih iznosa tri puta zaredom zatrepere, potrebno je izvršiti servisiranje. Koju vrstu servisnog rada treba izvesti, prikazano je na zaslonu upravlja č ke plo č e. Servisne radove treba izvoditi servisna služba Kärcher, jer u protivnom prijeti gu...
Page 419 - Plan održavanja
- 12 Plan održavanja Vrijeme izvo đ enja Djelatnost Provo đ enje Izvo đ a č radova Svakodnev-no Vizualna provjera visokotla č nih crijeva Vizualno provjerite postoje li mehani č ka ošte ć enja na visokotla č nim crijevima, kao npr. oguljenost gornjeg sloja, vidljivost donjih slojeva, pregibi te poro...
Page 421 - Radovi na održavanju; Otklanjanje smetnji; Tko smije otklanjati smetnje?
- 14 Opasnost Opasnost od opeklina vrelim uljem ili vrelim dijelovima stroja. Prije mijenjanja ulja osta-vite pumpu da se hladi 15 minuta. Napomena Staro ulje se mora predati samo na za to predvi đ enim sabirnim mjestima. Molimo Vas da staro ulje zbrinjavate samo na na-vedeni na č in. Zaga đ enje ...
Page 425 - Provjera razine ulja; Punjenje omekšiva; Prvo puštanje u rad; EZ izjava o uskla; Odgovaraju
- 18 kundi, to zna č i da magnetski ventil otvara kratkotrajno svakih 40 sekundi. Zatvorite rasklopnu kutiju na korisni č - kom panelu. Ponovo postavite krov. Razina ulja mora se nalaziti izme đ u oznaka MIN i MAX. Odsijecite vrh poklopca posude za ulje. Preljevna crijeva izmjenjiva č a lu...
Page 426 - Kretanje po izborniku
- 19 Kratke upute za samoposluživanje (SB-WASH) Postavke upravlja č ke plo č e To č ka izborni- ka Postavke Opcija Osnov-na po-stavka Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30...300 s 90 s Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. 1 6...
Page 427 - Stražnja strana kratkih uputa
Page 429 - Zapisnik ispitivanja komprimiranog tlaka; Tvorni
- 22 Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Zapisnik ispitivanja komprimiranog tlaka Tip stroja: Tvorni č ki br.: Pušten u pogon dana: Potpis Potpis Potpis Potpis 429 HR
Page 430 - Srpski; Opšte
Srpski - 1 Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Pre prvog puštanja u rad obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br. 5.956- 309! – Svi korisnici: Korisnici su upu ć eno...
Page 433 - Podešavanja na upravlja
- 4 Na upravlja č koj plo č i se podešavaju slede ć e funkcije: – Program za pranje vru ć om i hladnom vodom – Osnovno vreme pranja – Vremena pranja pojedina č nih programa – Vrednost nov č i ć a u ispitiva č u nov č i ć a Taster "OK" držite pritisnut u trajanju od 1 sekunde - pojavljuje s...
Page 434 - Podešavanja na dozirnim pumpama; Podešavanja izmenjiva; Punjenje radnih medijuma; Punjenje deterdženta
- 5 Na dozirnim pumpama se podešava dodavanje koli č ine deterdženta za pojedine programe pranja. 1 Dozirna pumpa 1: pranje pod visokim pritiskom, pranje č etkom 2 Dozirna pumpa 2: vru ć vosak 3 Dozirna pumpa 3 (opcija): vrhunska nega Mogu ć e je dodavanje deterdženta izme đ u 3 i 70 ml u minuti. Ta...
Page 437 - Šema cirkulacije
- 8 1 Priklju č ak na vodovodnu mrežu (postoje ć i) 2 Rastavlja č cevi (opcija) 3 Rezervoar za so (opcija)4 Izmenjiva č baze (opcija) 5 Upravlja č ka glava (opcija) 6 Rashladna zavijena cev elektromotora7 Ventil plovka8 Posuda sa plovkom za zaštitu od smrzavanja 9 Ventil plovka10 Ure đ aj za doziran...
Page 439 - Održavanje i nega; Pregled ure; Ugovor o servisiranju
- 10 1 Upravlja č ki orman 2 Ekran upravlja č ke plo č e 3 Filter i pumpa za gorivo4 Ventilator gorionika5 gorionik sa proto č nim greja č em 6 Foto- ć elija nadzora plamena 7 Visokopritisna pumpa8 Termostat zaštite od smrzavanja9 Korisni č ki panel 10 Rezervoar za omekšiva č (RM 110, opcija) 11 Upr...
Page 440 - Displej
- 11 Ukoliko pri uklju č ivanju ure đ aja svi prikazi preostalih iznosa tri puta zaredom zatrepere, potrebno je izvršiti servisiranje. Koju vrstu servisnog rada treba izvesti, prikazuje se na ekranu upravlja č ke plo č e. Servisne radove treba izvoditi servisna služba Kärcher, jer u protivnom preti ...
Page 442 - Ko sme da otklanja smetnje?
- 13 Opasnost Opasnost od opekotina vrelim uljem ili vrelim delovima ure đ aja. Pre menjanja ulja ostavite pumpu 15 minuta da se ohladi. Napomena Staro ulje se mora predati samo na za to predvi đ enim sabirnim mestima. Molimo Vas da staro ulje uklanjate samo na navedeni na č in. Zaga đ enje životn...
Page 444 - Smetnje na izmenjiva
- 15 Ostale smetnje može otkloniti samo servisna služba. Kataloški br.: 2.639-743 Kataloški br.: 2.640-942 Kataloški br.: 2.639-753 Kataloški br.: 3.640-262 Kataloški br.: 2.641-120 Nema č ki, kataloški br.: 5.391-180 Engleski, kataloški br.: 5.391-181 Francuski, kataloški br.: 5.391-182 Italijanski...
Page 446 - Provera nivoa ulja; Izjava o uskla
- 17 Primer: za tvrdo ć u vode 15°dH i krivu za SB Wash 5/10 na potenciometru podesite položaj 7. Iz toga rezultuje pauza od 40 sekundi, to zna č i da magnetni ventil otvara kratkotrajno svakih 40 sekundi. Zatvorite razvodnu kutiju na korisni č kom panelu. Ponovo postavite krov. Nivo ulja se m...
Page 447 - Kretanje po meniju
- 18 Kratko uputstvo za samoposluživanje (SB-WASH) Postavke upravlja č ke plo č e Ta č ka menija Postavka Opcija Osnovna postavka Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30...300 s 90 s Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. 1 60% P...
Page 448 - Zadnja strana kratkog uputstva
Page 450 - Zapisnik ispitivanja visokog pritiska; Tip ure
- 21 Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Zapisnik ispitivanja visokog pritiska Tip ure đ aja: Fabri č ki br.: Pušten u pogon dana: Potpis Potpis Potpis Potpis 450 SR
Page 451 - Общи
- 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете Упътването за експлоатация № 5.956-309! – Всички ползвател...
Page 452 - Обслужване
- 2 Опасност За непосредствено грозяща опасност , която води до тежки телесни повреди или до смърт . 몇 Предупреждение За възможна опасна ситуация , която би могла да доведе до тежки телесни повреди или смърт . Внимание За възможна опасна ситуация , която би могла да доведе до леки телесни по - вре...
Page 456 - Ръчна; Напълнете
- 6 Указание За да бъде възможна регенерация , пре - късвачът за вида на режима на потреб . панел не трябва да бъде на „0/OFF“. За - това поставете прекъсвача за вида на режима по време на работните паузи на защита от замръзване . При прекъснато захранване с напреже - ние ( спиране на тока , главен ...
Page 457 - Защита
- 7 Указание Инсталациите без приспособления за защита от замръзване трябва да се спрат от работа . Приспособлението за защита от замръз - ване се състои от : – Топлоизолация – Калориферен вентилатор – Кръговрат защита от замръзване по - чистващ инструмент – Външен термостат ( опция ) Указание При н...
Page 458 - Спиране
- 8 Ако инсталацията се спре от работа и не съществува опасност от измръзване , да се изолира достъпа на вода , да се изключи захранването с ток . При опция основен обменител : Да се раздели подаването на вода между основния обменител и охлаждането на помпа високо налягане . Инсталацията ( н...
Page 459 - Функция
- 9 1 Извод вода ( фабр .) 2 Разделител тръби ( опция ) 3 Резервоар за сол ( опция ) 4 Основен обменител ( опция ) 5 Упр . глава ( опция ) 6 Охладителна серпентина електро - мотор 7 Вентил с поплавък 8 Съд с поплавък защита от замръзване 9 Вентил с поплавък 10 Дозиращ уред омекотителна течност (RM 1...
Page 461 - Поддръжка
- 11 1 Табло управление 2 Дисплей упр . планка 3 Горивен филтър и горивна помпа 4 Компресор на горелката 5 Горелка с уред за бързо нагряване на течащата вода 6 Фотоклетка контрол на пламъка 7 Помпа под високо налягане 8 Термостат за предпазване от зам - ръзване 9 Потребителски панел 10 Съд за омекот...
Page 462 - Индика
- 12 – Тръба отработени газове и отвор от - работени газове – Горелка с уред за бързо нагряване на течащата вода – Цил . глава на помпа високо налягане – Маркуч за работа под налягане Ако при включване на инсталацията всички индикатори за остатъчни стойно - сти мигат три пъти едно след друго , трябв...
Page 463 - Момент
- 13 План по поддръжка Момент Дейност Провеждане От кого Ежедневно Проверка на оглед на марку - чи високо налягане Маркучи високо налягане да се проверят за механично увреждане като изтъркване , видима тъкан на маркуча , прегъвания и пореста и нацепена гума . Повредените маркучи високо налягане да с...
Page 465 - Дейности
- 15 Опасност Опасност от изгаряне поради горещо масло и горещи части на инсталация - та . помпата да се остави да изстине 15 минути преди смяна на маслото . Указание Старото масло да се отстранява само на предвидените за целта места за събиране . Моля предайте там полу - чилото се старо масло . З...
Page 466 - Помощ
- 16 Опасност ! Опасност от злополука при работа по инсталацията . При всички работи Да се развие подаването на вода , за целта да се затвори крана на вода - та , инсталацията се свърже без напре - жение , да се изключи фабричния авариен прекъсвач и да се осигури против повторно включване . Ук...
Page 471 - Декларация
- 21 Указание След приключване на проверката да се затвори вратата на инсталацията и функцията на горелката да се провери при напълно затворена инсталация . Ако горелката изгасне поради недос - тиг на въздух , могат да се предприе - мат следните мерки : Отстранете затварящата тапа на пода на инста...
Page 476 - Eesti; Sisukord; Üldist
Eesti - 1 Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või uue omaniku tarbeks alles.Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-309! – Kõik kasutajad: Kasutajateks loetak...
Page 477 - Käsitsemine
- 2 Oht Kõrgsurve joast lähtuv vigastusoht. Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele või loo-madele.Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. Ärge suu-nake kõrgsurvejuga elektriseadistele, kaablitele ega seadmele. Seadme müratase on 65 dB(A). Kui käidel-dakse müra võimendavaid detaile (näit. suuri plekkplaa...
Page 478 - või; Käitamine; Seadistused; Seadistused käitaja paneelil; Töörežiimi valimine; Veetemperatuuri määramine
- 3 Oht Väljuv kõrgsurvejuga tekitab tagasilöögi-jõu. Otsige seismiseks kindel koht ja hoidke pesupüstolit tugevasti. Ärge suruge pesupüstoli hooba avatud ole-kus kinni. Kui seade lülitatakse sisse ja hoob on kinni vajutatud, võib pesupüstol kontrollimatult liikuda ja vigastada seejuu-res inimesi ...
Page 479 - Seadistused kontrollpaneelil
- 4 Kontrollpaneelilt seadistatakse järgmised funktsioonid: – Kuuma või külma veega pesuprog-ramm – Pesemise baasaeg – Pesemisajad üksikutes programmides – Mündi väärtus mündikontrollijas Vajutage klahvi „OK“ 1 sekundi vältel – kuvatakse valik „<Data Adjust>“. Vajutage klahvi „>“ – kuva...
Page 480 - Põhiseadistus; Seaded doseerimispumpadel; seadistused; Kellaaja seadistamine; Käitusainete sissevalamine; Puhastusvahendi sissevalamine
- 5 Doseerimispumpadel seadistatakse lisatav puhastusvahendi kogus üksikute pesu-programmide jaoks. 1 Doseerimispump 1: Kõrgsurvepesu, harjapesu 2 Doseerimispump 2: Kuum vaha3 Doseerimispump 3 (valikuline): Top- hooldus Puhastusvahendit võib lisada vahemikus 3 kuni 70 ml/min. Täpne doseeritav kogus ...
Page 481 - Õhutage puhastusvahendi imitoru; Antifriis; Kütteventilaator
- 6 Kui puhastusvahendi mahuti on täielikult tühjenenud või esmakordsel kasutuselevõ-tul tuleb puhastusvahendi imitoru õhutada: Valige selle puhastusvahendiga pesu-programm, mille imitoru on vaja õhuta-da (programmivaliku lülitist). Keerake vastava doseerimispumba pöördnupp asendisse 10. 1 Õhutu...
Page 482 - Jäätumiskaitse ringlus; Aeg; Seismapanek; Seiskamine pakase korral
- 7 Jäätumiskaitse ringluse paneb tööle tsent-rifugaalpump. Tsirkuleeriv vesi voolab läbi väikese avause pesupüstolis ja kaitseb kõrgsurvevoolikut ning pesupüstolit külmu-mise eest. 몇 Hoiatus Kiilasjää oht. Kui jäätumiskaitse ringlus on töös, voolab pidevalt väike kogus vett pu- hastustööriistast vä...
Page 483 - Funktsioon; Vooluskeem
- 8 1 Veeühendus (ehituspoolne)2 Toru eraldaja (lisavarustus)3 Soolapaak (lisavarustus)4 Alusevaheti (lisavarustus)5 Juhtpea (lisavarustus)6 Elektrimootori jahutusvoolik7 Ujukventiil8 Jäätumiskaitse ujukipaak9 Ujukventiil10 Pehmendusvedeliku doseerimisseade (RM 110, lisavarustus) 11 Värske vee ujuki...
Page 484 - Tehnilised andmed
- 9 Tehnilised andmed SB-pesu 50/10 SB-pesu 90/08 Elektriühendus Pinge V 400/230 Voolu liik 3~ Sagedus Hz 50 Tarbitav võimsus kW (maks.) max. 6,0 Juurdevoolu sulavkaitse A (inaktiivne) 16/20 FI-kaitselüliti delta I / A 0,03 Veevõtuühendus Seadme ühendus (voolik) Toll 3/4 Juurdevoolava vee temperatuu...
Page 485 - Käitaja; Tehnohooldus ja korrashoid; Ülevaade seadmest; Kes tohib hooldustöid teha?
- 10 1 Juhtkilp2 Kontrollpaneeli displei3 Kütusefilter ja kütusepump4 Põleti ventilaator5 Põleti boileriga6 Leegikontrolli fotoelement7 Kõrgsurvepump8 Jäätumiskaitse termostaat9 Käitaja paneel10 Pehmendusvahendi paak (RM 110, li- savarustus) 11 Juhtpea (lisavarustus)12 Värske vee ujukipaak13 Aluseva...
Page 486 - Teenindusnõue; Näit
- 11 Kui seadme sisselülitamisel vilguvad kõik jääkväärtuste näidud kolm korda järjest, tu-leb läbi viia teenindus. Teenindustöö liik ku-vatakse kontrollpaneeli displeile. Teenindustöid tohib läbi viia firma Kärcher klienditeenindus, vastasel korral ähvardab garantii kustumine. Teenindusnõue Näit Ho...
Page 487 - Hooldusplaan
- 12 Hooldusplaan Aeg Tegevus Läbiviimine Kelle poolt Iga päev Kõrgsurvevoolikute visuaalne vaatlus Kontrollige kõrgsurvevoolikuid mehhaaniliste vigastuste osas, nagu näit. kulunud kohad, nähtav tekstiilvooder, murdunud kohad ning poröösne ja rebenditega kumm. Kahjustatud kõrgsurve-voolikud kohe väl...
Page 488 - Hooldustööd; Abi häirete korral; Kes tohib rikkeid kõrvaldada?
- 13 Oht Kuumast õlist ja seadme osadest tingitud põletusoht. Enne õlivahetust laske pumbal 15 minutit jahtuda. Märkus Vana õli tohib käidelda ainult selleks ette-nähtud kogumispunktides. Palun viige vana õli sinna. Keskkonna saastamine vana õliga on karistatav. 1 Õlimahuti kaas2 Õli väljalaskekru...
Page 490 - Lisaseadmete komplektid
- 15 Muid rikkeid tohib kõrvaldada ainult kliendi-teenindus. (tellimisnr.: 2.639-743 (tellimisnr.: 2.640-942 (tellimisnr.: 2.639-753 (tellimisnr.: 3.640-262 (tellimisnr.: 2.641-120 Saksa keel, tellimisnr.: 5.391-180 Inglise keel, tellimisnr.: 5.391-181 Prantsuse keel, tellimisnr.: 5.391-182 Itaalia ...
Page 492 - Õliseisu kontrollimine; EÜ vastavusdeklaratsioon; Asjakohased EÜ direktiivid:
- 17 Õlitase peab olema MIN ja MAX vahel. Õlimahuti kaane tipp ära lõigata. Torgake aluse vahetaja ja soolapaagi ülevooluvoolikud ehituspoolsesse heit-veetorusse. Eemaldage alusevaheti pea kate. 1 Programmi osuti2 Taimer skaala Vajutage juhtpeal olevat punast prog-rammiosutit ja hoidke all...
Page 493 - Kontrollpaneeli seadistused; Rikke- ja teenindusteated; Navigeerimine menüüs; Tehnohoolduse ja korrashoiu; lühijuhendist jääb kasutusjuhendisse (vt järgmine lehekülg)
- 18 SB-WASH lühijuhend Kontrollpaneeli seadistused Menüüpunkt Seadistus Variant Põhisea-distus Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30...300 s 90 s Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. 1 60% Progr. 2 90% Progr. 3 70% Progr. 4 ...
Page 494 - Lühijuhendi tagakülg
Page 496 - Kõrgsurvetesti protokoll; Kasutuselevõtu kuupäev:
- 21 Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Kõrgsurvetesti protokoll Seadme tüüp: Tootmisnr.: Kasutuselevõtu kuupäev: Allkiri Allkiri Allkiri Allkiri 496 ET
Page 497 - Latviešu; Visi lietot; Visp
Latviešu - 1 Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t no- r ā d ī jumus par droš ī bu ...
Page 498 - Apkalpošana; šanas programma
- 2 B ī stami Nor ā da uz tieš ā m draudoš ā m briesm ā m, kuras rada smagus ķ erme ņ a ievainojumus vai izraisa n ā vi. 몇 Br ī din ā jums Nor ā da uz iesp ē jami b ī stamu situ ā ciju, kura var rad ī t smagus ķ erme ņ a ievainoju- mus vai izrais ī t n ā vi. Uzman ī bu Nor ā da uz iesp ē jami b ī ...
Page 499 - Iestat
- 3 Ir pieejamas š ā das mazg ā šanas programmas: – Mazg ā šana ar augstspiedienu, izman- tojot mazg ā šanas l ī dzek ļ a piedevu, pa- redz ē ta net ī rumu noskalošanai ar augstspiediena str ū klu ar suku atvilkt ā st ā vokl ī . – Mazg ā šana ar suku, izmantojot mazg ā - šanas l ī dzek ļ a piedevu, ...
Page 500 - Vad
- 4 Piez ī me Pretaizsalšanas iek ā rta darbojas tikai tad, ja mazg ā šanas iek ā rta ir iesl ē gta un durvis nosl ē gtas. Darba rež ī mu sl ē dzis nedr ī kst atrasties st ā vokl ī "0/OFF" ("Izsl ē gts"). Elek- trisk ā s str ā vas padeve iek ā rtai nedr ī kst tikt p ā rtraukta. Lai n...
Page 502 - Manu; Izejvielu iepild
- 6 Manu ā lo re ģ ener ā ciju uzs ā k uz ņē muma at- bild ī gais darbinieks vai klientu apkalpoša- nas dienests: – uzs ā kot iek ā rtas ekspluat ā ciju, – ja re ģ ener ā cija ir veikta nepietiekami s ā ls tr ū kuma d ēļ s ā ls tvertn ē . Re ģ ener ā cijas s ā kšana: Iespiediet vad ī bas bloka sar...
Page 504 - Ekspluat
- 8 Ja darbs ar iek ā rtu tiek p ā rtraukts, un nepa- st ā v sasalšanas risks, j ā nosl ē dz ū dens apg ā de, j ā nosl ē dz elektroapg ā de. Ja ir uzst ā d ī ta katjonu apmai ņ as iek ā r- ta: j ā atvieno ū dens cauru ļ vads starp katjonu apmai ņ as iek ā rtu un augstspie- diena s ū k ņ a dzes...
Page 505 - Iek
- 9 1 Ū dens apg ā des (ieejas) piesl ē gums 2 Cauru ļ u atdal ī t ā js (ietilpst papildapr ī ko- jum ā ) 3 S ā ls tvertne (ietilpst papildapr ī kojum ā ) 4 Katjonu apmai ņ as iek ā rta (ietilpst pa- pildapr ī kojum ā ) 5 Vad ī bas bloks (ietilpst papildapr ī koju- m ā ) 6 Elektrodzin ē ja dzes ē ša...
Page 506 - Tehniskie dati; ņā
- 10 Tehniskie dati SB-Wash 50/10 SB-Wash 90/08 Elektropadeve Spriegums V 400/230 Str ā vas veids 3~ Frekvence Hz 50 Piesl ē guma jauda kW (maks.) maks. 6,0 Piesl ē guma drošin ā t ā ji A (k ū stošie) 16/20 FI tipa drošin ā t ā js str ā vas kritums A 0,03 Ū densapg ā des piesl ē gums Ier īč u piesl ...
Page 507 - Apkope un kopšana
- 11 1 Vad ī bas skapis 2 Vad ī bas bloka displejs 3 Degvielas filtrs un degvielas s ū knis 4 Deg ļ a kompresors 5 Deglis ar caurpl ū des sild ī t ā ju 6 Liesmas kontroles fotoelements7 Augstspiediena s ū knis 8 Pretaizsalšanas termostats9 Vad ī bas panelis 10 Ū dens m ī kstin ā šanas š ķī duma tver...
Page 508 - jums Apkope
- 12 Ja iesl ē dzot iek ā rtu, visi atlikuma v ē rt ī bu r ā d ī t ā ji tr ī sreiz iedegas sec ī b ā viens p ē c ot- ra, ir j ā veic apkope. Apkopes darbu veids tiek nor ā d ī ts vad ī bas bloka displej ā . Apkopes darbi ir j ā veic "Kärcher" klientu apkalpošanas dienesta meh ā ni ķ iem, cit...
Page 509 - Apkopes grafiks; Kad
- 13 Apkopes grafiks Kad Veicamais darbs Veikšana Izpild ī - t ā js Reizi dien ā Augstspiediena š ļū te ņ u vi- zu ā la apskate P ā rbaudiet vai augstspiediena š ļū ten ē m nav radušies meh ā niski boj ā jumi, piem ē - ram, noberzumi, k ļ uvis redzams š ļū tenes kords, pl ī sumi un poraina un saspr ...
Page 513 - ļļ
- 17 Citus darb ī bas trauc ē jumus var nov ē rst ti- kai klientu apkalpošanas dienests. pas ū t ī šanas. nr.: 2.639-743 pas ū t ī šanas. nr.: 2.640-942 pas ū t ī šanas. nr.: 2.639-753 pas ū t ī šanas. nr.: 3.640-262 pas ū t ī šanas. nr.: 2.641-120 V ā ciski, pas ū t ī šanas. nr.: 5.391-180 Angliski...
Page 515 - EK Atbilst
- 19 Atrodiet diagramm ā viet ē j ā ū dens ciet ī - bas v ē rt ī bu. Velciet no t ā s uz augšu vertik ā lu l ī niju, l ī dz t ā krusto atbilstoš ā s iek ā rtas l ī kni. No krustpunkta velciet horizont ā lu l ī niju pa kreisi un nolasiet iestat ā mo v ē rt ī bu (A). Groz ā mo potenciometru ie...
Page 518 - Izv
- 22 Sa ī sin ā t ā pam ā c ī ba "SB-WASH" Vad ī bas bloka iestat ī jumi Izv ē lnes funk- cija Iestat ī jums Opcija Standar-ta iestat ī - jumi Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30...300 s 90 s Wash-Time Progr. 0 100...50...
Page 520 - Lietuviškai; Visiems naudotojams:; Turinys; Bendroji informacija
Lietuviškai - 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui.Prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai perskaity- kite saugos reikalavim...
Page 521 - Valdymas
- 2 Pavojus Aukšto sl ė gio srov ė gali sužeisti. Aukšto sl ė gio srov ė s nenukreipkite į žmones arba gyv ū nus. Pavojus susižaloti d ė l srov ė s sm ū gio. Aukšto sl ė gio srov ė s nenukreipkite į elektri- nius prietaisus, kabelius ir į pat į į rengin į . Į renginio triukšmo lygis – 65 dB (A). J...
Page 522 - Nuostatos
- 3 Pavojus Aukšto sl ė gio srov ė sukelia atatrank ą . Pa- sirinkite saugi ą stov ė jimo viet ą ir rankoje tvirtai laikykite pistolet ą . Neužfiksuokite atlenktos pistoleto svirties. Į jungus į rengin į su užfiksuota svirtimi, pisto- letas gali prad ė ti nevaldomai jud ė ti ir su- žeisti žmones a...
Page 523 - Parametr
- 4 Valdymo plokšt ė je nustatomos tokios funk- cijos: – Plovimo programa su karštu arba šaltu vandeniu – Pagrindinis plovimo laikas – Plovimo laikas, kai nustatytos į vairios programos – Monetos vert ė monetos tikrintuve Mygtuk ą OK palaikykite paspaud ę 1 se- kund ę – atsiras „<Data Adjust>...
Page 524 - Pagrindinis parametras; Laiko nustatymas; Eksploatacini
- 5 Dozavimo siurbliais nustatomas dozuoja-mas valikli ų kiekis atskiroms plovimo pro- gramoms. 1 1 dozavimo siurblys: plovimas aukšto sl ė gio srove, su šepe č iu 2 2 dozavimo siurblys: karštas vaškas3 3 dozavimo vožtuvas (papildoma į ran- ga): aukš č iausios kokyb ė s prieži ū ra Gali b ū ti į pil...
Page 525 - Apsauga nuo užšalimo
- 6 Visiškai išvalydami valiklio talpykl ą arba prieš pirm ą j į naudojim ą , išv ė dinkite valiklio siurbiam ą j į vamzd į . Nustatykite toki ą valymo program ą , kad b ū t ų naudojamas valiklis, kurio siurbia- m ą j į vamzd į reikia išvalyti. Atitinkamo dozavimo siurblio reguliato-ri ų nustaty...
Page 526 - Laikotarpis; rai
- 7 Nuo užšalimo saugan č i ą cirkuliacin ę siste- m ą paleidžia išcentrinis siurblys. Cirkuliaci- nis vanduo teka pro rankinio pistoleto skylut ę ir taip apsaugo j į ir aukšto sl ė gio žarn ą nuo užšalimo. 몇 Į sp ė jimas Slidu! Veikiant nuo užšalimo saugan č iai cir- kuliacinei sistemai, iš plovimo...
Page 527 - Veikimas
- 8 1 Vandens sklend ė ( į rengiama vietoje) 2 Vamzdži ų skirtuvas (papildoma į ranga) 3 Druskos bakas (papildoma į ranga) 4 Bazi ų keitiklis (papildoma į ranga) 5 Valdymo galvut ė (papildoma į ranga) 6 Aušinamoji elektros variklio spiral ė 7 Pl ū dinis vožtuvas 8 Apsaugos nuo užšalimo pl ū dinis in...
Page 528 - Techniniai duomenys
- 9 Techniniai duomenys SB-Wash 50/10 SB-Wash 90/08 Elektros į ranga Į tampa V 400/230 Srov ė s r ū šis 3~ Dažnis Hz 50 Prijungiam ų į tais ų galia kW (maks.) maks. 6,0 Į vado saugiklis A (inercinis) 16/20 Apsauginis laikinosios srov ė s jungiklis delta I A 0,03 Vandens prijungimo antgalis Jungiama ...
Page 529 - Prieži; renginio aprašymas
- 10 1 Valdymo spinta2 Valdymo plokšt ė s ekranas 3 Kuro filtras ir siurblys4 Degiklio ventiliatorius5 Degiklis su tekan č io vandens šildytuvu 6 Liepsnos kontrol ė s fotoelementas 7 Aukšto sl ė gio siurblys 8 Apsaugos nuo užšalimo termostatas9 Eksploatuotojo skydelis10 Nukalkinimo priemon ė s indas...
Page 530 - „Service“
- 11 Jei į jungiant į rengin į tris kartus iš eil ė s su- bliksi likusi ų ver č i ų indikatoriai, reikia atlikti technin ę patikr ą . Technin ė s patikros darbo pob ū dis rodomas valdymo plokšt ė s ekra- ne. Technin ė s prieži ū ros darbus turi atlikti „Kärcher“ technin ė s prieži ū ros tarnybos spe...
Page 531 - Aptarnavimo planas; Terminas
- 12 Aptarnavimo planas Terminas Užduotis Veiksmai Kas turi pašalinti Kasdien Vizualinis aukšto sl ė gio žarn ų patikrinimas Patikrinkite, ar aukšto sl ė gio žarnose n ė ra mechanini ų pažeidim ų : ar n ė ra pratrint ų viet ų , ar nematyti žarnos audinio, ar žarnos neperlenktos ir ne į tr ū kusi gum...
Page 533 - Aptarnavimo darbai; Pagalba gedim; Kam leidžiama šalinti gedimus?
- 14 Pavojus Į kait ę į renginio dalys ir alyva gali nudeginti. Prieš keisdami alyv ą , palaukite 15 minu č i ų , kol atv ė s alyva. Pastaba Sutvarkyti naudot ą alyv ą b ū tinai perduokite specialiai tarnybai. Perduokite šiai tarnybai susikaupusi ą naudot ą alyv ą . Už aplinkos teršim ą naudot ą a...
Page 537 - EB atitikties deklaracija
- 18 ciometr ą nustatykite į 7 pad ė t į . Taip gauna- mas 40 sekundži ų pauz ė s laikas, t. y. kas 40 sekundži ų trumpai atidaromas magneti- nis vožtuvas. Uždarykite skirstom ą j ą d ė žut ę eksploa- tuotojo skydelyje. V ė l užd ė kite stog ą . Tepalo lygis turi b ū ti tarp žym ų MIN ir MAX. ...
Page 538 - Naršymas po meniu
- 19 Trumpoji instrukcija SB-WASH Valdymo plokšt ė s parametrai Meniu į rašas Nuostata Parinktis Pagrindi-nis para-metras Adjust Warm-Water Progr. 1 warm/ cold warm Progr. 2 cold Progr. 3 warm Progr. 4 cold Time-Base Time-Base: 30–300 s 90 s Wash-Time Progr. 0 100...50% 100% Progr. 1 60% Progr. 2 90...
Page 539 - Trumposios instrukcijos nugar