Page 2 - www
HD 6/16-4 MX HD 7/18-4 MX Plus HD 6/11-4 M Plus HD 7/12-4 M HD 9/18 M HD 9/20-4 M HD 6/15-4 M HD 7/16-4 M HD 9/19 M HD 9/20-4 M Plus HD 6/15-4 MX Plus HD 7/18-4 M HD 9/19 M Plus HD 9/20-4 MX HD 6/16-4 M HD 7/18-4 M Plus HD 9/19 MX HD 9/20-4 MX Plus HD 6/16-4 M Plus HD 7/18-4 MX HD 9/19 MX Plus HD 6/...
Page 7 - Deutsch; Inhaltsverzeichnis; Symbole in der Betriebsanleitung
Deutsch – 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Bitte Bildseite vorne ausklappen1 Düsenablage2 Griff3 Hochdruckanschluss4 Wasseranschluss5 Manometer6 Ölstandsa...
Page 8 - Bestimmungsgemäße; Überströmventil mit Druckschalter; Umweltschutz; Auspacken
– 2 Vorsicht Systemtrenner immer an der Wasserversor-gung, niemals direkt am Gerät anschließen! Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich verwenden – zum Reinigen mit dem Niederdruck-strahl und Reinigungsmittel (z.B. Reini-gen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen), – zum Reinigen mit Hochd...
Page 9 - Zubehör montieren; Bei Geräten ohne Schlauchtrommel:; Inbetriebnahme; Elektrischer Anschluss; Anschluss an die Wasserleitung
– 3 Düse auf das Strahlrohr montieren (Markierungen auf dem Stellring oben). Strahlrohr auf die Handspritzpistole mit Druck- und Mengenregulierung montieren. Hinweis (nur bei 1.524-207) Bei beengten Platzverhältnissen kann der beigelegte Adapter mit Düse direkt an der Handspritzpistole montiert ...
Page 10 - Wasser aus offenen Behältern ansaugen; Bedienung; Betrieb mit Hochdruck
– 4 Hinweis Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum-fang enthalten. Wasserzulauf öffnen. Saugschlauch (Bestell-Nr. 4.440-270.0) am Wasseranschluss anschrauben. Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Gerät entlüften:Düse abschrauben.Gerät so lange laufen lassen bis das W...
Page 11 - Betrieb mit Reinigungsmittel; Empfohlene Reinigungsmethode; Betrieb unterbrechen
– 5 Gefahr Verletzungsgefahr. Bei Verwendung des kurzen Strahlrohrs/Adapters ist die Ver-wendung von Punktstrahldüsen/Rund-strahldüsen nicht zulässig. 몇 Warnung Ungeeignete Reinigungsmittel können das Gerät und das zu reinigende Objekt be-schädigen. Nur Reinigungsmittel verwen-den, die von Kärcher...
Page 12 - Gerät aufbewahren; Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich:; Transport; Sicherheitsinspektion/
– 6 Handspritzpistole in den Halter stecken. Hochdruckschlauch aufwickeln und über die Schlauchablage hängen.oderHochdruckschlauch auf die Schlauchtrom- mel aufwickeln. Griff der Kurbel einschie- ben, um die Schlauchtrommel zu blockieren. Anschlusskabel um den Kabelhalter wi- ckeln. Stecker ...
Page 13 - Ölwechsel; Hilfe bei Störungen
– 7 Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Wasser im Öl) sofort Kundendienst aufsuchen. Sieb im Wasseranschluss reinigen. Filter am Reinigungsmittel-Saug-schlauch reinigen. Feinfilter reinigen. Gerät drucklos machen. Befestigungsschraube der Gerätehaube herausdrehen, Gerätehaube abnehmen. Dec...
Page 14 - Einschlägige EG-Richtlinien
– 8 – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö-rungsfrei betrieben werden kann. – Eine Auswahl der am häufigsten benö-tigten Ersatzteile finden Sie am ...
Page 15 - Technische Daten
– 9 Technische Daten Typ HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.01.524-107.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.01.524-108.0 GB AUS EU Netzanschluss Spannung V 100 240 230 Stromart Hz 1~ 50 Motordrehzahl 1/min 1400 Anschlussleistung kW 2,9 3,3 3,4 Absicher...
Page 19 - English; Contents; Symbols in the operating
English – 1 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers. Please unfold the front picture side1 Storage compartment for nozzles2 Handle3 High pressure connection4 Water connection5 Manomete...
Page 20 - Proper use; Overflow valve with pressure switch; Environmental protection; Unpacking
– 2 Use this high pressure cleaner exclusively for – Cleaning using low pressure jet and de-tergent (for e.g. for cleaning machines, cars, buildings, tools), – For cleaning using high pressure jet without detergent (for e.g. for cleaning facades, terraces, garden appliances). For stubborn dirt, we r...
Page 21 - Attaching the Accessories; In devices without hose drum:; Start up; Electrical connection; Connection to the water supply
– 3 Î Mount the nozzle on the spray pipe (mark-ings on the adjustment ring at the top). Î Install spray pipe on the hand-spray gun with pressure and volume regulation. Note (for 1.524-207 only) When space is limited, the enclosed adapt-er with nozzle can be mounted directly to the hand spray gun. Î ...
Page 22 - Drawing in water from open reservoirs; Operation; High pressure operation
– 4 Î Screw the suction hose (order no. 4.440-270.0) onto the water connection. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Deaerate the appliance:Unscrew the nozzle. Switch on the appliance and let it run until the water exiting is bubble-free. At the end let the appliance run f...
Page 23 - Operation with detergent; Recommended cleaning method; Interrupting operation
– 5 Danger Risk of injury. If you use the short spray lance/adapter, the use of point spray noz-zles is not permitted. 몇 Warning Unsuitable detergents can cause damage to the appliance and to the object to be cleaned. Use only those detergents that have been approved by Kärcher. Observe the dosage...
Page 24 - Safety inspection/ maintenance
– 6 Î Insert the hand-spary gun in the holder. Î Wind up the high-pressure hose and hang it over the hose storage.orWind up the high-pressure hose on the hose drum. Push in the handle of the crank to block the hose drum. Î Wind the connection cable around the cable holder. Î Fasten the plug with the...
Page 25 - Oil change; Troubleshooting
– 7 Î Check oil level Please contact Custom-er Service immediately if the oil is milky (water in oil). Î Clean the sieve in the water connection. Î Clean filter at the detergent suck hose. Clean the fine filter. Î Unpressurize the appliance. Î Unscrew the fastening screws of the device hood; remove ...
Page 26 - Relevant EU Directives
– 8 – Only use accessories and spare parts which have been approved by the man-ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper-ated safely and trouble free. – At the end of the operating instructions you will find a selected list o...
Page 27 - Technical specifications
– 9 Technical specifications Type HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.01.524-107.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.01.524-108.0 GB AUS EU Main Supply Voltage V 100 240 230 Current type Hz 1~ 50 Motor rpm 1/min 1400 Connected load kW 2,9 3,3 3,4 Prote...
Page 43 - Français; Table des matières; Symboles utilisés dans le mode
Français – 1 Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Veuillez ouvrir la page d'image devant1 Récepteur de buse2 Poignée3 Raccord haute press...
Page 44 - Utilisation conforme; Clapet de décharge avec pressostat; Protection de l’environnement; Déballage
– 2 Attention Toujours raccorder le séparateur du système au niveau de l'alimentation en eau et jamais di- rectement sur l'appareil! Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute pression – pour nettoyer au jet basse pression et avec du détergent (par exemple pour le nettoyage de machines, véhicules, bâ...
Page 45 - Montage des accessoires; Pour les appareils sans dévidoir :; Mise en service; Branchement électrique; Raccordement à la conduite d'eau
– 3 Î Monter la buse sur la lance (marquage sur la bague de butée en haut). Î Monter le tube de pulvérisation sur la poignée-pistolet avec la régulation de quantité et de pression. Remarque (seulement pour 1.524-207) Au cas où la place disponible est réduite, l'adaptateur joint avec buse peut être d...
Page 46 - Utilisation; Fonctionnement à haute pression
– 4 Î Raccorder la conduite d'alimentation (longueur minimale 7,5 m, diamètre mi-nimum 1") au raccord d'arrivée d'eau de l'appareil et à l'alimentation en eau (ex. un robinet). Remarque La conduite d'alimentation n'est pas com-prise dans la livraison. Î Ouvrir l'alimentation d'eau. Î Visser le f...
Page 47 - Choisir le type de jet; Méthode de nettoyage conseillée; Interrompre le fonctionnement
– 5 Î Fermer la poignée-pistolet. Î Tourner le logement de la buse jusqu'à ce que le symbole désiré corresponde avec le marquage : Danger Risque de blessure. Lors de l'utilisation de la lance/adaptateur court(e), l'utilisation des buses à jet crayon/rond n'est pas auto-risée. 몇 Avertissement Des d...
Page 48 - Mise hors service de l'appareil
– 6 Î Mettre l'interrupteur principal sur "0". Î Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Î Couper l'alimentation en eau. Î Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression. Î Actionner le cran de sûreté de la poi- gnée-pistolet pour sécuriser le pistolet co...
Page 49 - Assistance en cas de panne
– 7 Vous pouvez accorder avec votre commer-çant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseillez-vous. Î Contrôler que le câble d'alimentation n'est pas endommagé (risque de choc électrique), faire remplacer immédiate-ment tout câble d'alimentation endom-magé par un ...
Page 50 - L'appareil ne monte pas en pression; Pièces de rechange
– 8 Î Placer l'injecteur sur la position "Haute pression". Î Nettoyer la buse. Î Susbstituer la busette. Î Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service"). Î Contrôler le débit de l'alimentation en eau ( voir la section Caractéristiques techniques). Î Nettoyer le tamis de l'arriv...
Page 51 - Déclaration CE; Directives européennes en vigueur :
– 9 Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon-damentales stipulées en matière de sécuri-té et d’hygiène par les directives européennes...
Page 52 - Caractéristiques techniques
– 10 Caractéristiques techniques Type HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.01.524-107.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.01.524-108.0 GB AUS EU Raccordement au secteur Tension V 100 240 230 Type de courant Hz 1~ 50 Vitesse de rotation moteur t/min 1400...
Page 56 - Italiano; Indice; Simboli riportati nel manuale d'uso
Italiano – 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio. Si prega di aprire la pagina illustrata 1 Ripiano ugello2 Maniglia3 Attacco alta pressione 4 Collegamento i...
Page 57 - Uso conforme a destinazione
– 2 Attenzione Collegare il sezionatore del sistema sem-pre all’alimentazione idrica, mai diretta-mente all’apparecchio! Utilizzare esclusivamente questa idropulitrice – per la pulizia con il getto a bassa pressione e detergente (p.es. per la pulizia di macchi-nari, veicoli, costruzioni, utensili), ...
Page 58 - Montaggio degli accessori; Per gli apparecchi senza avvolgitubo:; Messa in funzione; Collegamento elettrico; Collegamento alla rete idrica
– 3 Î Montare l'ugello sulla lancia (marcature sull'anello di regolazione superiore). Î Montare la lancia sulla pistola a spruzzo con la regolazione della pressione e della portata. Avviso (solo per 1.524-207) In caso di spazi ridotti, il presente adattato-re può essere montato con l'ugello diretta-...
Page 59 - Uso; Funzionamento ad alta pressione
– 4 Î Collegare il tubo flessibile di alimenta-zione (lunghezza minima 7,5 m, diame-tro minimo 1") al collegamento dell'acqua dell'apparecchio e all'alimen-tazione di acqua (p.es. rubinetto). Avvertenza Il tubo flessibile di alimentazione non è in dotazione. Î Aprire l'alimentazione dell'acqua. ...
Page 60 - Selezionare il tipo di getto desiderato; Metodo di pulizia consigliato; Interrompere il funzionamento
– 5 Î Chiudere la pistola a spruzzo. Î Ruotare l'alloggiamento dell'ugello fino a quando il simbolo desiderato coincide con il contrassegno: Pericolo Rischio di lesioni. Quando si utilizza la lan-cia corta/adattatore non è consentito l'utiliz-zo di ugelli a getto concentrato/ugelli a getto circola...
Page 61 - Spegnere l’apparecchio; Trasporto
– 6 Î Posizionare l'interruttore dell'apparec-chio su "0". Î Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Î Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Î Azionare la pistola a spruzzo fino a completa depressurizzazione dell'ap-parecchio. Î Azionare la leva di sicurezza della pi-stola a spruzzo p...
Page 62 - Supporto
– 7 Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Questo apparecchio può essere conserva-to solo in ambienti interni. Pericolo Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche.Disa...
Page 63 - Guida alla risoluzione dei
– 8 Pericolo Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche.Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-na di alimentazione prima di effettuare in-terventi sull'apparecchio.Far verificare e riparare i componenti elet-trici solo dal servizio clien...
Page 64 - Dichiarazione CE; Direttive CE pertinenti
– 9 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu-rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchi...
Page 65 - Dati tecnici
– 10 Dati tecnici Modello HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.01.524-107.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.01.524-108.0 GB AUS EU Collegamento alla rete Tensione V 100 240 230 Tipo di corrente Hz 1~ 50 Numero di giri del motore 1/min 1400 Potenza all...
Page 69 - Nederlands; Inhoudsopgave; Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Nederlands – 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Afbeeldig naar voren uitklappen a.u.b.1 Straalpijpopbergvak2 Greep3 Hogedrukaansluiting4 Wateraansluiting5 Manometer6 Oliep...
Page 70 - Reglementair gebruik; Overstroomklep met drukschakelaar; Zorg voor het milieu; Uitpakken
– 2 Voorzichtig Systeemscheider altijd aan de watertoe-voer en nooit direct aan het apparaat aan-sluiten! Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebruiken – voor het reinigen met de lagedrukstraal en reinigingsmiddel (bv. reinigen van machines, voertuigen, bouwwerken, werktuigen), – voor reinigen met hog...
Page 71 - Toebehoren monteren; Bij apparaten zonder slangtrommel:; Inbedrijfstelling; Elektrische aansluiting; Aansluiting aan de waterleiding
– 3 Î Sproeier op de straalpijp monteren (markeringen op de stelring bovenaan). Î Straalpijp op het handspuitpistool met druk- en volumeregeling monteren. Waarschuwing (enkel bij 1.524-207) In enge ruimten kan de bijgevoegde adap-ter met sproeier direct gemonteerd worden op het handspuitpistool. Î H...
Page 72 - Water aanzuigen uit open reservoirs; Bediening; Werken met hoge druk
– 4 Instructie De toevoerslang behoort niet tot het leve-ringspakket. Î Open de watertoevoer. Î Zuigslang (bestelnummer 4.440-270.0) aan de wateraansluiting vastschroeven. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Apparaat ontluchten:Sproeier losschroeven.Apparaat laten draaien...
Page 73 - Werking met reinigingsmiddel; Aanbevolen reinigingsmethode; Werking onderbreken
– 5 Gevaar Verwondingsgevaar. Bij gebruik van de korte straalpijp / adapter is het gebruik van puntstraalsproeiers / rondstraalsproeiers niet toegestaan. 몇 Waarschuwing Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen het apparaat en het te reinigen object be-schadigen. Alleen reinigingsmiddelen ge-bruiken d...
Page 74 - Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk is:; Vervoer; Veiligheidsinspectie/
– 6 Î Handspuitpistool in de houder steken. Î Hogedrukslang oprollen en over het slangopbergvak hangen.ofHogedrukslang op de slangtrommel wikke-len. Greep van de krukhendel inschuiven om de slangtrommel te blokkeren. Î Aansluitkabel rond de kabelhouder wikkelen. Î Stekker met gemonteerde clip bevest...
Page 75 - Olieverversing; Hulp bij storingen
– 7 Î Oliepeil controleren. Bij melkachtige olie (water in de olie) onmiddellijk de klantendienst contacteren. Î Zeef in de wateraansluiting reinigen. Î Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-slang reinigen. Fijn filter reinigen. Î Apparaat drukloos maken. Î Bevestigingsschroef van de apparaatkap losdr...
Page 76 - Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
– 8 – Er mogen uitsluitend toebehoren en re-serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. – Een selectie van de meest frequent be-nodigde reserveonderdele...
Page 77 - Technische gegevens
– 9 Technische gegevens Type HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.01.524-107.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.01.524-108.0 GB AUS EU Spanningaansluiting Spanning V 100 240 230 Stroomsoort Hz 1~ 50 Toerental motor 1/min 1400 Aansluitvermogen kW 2,9 3,...
Page 81 - Español; Índice de contenidos; Símbolos del manual de instruccio-
Español – 1 Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Desplegar las páginas delanteras 1 Soporte para boquillas2 asidero3 Conexión de alta presión4 Conexión de agua5 Manómetro...
Page 82 - Uso previsto
– 2 Precaución Conectar el separador del sistema siempre a la toma de agua, nunca directamente al aparato! Utilizar exclusivamente esta limpiadora a presión – la limpieza con chorros a baja presión y detergente (p. ej., limpieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas), – para limpiar con el...
Page 83 - Montaje de los accesorios; Puesta en marcha; Conexión eléctrica; Conexión a la toma de agua
– 3 Î Monte la boquilla en la lanza dosifica-dora (la marca del aro de apoyo tiene que estar arriba). Î Monte la lanza dosificadora con regula-ción de presión y caudal en la pistola pulverizadora manual. Indicación (sólo para 1.524-207) En caso de haber poco espacio, el adaptor suministrado se puede...
Page 84 - Aspiración del agua de depósitos abiertos; Manejo; Funcionamiento con alta presión
– 4 Precaución Conectar el separador del sistema siempre a la toma de agua, nunca directamente al aparato! Valores de conexión, ver datos técnicos. Î Conectar la tubería de abastecimiento (longitud mínima 7,5 m, diámetro míni-mo 1") a la conexión de agua del apara-to y a la alimentación de agua ...
Page 85 - Selección del tipo de chorro; Método de limpieza recomendado; Interrupción del funcionamiento
– 5 Î Cerrar la pistola de pulverización ma-nual. Î Girar la carcasa de la boquilla hasta que coincida en símbolo deseado con la marca: Peligro Peligro de lesiones. Si se utiliza la lanza dosificadora corta/adaptador no se puede utilizar boquillas de chorro puntual/boqui-llas de chorro redondo. 몇 ...
Page 86 - Transporte
– 6 Î Colocar el interruptor principal en la po-sición "0". Î Saque el enchufe de la toma de corriente. Î Cerrar el abastecimiento de agua. Î Poner en funcionamiento la pistola pul-verizadora manual hasta que no quede presión en el aparato. Î Accionar la palanca de seguridad de la pistola pu...
Page 87 - Cambio de aceite; Ayuda en caso de avería
– 7 Acuerde una inspección regular de seguri-dad con su distribuidor o cierre un contrato de mantenimiento. Solicite el asesoramien-to oportuno. Î Comprobar si el cable de conexión está dañado (peligro por descarga eléctri-ca), encargar al servicio técnico/electri-cista que cambie inmediatamente el ...
Page 88 - Piezas de repuesto
– 8 Î Coloque la boquilla en la posición "pre-sión alta". Î Limpiar la boquilla. Î Sustituir la boquilla. Î Purgar el aparato (véase "Puesta en marcha"). Î Verifique la cantidad de abastecimiento de agua (ver datos técnicos). Î Limpie el tamiz en la conexión del agua. Î Compruebe tod...
Page 89 - Declaración CE; Directivas comunitarias aplicables
– 9 Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-ridad y sobre la salud que figuran en las di-rectivas comunitarias correspondientes. ...
Page 90 - Datos técnicos
– 10 Datos técnicos Modelo HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.01.524-107.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.01.524-108.0 GB AUS EU Conexión de red Tensión V 100 240 230 Tipo de corriente Hz 1~ 50 Velocidad del motor 1/min 1400 Potencia conectada kW 2...
Page 94 - Português; Índice; Símbolos no Manual de Instruções
Português – 1 Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Por favor, desdobre a página da frente com as imagens1 Suporte para inje...
Page 95 - Válvula de descarga com
– 2 utilizar um separador de sistema adequado da firma KÄRCHER ou, alternativamente, um separador de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada im-própria para consumo. Atenção Ligar o separador de sistema sempre à ali-mentação da água e nunca di...
Page 96 - Activar ventilação do depósito do; Em aparelhos sem tambor de mangueira:; Colocação em funcionamento; Ligação eléctrica; Ligação à tubagem de água
– 3 Î Desapertar o parafuso de fixação da tampa do aparelho, remover tampa do aparelho. Î Cortar o bico da tampa do depósito do óleo. Î Fixar a tampa do aparelho. Î Montar o injector na lança (ver as marca-ções na parte de cima do anel de ajuste. Î Montar a lança na pistola pulverizadora manual com ...
Page 97 - Aspirar a água de recipientes abertos; Manuseamento; Funcionamento a alta pressão
– 4 Atenção Ligar o separador de sistema sempre à ali-mentação da água e nunca directamente ao aparelho! Valores de conexão, vide dados técnicos. Î Ligar a mangueira de admissão da água (comprimento mínimo 7,5m, diâ-metro mínimo 1“) na ligação de água do aparelho e no ponto de admissão da água (por ...
Page 98 - Selecção do tipo de jacto; Métodos de limpeza recomendados; Interromper o funcionamento
– 5 Î Fechar a pistola pulverizadora manual. Î Rodar a estrutura do injector até que o símbolo desejado coincida com a mar-cação: Perigo Perigo de lesão. Durante a utilização da lança/adaptador curto não é permitida a utilização de bicos de ponto de jacto/bicos de jacto redondo. 몇 Advertência Dete...
Page 99 - Desligar o aparelho
– 6 Î Colocar o selector na posição "0". Î Retirar a ficha de rede da tomada. Î Fechar a alimentação de água. Î Accionar a pistola manual até a máqui-na ficar sem pressão. Î Accionar a alavanca de segurança da pistola de injecção manual para prote-ger a alavanca da pistola contra um ac-ciona...
Page 100 - Mudança do óleo; Ajuda em caso de avarias
– 7 Pode acordar com o seu Agente vendedor, uma inspecção regular de segurança ou assinar um contracto de manutenção. Por favor, peça informações sobre este tema. Î Controlar a existência de possíveis da-nos no cabo de ligação e no cabo de te-lecomando (perigo devido a choque eléctrico). Cabos danif...
Page 101 - A máquina não atinge a pressão de; Peças sobressalentes
– 8 Î Ajustar o bocal em "Alta pressão". Î Limpar bocal. Î Substituir bocal. Î Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca-ção em funcionamento") Î Controlar quantidade de água de ali-mentação (veja Dados Técnicos). Î Limpar o coador na conexão de água. Î Controlar todas as linhas de admis...
Page 102 - Declaração CE; Respectivas Directrizes da CE
– 9 Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as-sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui-na sem o nosso con...
Page 103 - Dados técnicos
– 10 Dados técnicos Tipo HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.01.524-107.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.01.524-108.0 GB AUS EU Ligação à rede Tensão V 100 240 230 Tipo de corrente Hz 1~ 50 Rotações do motor 1/min 1400 Potência da ligação kW 2,9 3,3...
Page 107 - Dansk; Indholdsfortegnelse; Symbolerne i driftsvejledningen
Dansk – 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Fold venligst billedsiden ud i foran1 Dyseopbevaring2 Håndtag3 Højtrykstilslutning4 Vandtilslutning5 Manometer6 Oliestandsmåler7 Oliebeholder8 Skær...
Page 108 - Bestemmelsesmæssig
– 2 Denne højtryksrenser må kun anvendes – til rengøring med lavtryksstråle og ren-gøringsmiddel (f.eks. rengøring af ma-skiner, biler, bygningsværker og værktøj), – til rengøring med højtryksstråle uden rengøringsmiddel (f.eks. rengøring af facader, terrasser, haveredskaber). Til hårdnakket tilsmud...
Page 109 - Montering af tilbehør; Ved maskiner uden slangetromle:; Ibrugtagning; Vandtilslutning; Tilslutning til vandledningen
– 3 Î Montere dysen på strålerøret (marke-ringer på positioneringsringen oppe). Î Monter strålerøret på håndsprøjtepisto-len med tryk- og mængderegulering. Henvisning (kun ved 1.524-207) Hvis der ikke er nok plads, kan den vedlag-te adapter med dyse direkte monteres på håndsprøjtepistolen. Î Skru hø...
Page 110 - Opsugning af vand fra åbne beholdere; Betjening; Drift med højtryk
– 4 Î Skru sugeslangen (best.-nr. 4.440-270.0) på vandtilslutningen. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Aflufte maskinen:Skru dysen af.Lad maskinen køre så længe, indtil van-det træder blæsefrit ud.Lad maskinen kære evt. 10 sekunder - sluk den. Gentag denne procedure fle...
Page 111 - Drift med rengøringsmiddel; Anbefalet rensemetode; Afbrydelse af driften
– 5 Risiko Risiko for tilskadekomst. Ved brug af det korte strålerør/adapteren, er brug af punktstråledysen/rundstråledysen forbudt. 몇 Advarsel Uegnet rensemiddel kan føre til skader på maskinen og på objektet som skal renses. Der må kun bruges rensemidler som er godkendt af Kärcher. Følg dosering...
Page 113 - Olieskift; Hjælp ved fejl
– 7 Rense finfilteren. Î Maskinen skal være uden tryk. Î Skru maskinskærmens fastspændings-skrue ud, fjern skærmen. Î Skru låget med filteret af. Î Rens filteret med rent vand eller trykluft. Î Monter i omvendt rækkefølge. Î Udskift olien. OBS Oliemængde- og type, se "Tekniske data". Î Skru ...
Page 114 - Gældende EF-direktiver
– 8 I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gælden- de, bedes De henvende Dem til Deres ...
Page 115 - Tekniske data
– 9 Tekniske data Type HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.01.524-107.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.01.524-108.0 GB AUS EU Nettilslutning Spænding V 100 240 230 Strømtype Hz 1~ 50 Motor-omdrejningstal 1/min 1400 Tilslutningseffekt kW 2,9 3,3 3,4 ...
Page 119 - Norsk; Innholdsfortegnelse; Symboler i bruksanvisningen
Norsk – 1 Før første gangs bruk av appara-tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Vennlist fold ut illustrasjonsarket foran1 Dyseholder2 Håndtak3 Høytrykksforsyning4 Vanntilkobling5 Manometer6 Oljenivåindikator7 Olj...
Page 120 - Overstrømsventil med trykkbryter; Miljøvern; Utpakking
– 2 Denne høytrykksvaskeren skal utelukken-de anvendes – til rengjøring med lavtrykkstråle og ren-gjørings-middel (f. eks. rengjøring av maskiner, kjøretøyer, bygninger, verktøy) – til rengjøring med høytrykk uten rengjø-rings-middel (f.eks. rengjøring av fasa-der, terrasser, hagemaskiner). For hård...
Page 121 - Montere tilbehør; Ved maskin uten slangetrommel:; Ta i bruk; Elektrisk tilkobling; Tilkobling til vannledning
– 3 Î Monter dysen på strålerøret (markerin-gen på den ytre ringen skal stå opp). Î Monter strålerør på høytrykkspistolen med trykk og mengderegulering. Anvisning (kun for 1.524-207) Ved egnede plassforhold kan den vedlagte adapteren monteres direkte på høytrykk-spistolen. Î Skru fast høytrykkslange...
Page 122 - Suging av vann fra åpen beholder; Drift med høytrykk
– 4 Î Skru sugeslangen (best.nr. 4.440-270.0) på vanntilkoblingen. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Ventilere maskinen:Skru av dyse.La maskinen gå til vannet kommer uten bo-bler.Eventuelt la maskinen gå i 10 sekunder – koble fra. Gjenta prosessen flere ganger. Î Slå av...
Page 123 - Bruk av rengjøringsmiddel; Anbefalt rengjøringsmetode; Opphold i arbeidet; Dersom frostfri lagring ikke er mulig:
– 5 몇 Advarsel Uegnede rengjøringsmidler kan føre til ska-de på maskin og rengjøringsobjekt. Det må brukes rengjøringsmidler som er godkjent av Kärcher. Ta hensyn til doseringsanbefa-ling og anvisninger som følger rengjørings-midlet. Vær miljøvennlig, vær sparsommelig med rengjøringsmidler.Følg sikk...
Page 124 - Sikkerhetsinspeksjon/; Oljeskift
– 6 Forsiktig! Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved transport. Î For transport over lengere strekninger; ta maskinen i håndtaket og trekk den etter deg. Î Ved maskiner uten slangetrommel, still skyvebøyle for bæring ned. Hvis høy-trykksvaskeren skal bæres, må m...
Page 125 - Feilretting
– 7 Fare Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp-start a apparat og fra elektrisk støt.Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.Elektriske komponenter må kun kontrolle-res og repareres av en servicemontør eller en autorisert elektriker.Ved feil som ikke er ne...
Page 126 - Relevante EU-direktiver
– 8 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin-gen sin gy...
Page 131 - Svenska; Innehållsförteckning
Svenska – 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Vik ut bildsidan fram.1 Munstyckesförvaring2 Handtag3 Högtrycksanslutning4 Vattenanslutning5 Manometer6 Oljemätare7 Oljebehålla...
Page 132 - Ändamålsenlig användning
– 2 Använd endast denna högtryckstvätt – rengöring med lågtrycksstråle och ren-göringsmedel (t.ex. för rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg), – rengöring med lågtrycksstråle utan ren-göringsmedel (t.ex. rengöring av fasa-der, terasser, trädgårdsutrustning). Vid kraftig nedsmutsning reko...
Page 133 - På aggregat utan slangtrumma:; Idrifttagning; Elanslutning; Anslutning till vattenledningen
– 3 Î Skruva fast högtrycksslang på hög-trycksanslutningen. Î Placera veven i axeln på slangtrumman och se till att den hakar fast. Î Lägg högtrycksslangen utsträckt innan den ska rullas in. Î Rulla upp högtrycksslangen i jämna la- ger på slangtrumman genom att vrida på veven. Välj vridriktning på s...
Page 134 - Handhavande; Drift med högtryck
– 4 Fara Risk för explosion!Inga brännbara vätskor får fördelas med högtryckstvätten.Vid användning av aggregatet i riskområ-den (t.ex. bensinmackar) ska motsvarande säkerhetsföreskrifter beaktas. 몇 Varning Motorrengöring utföres endast på platser med passande oljeavskiljare (miljöskydd). Rikta in...
Page 135 - Användning med rengöringsmedel; Rekommenderade rengöringsmetoder; Avbryta drift; Om frostfri förvaring inte är möjlig:
– 5 몇 Varning Olämpliga rengöringsmedel kan skada såväl aggregatet som det objekt som ska rengöras. Använd endast rengöringsmedel som god- känts av Kärcher. Beakta rekommenderad do- sering samt anvisningar som medföljer rengöringsmedlen. Använd rengöringsmedel sparsamt för att skona miljön. Beakta s...
Page 136 - Säkerhetsinspektion/Serviceavtal; Oljebyte
– 6 Varning Risk för person och egendomsskada! Ob-servera vid transport maskinens vikt. Î Man håller aggregatet i handtaget och drar det bakom sig vid längre transporter. Î Hos aggregat utan slangtrumma riktas skjutbygeln neråt för bärning av aggre-gatet. Håll i handtagen när aggregatet skall bäras,...
Page 137 - Åtgärder vid störningar; Apparaten arbetar inte; Reservdelar
– 7 Fara Skaderisk på grund av att maskinen startas oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt.Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontak-ten innan arbeten på aggregatet utförs.Låt endast auktoriserad kundservice kontrol-lera och reparera elektriska komponenter.Vid störningar som inte behandl...
Page 138 - Tillämpliga EU-direktiv
– 8 Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god-känts av oss blir denna överensstämmelse-förklaring ...
Page 139 - Tekniska data
– 9 Tekniska data Typ HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.01.524-107.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.01.524-108.0 GB AUS EU Nätförsörjning Spänning V 100 240 230 Strömart Hz 1~ 50 Motorvarvtal 1/min 1400 Anslutningseffekt kW 2,9 3,3 3,4 Säkring (tr...
Page 143 - Suomi; Sisällysluettelo; Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Suomi – 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Käännä esiin alussa oleva kuvasivu 1 Suuttimien säilytyspaikka2 Kahva3 Korkeapaineliitäntä4 Vesiliitäntä5 Painemittari6 Öljymäärän ilmaisin7 Öljysäi...
Page 144 - Käyttötarkoitus
– 2 Käytä tätä painepesuria ainoastaan – puhdistamiseen matalapainesuihkulla ja puhdistusaineella (esim. koneet, ajo-neuvot, rakennukset ja työkalut), – puhdistamiseen korkeapainesuihkulla ilman pesuainetta (esim. julkisivut, te-rassit, puutarhalaitteet). Pinttyneen lian puhdistamiseen suositte-lemm...
Page 145 - Käyttöönotto; Sähköliitäntä; Liitäntä vesijohtoon
– 3 Î Ruuvaa korkeapaineletku kiinni korkea-paineliittimeen. Î Työnnä kiertokampi letkukelan akseliin, kunnes se lukkiutuu. Î Suorista korkeapaineletku ennen sen kelaamista. Î Kelaa korkeapaineletku tasaisesti ker-roksittain letkukelalle kiertokampea kiertämällä. Valitse kiertosuunta siten, että kor...
Page 146 - Käyttö; Käyttö suurpaineella
– 4 Vaara Räjähdysvaara!Älä suihkuta mitään palavia nesteitä.Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia turvallisuusmääräyksiä. 몇 Varoitus Moottorien pesu on sallittu vain paikoissa, joissa on asianmukainen öljynerotin (ympä-ristönsuojelu)Älä suuntaa suih...
Page 147 - Käyttö puhdistusaineella; Suositeltavat puhdistusmenetelmät; Käytön keskeytys
– 5 Vaara Loukkaantumisvaara. Kun käytetään lyhyt-tä ruiskuputkea/sovitinta, pistesuihkusuutti-mien/pyörösuihkusuuttimien käyttö ei ole sallittua. 몇 Varoitus Sopimattomat puhdistusaineet saattavat vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa koh-detta. Käytä vain Kärcher:in hyväksymiä puhdistusaineita...
Page 148 - Kuljetus; Turvatarkastussopimus/
– 6 Ohje Käytä kaupasta saatavaa autojen glykoli-pohjaista jäätymisenestoainetta.Noudata jäätymisenestoaineen valmistajan ilmoittamia käyttöohjeita. Î Anna laitteen käydä enintään 1 min, kunnes pumppu ja johdot ovat tyhjät. Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa-ra! Huomioi kuljetettaessa lai...
Page 149 - Öljynvaihto; Häiriöapu
– 7 Î Vaihda öljy. Ohje Öljymäärä ja -laji, katso kohtaa "Tekniset tiedot". Î Irrota kuomun kiinnitysruuvi ja poista kuomu. Î Poista öljysäiliön kansi. Î Nosta laite pystyyn. Î Laske öljy kokoamissäiliöön. Î Täytä hitaasti uudella öljyllä; ilmakupli- en pitää päästä poistumaan. Î Laita öljys...
Page 150 - Yksiselitteiset EU-direktiivit
– 8 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Alle...
Page 151 - Tekniset tiedot
– 9 Tekniset tiedot Tyyppi HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.01.524-107.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.01.524-108.0 GB AUS EU Verkkoliitäntä Jännite V 100 240 230 Virtatyyppi Hz 1~ 50 Moottorin kierrosluku 1/min 1400 Liitosjohto kW 2,9 3,3 3,4 S...
Page 156 - Υποδείξεις
– 2 κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εταιρείας KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχωριστή συστήματος θεωρείται μη πόσιμο . Προσοχή Συνδέετε πάντα το διαχωριστή συστήματος στο δίκτυο παροχής νερού και ποτέ απευθείας στη σ...
Page 158 - Σύνδεση; Χειρισμός
– 4 Χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης με επαρκή διατομή ( βλ . " Τεχνικά χαρακτηριστικά ") και ξετυλίγετέ το εντελώς από το τύμπανο . Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί να είναι επικίνδυνα . Σε υπαίθριους χώρους χρησιμοποιείτε μόνο τα εγκεκριμένα και αντιστοίχως επισημασμένα καλώδια προ...
Page 159 - Μόνον
– 5 Κατά την τακτική , μακρόχρονη χρήση της συσκευής και εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα τα συμπτώματα ( για παράδειγμα μούδιασμα δακτύλων , κρύα χέρια ) συνιστάται να υποβληθείτε σε ιατρική εξέταση . Υπόδειξη Το μηχάνημα διαθέτει διακόπτη πίεσης . Ο κινητήρας ενεργοποιείται μόνον εάν είναι τραβηγ...
Page 161 - Μεταφορά; Μόνο
– 7 Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης ! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής . Î Για τη μεταφορά σε μεγάλες αποστάσεις , σύρετε το μηχάνημα από τη λαβή . Î Στα μηχανήματα χωρίς τύμπανο ελαστικού σωλήνα , για τη μεταφορά κατεβάστε τη λαβή μεταφοράς προς τα κάτω . Για τη μεταφορά...
Page 162 - Αλλαγή; Αντιμετώπιση
– 8 Î Ξεβιδώστε τον κοχλία στερέωσης του καπό και αφαιρέστε το καπό . Î Ξεβιδώστε το καπάκι με το φίλτρο . Î Καθαρίστε το φίλτρο με καθαρό νερό ή πεπιεσμένο αέρα . Î Συναρμολογήστε το φίλτρο με την αντίστροφη σειρά . Î Αλλάξτε λάδια . Υπόδειξη Ποσότητα και κατηγορία λαδιού βλ . ” Τεχνικά χαρακτηριστ...
Page 163 - Ανταλλακτικά
– 9 Î Ρυθμίστε το ακροστόμιο ( μπεκ ) στη θέση ”CHEM”. Î Ελέγξτε / καθαρίστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού με φίλτρο . Î Ανοίξτε τη βαλβίδα δοσολογίας απορρυπαντικού ή ελέγξτε / καθαρίστε την . Î Αν χρειαστεί , απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών . – Επιτρέπεται...
Page 169 - Türkçe; çindekiler; Cihaz elemanlar; Kullan
Türkçe – 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Lütfen resim sayfas ı n ı öne do ğ ru d ı ş ar ı katlay ı n 1 Meme gözü2 Kol3 Yüks...
Page 170 - çindekiler hakk
– 2 Dikkat Sistem ay ı r ı c ı s ı n ı her zaman su beslemesine ba ğ lay ı n, kesinlikle do ğ rudan cihaza ba ğ lamay ı n! Bu yüksek bas ı nçl ı temizleyiciyi tek ba ş ı na kullan ı n – Alçak bas ı nç ve temizlik maddeleriyle temizleme için (Örn; makineler, araçlar, in ş aatlar, aletlerin temizlenme...
Page 171 - Hortum tambursuz cihazlarda:; Su tesisat
– 3 Î Memeyi püskürtme borusuna tak ı n (üst ayar halkas ı ndaki i ş aretler). Î Püskürtme borusunu bas ı nç ve miktar ayarl ı el püskürtme tabancas ı na tak ı n. Uyar ı (sadece 1.524-207'de) Yer ko ş ullar ı n ı n dar olmas ı durumunda, ekteki adaptör memeyle birlikte direkt olarak el püskürtme tab...
Page 172 - Aç; Yüksek bas
– 4 Î Emme hortumunu (Sipari ş No. 4.440- 270.0-0) su ba ğ lant ı s ı na vidalay ı n. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Cihaz havas ı n ı n al ı nmas ı : Memeyi sökün.Su kabarc ı ks ı z bir ş ekilde ç ı kana kadar cihaz ı çal ı ş t ı r ı n. Gerekirse cihaz ı 10 saniye ç...
Page 173 - Önerilen temizlik yöntemleri
– 5 Tehlike Yaralanma tehlikesi. K ı sa püskürtme borusu/adaptörün kullan ı lmas ı durumunda, nokta püskürtme memeleri/yuvarlak püskürtme memelerinin kullan ı lmas ı na izin verilmez. 몇 Uyar ı Uygun olmayan temizlik maddeleri cihaza ve temizlenecek cisimlere zarar verebilir. Sadece Kärcher taraf ı...
Page 175 - Ya; zalarda yard
– 7 Î Ya ğ seviyesini kontrol edin. Ya ğ ı n süt gibi olmas ı durumunda (ya ğ da su olmas ı ) hemen mü ş teri hizmetlerini aray ı n. Î Su ba ğ lant ı s ı ndaki süzgeci temizleyin. Î Temizlik maddesi emme hortumunu temizleyin. Mikro filtreyi temizleyin. Î Cihaz ı bas ı nçs ı z duruma getirin. Î Cihaz...
Page 176 - Temizlik maddesi emilmiyor; Yedek parçalar
– 8 Î Memeyi "CHEM" konumuna getirin. Î Filtreli temizlik maddesi emme hortumunu kontrol edin/temizleyin. Î Temizlik maddesi dozaj valf ı n ı aç ı n ya da kontrol edin/temizleyin. Î İ htiyaç an ı nda mü ş teri hizmetlerini aray ı n. – Sadece üretici taraf ı ndan onaylanm ı ş aksesuar ve yede...
Page 177 - Teknik Bilgiler
– 9 Teknik Bilgiler Tip: HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.01.524-107.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.01.524-108.0 GB AUS EU Elektrik ba ğ lant ı s ı Gerilim V 100 240 230 Elektrik türü Hz 1~ 50 Motor devri d/dk 1400 Ba ğ lant ı gücü kW 2,9 3,3 3...
Page 181 - Символы
– 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца . Разверните , пожалуйста , сначала страницы с рисунками 1 Подставка для насадок 2 Ручка ...
Page 182 - Использование
– 2 Находящаяся под высоким давлением струя воды может при неправильном использовании представлять опасность . Запрещается направлять струю воды на людей , животных , включенное электрическое оборудование или на сам высоконапорный моющий аппарат . Согласно действующим предписаниям устройство запреща...
Page 184 - Начало; Электрическое; Подвод
– 4 몇 Опасность Опасность получения травм от электрического тока . Прибор следует включать только в сеть переменного тока . Прибор можно подключать только к элементу электроподключения , исполненному электромонтером в соответствии со стандартом Международной электротехнической комиссии ( МЭК ) IEC 6...
Page 185 - Управление; Режим
– 5 Î Всасывающий шланг ( № для заказа 4.440-270,0) привинтить к подключению водоснабжения . Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Удалить воздух из прибора : Отвинтить форсунку . Дать прибору поработать , пока вода не начнет течь без пузырьков воздуха . Дать прибору порабо...
Page 186 - Рекомендуемый
– 6 Î Закрыть пистолет - распылитель . Î Вращать корпус форсунки до тех пор , пока желаемый символ не совпадет с маркировкой : Опасность Опасность получения травм . При применении короткой струйной трубки / адаптера недопустимо использование насадок точечной струи / круглоструйных насадок . 몇 Пред...
Page 187 - Транспортировка
– 7 Î Отпустить рычаг ручного пистолета - распылителя , прибор выключится . Î Снова потянуть за рычаг ручного пистолета - распылителя , прибор снова включится . Î Установите выключатель прибора в положение "0". Î Вытащите штепсельную вилку из розетки . Î Закрыть подачу воды . Î Нажать рычаг ...
Page 188 - Хранение; Только
– 8 Внимание ! Опасность получения травм и повреждений ! При хранении следует обратить внимание на вес устройства . Это устройство разрешается хранить только во внутренних помещениях . Опасность Опасность получения травмы от случайно запущенного аппарата и электрошока . Перед проведением любых раб...
Page 189 - Помощь
– 9 Опасность Опасность получения травмы от случайно запущенного аппарата и электрошока . Перед проведением любых работ с прибором , выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку . Электрические конструктивные элементы должны проверяться только уполномоченной сервисной службой . При повреждениях ,...
Page 195 - Magyar; Tartalomjegyzék; Szimbólumok az üzemeltetési
Magyar – 1 A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. Kérjük, nyissa ki az el ő lapot 1 Szórófej tartó2 Markolat3 Magasnyomású csatlakozás4 Vízcsatlakozás5 Manomé...
Page 197 - Tartozékok felszerelése; Üzembevétel; Elektromos csatlakozás
– 3 Î A szórófejet szerelje a sugárcs ő re (jelzések az állítógy ű r ű n fent). Î A sugárcsövet szerelje a nyomás- és mennyiségszabályozóval ellátott kézi szórópisztolyra. Megjegyzés (csak 1.524-207 esetén) Sz ű k helyviszonyok esetén, a mellékelt fúvókát az adapterrel közvetlenül a kézi szórópiszto...
Page 198 - Víz kiszívása nyitott tartályokból; Használat; Nagynyomású üzem
– 4 Megjegyzés Az táplálótöml ő nem része a szállítási tételnek. Î Nyissa ki a vízvezetéket. Î Szívócsövet (megrend. szám 4.440-270.0) a vízcsatlakozóra rácsavarni. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Készülék szell ő ztetése: Csavarja le a szórófejet.A készüléket addig h...
Page 199 - Használat tisztítószerrel; Javasolt tisztítási módszer; A használat megszakítása
– 5 Balesetveszély Sérülésveszély. A rövid sugárcs ő /adapter használata esetén a pontsugárzó fúvóka/kerek sugarú szórófej használata nem megengedett. 몇 Figyelem! A nem megfelel ő tisztítószer a készülék és a tisztítandó tárgy sérüléseit okozhatja. Csak olyan tisztítószert használjon, amelyet a Kä...
Page 200 - Ha fagymentes tárolás nem lehetséges:
– 6 Î Helyezze be a kézi szórópisztolyt a tartóba. Î Tekerje fel a magasnyomású töml ő t és akassza a töml ő tartó fölé. vagyA magasnyomású töml ő t tekerje fel a töml ő dobra. Tolja be a hajtókar fogantyúját, a töml ő dob biztosításához. Î A csatlakozókábelt tekerje fel a kábeltartóra. Î A dugós ka...
Page 201 - Olajcsere; Segítség üzemzavar esetén
– 7 Î Olajszint ellen ő rzése. Tejes olaj esetén (víz az olajban) azonnal keresse fel a szerviz szolgálatot. Î Tisztítsa ki a vízcsatlakozás sz ű r ő jét. Î Tisztítsa ki a tisztítószer-szívócs ő sz ű r ő jét. Finomsz ű r ő tisztítása. Î Tegye nyomásmentessé a készüléket. Î Csavarja ki a készülékfedé...
Page 202 - Alkalmazott harmonizált szabványok:
– 8 – Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti alkatrészek, biztosítják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehessen üzemeltetni. – Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a legtöbbször...
Page 203 - szaki adatok
– 9 M ű szaki adatok Típus HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.01.524-107.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.01.524-108.0 GB AUS EU Hálózati csatlakozókábel Feszültség V 100 240 230 Áramfajta Hz 1~ 50 Motorfordulatszám 1/min 1400 Csatlakozási teljesít...
Page 207 - eština; Obsah; Symboly použité v návodu k
eština – 1 P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Rozložte prosím po č áte č ní stránku s obrázky 1 Uložení trysky2 Rukoje ť 3 P ř ípojka vysokého tlaku 4 P ř ívod vod...
Page 209 - Montáž p; U za; Uvedení do provozu; Elektrické p; ípojka k rozvodu vody
– 3 Î Trysku namontujte na st ř íkací trubku (zna č ky jsou na stav ě cím kroužku naho ř e). Î Namontujte na ru č ní st ř íkací pistoli s regulací tlaku a množství ocelovou trubku. Upozorn ě ní (pouze u 1.524-207) V p ř ípad ě omezených prostorových podmínek m ů že být p ř iložený adaptér s tryskou ...
Page 210 - Nasávání vody z otev; Obsluha; Provoz s vysokým tlakem
– 4 Upozorn ě ní P ř ívodní hadice není p ř ibalena. Î Otev ř ete p ř ívod vody. Î Na vodní p ř ípojku našroubujte sací hadici (obj. č . 4.440-270.0). Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î P ř ístroj odvzdušn ě te: Odšroubujte trysku.Za ř ízení nechte b ě žet tak dlouho, do...
Page 211 - Doporu
– 5 Pozor! Nebezpe č í úrazu. P ř i použití krátké tryskací trubky/adapteru není povoleno použití bodové/kulaté post ř ikovací hubice. 몇 Upozorn ě ní Nevhodné č isticí prost ř edky mohou poškodit jak za ř ízení tak č išt ě ný p ř edm ě t. Používejte pouze č isticí prost ř edky schválené firmou Kär...
Page 212 - eprava
– 6 Î Ru č ní st ř íkací pistoli zasu ň te do držáku. Î Vysokotlakou hadici navi ň te a zav ě šte ji nad uložení hadice.neboVysokotlakou hadici navi ň te na hadicový buben. Zasu ň te dovnit ř držák páky, aby byl hadicový buben blokován. Î P ř ívodní kabel navi ň te kolem držáku kabelu. Î Zástr č ku ...
Page 213 - Vým; Pomoc p
– 7 Î Zkontrolujte stav oleje. P ř i mlé č ném zabarvení oleje (voda v oleji) se okamžit ě obra ť te na odd ě lení služeb zákazník ů m. Î Vy č ist ě te síto v p ř ípojce vody. Î Filtr o č ist ě te na sací hadici č isticího prost ř edku. Jemný filtr vy č ist ě te. Î Vypn ě te tlak v p ř ístroji. Î Od...
Page 214 - Není nasáváno; Náhradní díly; íslušné sm
– 8 Î Trysku nastavte na „CHEM“. Î Zkontrolujte/vy č ist ě te sací hadici na č isticí prost ř edek s filtrem Î Otev ř ete nebo zkontrolujte/vy č ist ě te dávkovací ventil č istidla. Î V p ř ípad ě pot ř eby vyhledejte zákaznickou službu. – Smí se používat pouze p ř íslušenství a náhradní díly schvál...
Page 215 - Technické údaje
– 9 Technické údaje Typ HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.01.524-107.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.01.524-108.0 GB AUS EU Sí ť ové vedení Nap ě tí V 100 240 230 Druh proudu Hz 1~ 50 Otá č ky motoru 1/min. 1400 P ř íkon kW 2,9 3,3 3,4 Pojistka (...
Page 219 - Slovenšina; Vsebinsko kazalo; Simboli v navodilu za obratovanje
Slovenšina – 1 Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Prosimo, odprite stran s sliko 1 Odlagalno mesto za šobe2 Ro č aj 3 Visokotla č ni priklju č ek 4 Vodni priklju č e...
Page 221 - Pri napravah brez cevnega bobna:; Zagon; Priklju
– 3 Î Šobo montirajte na brizgalno cev (oznaka na nastavnem obro č u zgoraj). Î Brizgalno cev montirajte na ro č no brizgalno pištolo z regulacijo tlaka in koli č ine. Opozorilo (le pri 1.524-207) Pri utesnjenih prostorskih razmerah je mogo č e priloženi adapter s šobo montirati neposredno na ro č n...
Page 222 - Sesanje vode iz odprtih posod; Uporaba; Delo z visokom tlakom
– 4 Opozorilo Dovodna cev ni del dobavnega obsega. Î Odprite dovod vode. Î Gibko sesalno cev (kat. št. 4.440-270,0) privijte na priklju č ku za vodo. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Prezra č evanje naprave: Odvijte šobo.Napravo pustite te č i tako dolgo, da voda izsto...
Page 223 - Obratovanje s; Priporo; Prekinitev obratovanja
– 5 Nevarnost Nevarnost poškodb. Pri uporabi kratke brizgalne cevi/adapterja uporaba to č kovnih razpršilnih šob/šob za okrogli curek ni dovoljena. 몇 Opozorilo Neustrezna č istila lahko napravo in objekt, ki ga č istite, poškodujejo. Uporabljajte le č istilna sredstva, ki jih dovoljuje Kärcher. Up...
Page 224 - e shranjevanje naprave brez zmrzali ni
– 6 Î Ro č no brizgalno pištolo vtaknite v držalo. Î Navijte visokotla č no cev in obesite preko odlagalnega mesta za gibke cevialiVisokotla č no gibko cev navijte na cevni boben. Vrinite ro č aj ro č ice, da blokirate cevni boben. Î Priklju č ni kabel navijte okoli nosilca kabla. Î Vti č pritrdite ...
Page 225 - Zamenjava olja; Pomo
– 7 Î Preverite gladino olja. Pri mle č nem olju (voda v olju) se nemudoma obrnite na servisno službo. Î O č istite sito v vodnem priklju č ku. Î O č istite filter na sesalni cevi za č istilo. O č istite fini filter. Î Napravo postavite v breztla č no stanje. Î Izvijte pritrditveni vijak pokrova nap...
Page 226 - Uporabljene usklajene norme:
– 8 – Uporabljati se smejo le pribor in nadomestni deli, ki jih dopuš č a proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratovanje naprave. – Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najdete na koncu navodila za obratovanje. – Dodatne informacije...
Page 231 - Polski; Spis tre; Symbole w instrukcji obs
Polski – 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Prosz ę roz ł o ż y ć przedni ą stron ę ze zdj ę ciem 1 Miejsce do przecho...
Page 232 - Wskazówki dotycz; ytkowanie zgodne z; łą; Ochrona
– 2 W przypadku niew ł a ś ciwego u ż ycia strumie ń wody pod ci ś nieniem mo ż e by ć niebezpieczny. Nie wolno kierowa ć strumienia na ludzi, zwierz ę ta, czynny osprz ę t elektryczny ani na samo urz ą dzenie. Zgodnie z obowi ą zuj ą cymi przepisami urz ą dzenie nigdy nie mo ż e by ć u ż ywane bez ...
Page 233 - Przed pierwszym; ęż; Uruchamianie
– 3 – Skontrolowa ć zawarto ść opakowania przy rozpakowaniu. – Ewentualne uszkodzenia transportowe nale ż y niezw ł ocznie zg ł osi ć sprzedawcy. Î Odczyta ć wskazanie poziomu oleju w stoj ą cym urz ą dzeniu. Poziom oleju musi znajdowa ć si ę powy ż ej obu wska ź ników. Î Wykr ę ci ć ś rub ę mocuj ą...
Page 234 - Pod; Obs
– 4 Wtyk i gniazdo stosowanego przed ł u ż acza musz ą by ć wodoszczelne. Stosowa ć przed ł u ż acz o dostatecznym przekroju (patrz „Dane techniczne“) i rozwin ąć go w ca ł o ś ci z b ę bna. Nieodpowiednie przed ł u ż acze mog ą by ć niebezpieczne. Na dworze nale ż y stosowa ć tylko dopuszczone do t...
Page 236 - Zalecana metoda czyszczenia; Je
– 6 Î Wyj ąć w ęż yk do zasysania ś rodka czyszcz ą cego i zanurzy ć go w butli lub kanistrze ze ś rodkiem czyszcz ą cym. Î Nakr ę ci ć nakr ę tk ę na butl ę lub kanister. Î Ustawi ć dysz ę w po ł o ż eniu „CHEM“. Î Ustawi ć zawór dozuj ą cy ś rodek czyszcz ą cy na żą dany ś rodek czyszcz ą cy i żą ...
Page 238 - Wymiana oleju; Usuwanie usterek
– 8 Î Wymieni ć olej. Wskazówka Ilo ść i rodzaj oleju, patrz „Dane techniczne“. Î Wykr ę ci ć ś rub ę mocuj ą c ą pokrywy urz ą dzenia, zdj ąć pokryw ę . Î Zdj ąć pokryw ę zbiornika oleju. Î Przechyli ć urz ą dzenie do przodu. Î Spu ś ci ć olej do zbiornika odbieraj ą cego. Î Nowy olej wlewa ć powol...
Page 240 - Dane techniczne
– 10 Dane techniczne Typ HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.01.524-107.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.01.524-108.0 GB AUS EU Przy łą cze sieciowe Napi ę cie V 100 240 230 Rodzaj pr ą du Hz 1~ 50 Pr ę dko ść obrotowa silnika 1/min 1400 Pobór mocy ...
Page 244 - Românete; Cuprins; Elementele aparatului; Simboluri din manualul de utilizare
Românete – 1 Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iunil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i- l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. V ă rug ă m s ă deschide ţ i pagina cu imagini de la început.1 ...
Page 245 - Observa
– 2 Aten ţ ie Racorda ţ i separatorul de sistem întotdeauna la sursa de alimentare cu ap ă ş i niciodat ă direct la aparat! Folosi ţ i acest aparat de cur ăţ at sub presiune exclusiv pentru – cur ăţ area cu jetul de presiune joas ă ş i solu ţ ie de cur ăţ at (ex. cur ăţ area ma ş inilor industriale,...
Page 246 - Montarea accesoriilor; La aparatele f; Punerea în func; Racordul electric; Racordarea la re
– 3 Î Monta ţ i duza pe lance (marcajele de pe inelul de reglare trebuie s ă fie în sus). Î Monta ţ i conducta din o ţ el pe pistolul manual pentru stropit cu regulator de presiune ş i de cantitate. Indica ţ ie (doar la 1.524-207) În condi ţ iile unor locuri prea strâmte, adaptorul ata ş at cu duz ă...
Page 247 - Aspirarea apei din rezervoare deschise; Utilizarea; Utilizarea cu presiune înalt
– 4 Observa ţ ie Furtunul de alimentare nu se livreaz ă împreun ă cu aparatul. Î Deschide ţ i sursa de ap ă . Î În ş uruba ţ i furtunul de aspirare (num ă r de comand ă 4.440-270.0) pe racordul de ap ă . Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Aerisirea aparatului:De ş uruba ...
Page 248 - ăţ; Metoda de cur
– 5 Î închide ţ i pistolul manual de stropit. Î Roti ţ i carcasa duzei pân ă când simbolul dorit corespunde cu marcajul. Pericol Pericol de accidentare. În cazul utiliz ă rii lancei/adaptorului scurt(e) nu este permis ă utilizarea duzelor punctiforme/de jet rotund. 몇 Avertisment Solu ţ iile de cur...
Page 249 - Dac
– 6 Î Aduce ţ i întrerup ă torul principal al aparatului în pozi ţ ia „0”. Î Trage ţ i fi ş a din priz ă . Î Închide ţ i conducta de alimentare cu ap ă . Î Ac ţ iona ţ i pistolul manual de stropit pân ă când presiunea din aparat este eliberat ă . Î Ac ţ iona ţ i maneta de siguran ţă a pistolului de ...
Page 250 - Schimbul de ulei; Remedierea defec
– 7 Pute ţ i încheia cu distribuitorul un contract de între ţ inere sau pute ţ i stabli inspec ţ ii de siguran ţă periodice. Nu ezita ţ i s ă cere ţ i sfaturi. Î Controla ţ i cablul de alimentare, pentru a vedea dac ă este deteriorat (pericol de electrocutare); dac ă este deteriorat, cablul trebuie ...
Page 251 - Piese de schimb
– 8 Î Regla ţ i duza în pozi ţ ia „Hochdruck” (presiune înalt ă ). Î Cur ăţ a ţ i duza. Î Înlocui ţ i duza. Î Scoate ţ i aerul din aparat (vezi „Punerea în func ţ iune”). Î Verifica ţ i cantitatea de ap ă alimentat ă (consulta ţ i datele tehnice). Î Cur ăţ a ţ i sita din racordul de ap ă . Î Verific...
Page 252 - Declara; Directive EG respectate:
– 9 Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desemnat mai jos corespunde cerin ţ elor fundamentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplicabile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de noi. În ...
Page 253 - Date tehnice
– 10 Date tehnice Tip HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.01.524-107.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.01.524-108.0 GB AUS EU Conexiunea la re ţ eaua de curent Tensiune V 100 240 230 Tipul curentului Hz 1~ 50 Tura ţ ia motorului 1/min 1400 Puterea ab...
Page 257 - Slovenina; Použité symboly
Slovenina – 1 Pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Odklopte, prosím, prednú obrazovú stranu 1 Odkladací priestor dýzy2 Držadlo3 Vysokotlaková prípoj...
Page 259 - Montáž príslušenstva; Pri strojoch s hadicovým bubnom:; Uvedenie do prevádzky; Elektrické pripojenie; Pripojenie na vodovodné potrubie
– 3 Î Namontujte na rozprašovaciu rúrku dýzu (zna č ky na nastavovacom krúžku hore). Î Na ru č nú striekaciu pišto ľ namontujte rozprašovaciu rúrku s reguláciou tlaku a množstva. Upozornenie (len pri 1.524-207) Pri obmedzených priestorových možnostiach môžete priložený adaptér s dýzou namontova ť pr...
Page 260 - Nasávanie vody z otvorených nádrží; Prevádzka s vysokým tlakom
– 4 Upozornenie Prívodná hadica nie je sú č as ť ou dodávky. Î Otvorte prívod vody. Î Naskrutkujte nasávaciu hadicu (objednávacie č ís. 4.440-270.0) na vodovodnú prípojku. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Prístroj odvzdušniite:Dýzu odskrutkujte.Prístroj nechajte v chod...
Page 261 - Vo; Odporú; Prerušenie prevádzky
– 5 Î Ru č nú striekaciu pišto ľ uzavrite. Î Otá č ajte telesom dýzy, až kým požadovaný symbol nie je zarovno s ozna č ením. Nebezpe č enstvo Nebezpe č enstvo poranenia. Pri používaní krátej rozstrekovacej rúrky/adaptéra nie je povolené používanie bodových dýz/kruhových dýz. 몇 Pozor Nevhodné č ist...
Page 263 - Výmena oleja; Pomoc pri poruchách
– 7 Nebezpe č enstvo Nebezpe č enstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom.Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite sie ť ovú zástr č ku. Upozornenie Starý olej sa môže vyhodi ť len v na to ur č ených zberných miestach. Tam sa zbavte starého oleja...
Page 265 - Vyhlásenie CE
– 9 Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto pre...
Page 270 - Hrvatski; Pregled sadržaja; Simboli u uputama za rad
Hrvatski – 1 Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Molimo rasklopite prednju stranicu sa slikama1 Dio za odlaganje mlaznica2 Rukohvat3 Priklju č ak visokog tlaka 4 Priklju č ...
Page 271 - Namjensko korištenje
– 2 Oprez Odvaja č uvijek treba priklju č iti na dovod vode, a ne izravno na ure đ aj! Ovaj visokotla č ni č ista č koristite isklju č ivo – za č iš ć enje niskotla č nim mlazom i sredstvom za pranje (npr. č iš ć enje strojeva, vozila, zgrada, alata), – za č iš ć enje visokotla č nim mlazom bez sred...
Page 272 - Stavljanje u pogon
– 3 Î Montirajte mlaznicu na cijev za prskanje (oznake na prstenu moraju biti gore). Î Cijev za prskanje pri č vrstite na ru č nu prskalicu s regulatorom tlaka/protoka. Napomena (samo kod 1.524-207) Kod sku č enih prostora priloženi prilagodnik je zajedno s mlaznicom mogu ć e montirati i izravno na ...
Page 273 - Usisavanje vode iz otvorenih posuda; Rukovanje; Rad s visokim tlakom
– 4 Napomena Dovodno crijevo nije sadržano u isporuci. Î Otvorite dovod vode. Î Navijte usisno crijevo (kataloški br. 4.440-270.0) na priklju č ak za vodu. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Odzra č ite stroj: Odvijte mlaznicu.Pustite ure đ aj da radi sve dok voda ne po ...
Page 274 - Rad sa sredstvom za pranje; Preporu; Prekid rada
– 5 Opasnost Opasnost od ozljeda. Uskomlazne sapnice i nastavci za kružni mlaz ne smiju se koristiti u kombinaciji s kratkom cijevi za prskanje odnosno prilagodnikom. 몇 Upozorenje Neprikladna sredstva za pranje mogu oštetiti stroj i predmet koji se č isti. Koristite samo sredstva za pranje koje je...
Page 275 - enom od mraza nije mogu
– 6 Î Ru č nu prskalicu utaknite u drža č . Î Namotano visokotla č no crijevo objesite preko pripadaju ć eg dijela za odlaganje. iliVisokotla č no crijevo namotajte na bubanj. Ugurajte dršku okretne ru č ke unutra i na taj na č in blokirajte bubanj za namatanje crijeva. Î Omotajte priklju č ni kabel...
Page 276 - Zamjena ulja; Otklanjanje smetnji
– 7 Î Provjerite razinu ulja. Ukoliko je ulje bjeli č asto (voda u ulju), odmah o tome obavijestite servisnu službu. Î O č istite mrežicu u priklju č ku za vodu. Î O č istite filtar na crijevu za usis sredstva za pranje. O č istite fini filtar. Î Rastla č ite ure đ aj. Î Odvijte pri č vrsni vijak po...
Page 277 - Odgovaraju
– 8 – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pri č uvni dijelovi koje dozvoljava proizvo đ a č . Originalan pribor i originalni pri č uvni dijelovi jam č e za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji. – Pregled naj č eš ć e potrebnih pri č uvnih dijelova na ć i ć ete na kraju ovih radnih upu...
Page 282 - Srpski; Simboli u uputstvu za rad
Srpski – 1 Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Molimo rasklopite prednju stranu sa slikama1 Deo za odlaganje mlaznica2 Ru č ka 3 Priklju č ak visokog pritiska 4 Priklju ...
Page 283 - Namensko koriš
– 2 Oprez Separator uvek treba priklju č iti na dovod vode, a ni u kom slu č aju direktno na ure đ aj! Ovaj visokopritisni ure đ aj za č iš ć enje koristite isklju č ivo – za č iš ć enje mlazom niskog pritiska i deterdžentom (npr. č iš ć enje mašina, vozila, zgrada, alata), – za č iš ć enje mlazom v...
Page 285 - Rad sa visokim pritiskom
– 4 Î Navijte usisno crevo (kataloški br. 4.440-270.0) na priklju č ak za vodu. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Ispustite vazduh iz ure đ aja: Odvijte mlaznicu.Pustite ure đ aj da radi sve dok voda ne po č ne da isti č e bez mehuri ć a. Po potrebi ostavite ure đ aj da...
Page 286 - Rad sa deterdžentom
– 5 Opasnost Opasnost od povreda. Ako se koriste kratka cev za prskanje odnosno adapter, ne smeju se istovremeno upotrebljavati uske mlaznice odnosno nastavci za kružni mlaz. 몇 Upozorenje Neprikladni deterdženti mogu da oštete ure đ aj i predmet koji se č isti. Upotrebljavajte samo deterdžente koj...
Page 288 - Zamena ulja
– 7 Î Proverite nivo ulja. Ukoliko je ulje beli č asto (voda u ulju), odmah o tome obavestite servisnu službu. Î O č istite mrežicu u priklju č ku za vodu. Î O č istite filter na crevu za usisavanje deterdženta. O č istite fini filter. Î Ispustite pritisak iz ure đ aja. Î Odvijte pri č vrsni zavrtan...
Page 294 - Символи
– 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . Моля извадете страната с фигурата отпред 1 Поставка за дюзата 2 Дръжка 3 Извод за високо налягане 4 Захранване с вод...
Page 295 - Указания
– 2 Силните струи под налягане могат при неправилно ползване да са опасни . Не насочвайте струята към хора , животни , активни електрически уреди или към самия уред . Съгласно валидните разпоредби не се позволява използване на уреда в мрежата за питейна вода без разделител на системата . Използвайте...
Page 296 - Преди
– 3 – Съдържанието на опаковката да се провери при разопаковане . – При транспортни дефекти незабавно информирайте търговеца . Î Показанието за нивото на маслото да се отчете при уред в покой . Нивото на маслото трябва да бъде над двете стрелки . Î Да се развие закрепващия винт на капака на уреда , ...
Page 297 - Захранване; Обслужване
– 4 свързващи кабели за подмяна на оторизиран сервиз / електротехник . Щепселът , щекерът и куплунгът на използвания удължител трябва да са водоустойчиви . Да се използва удължителен кабел с достатъчно сечение ( вижте " Технически данни ") и го развийте напълно от барабана за кабела . Неподх...
Page 298 - Само
– 5 Само при HD 9/19...: Опасност По - продължителната експлоатация на уреда може да доведе до обусловени от вибрациите нарушения на кръвообръщението на ръцете . Не може да се определи общовалидна продължителност за използването , защото то може да зависи от много фактори : – Лично предразположени...
Page 301 - Помощ
– 8 Î Да се провери състоянието на маслото . Ако маслото е млекоподобно ( вода в маслото ), веднага потърсете сервиза . Î Да се почисти цедката към захранването с вода . Î Да се почисти филтъра на всмукващия маркуч почистващо средство . Да се почисти финия филтър . Î Уреда да се остави без налягане ...
Page 302 - Резервни
– 9 Î Поставете го на „CHEM“. Î Да се провери / почисти маркуч за всмукване на почистващо средство с филтър . Î Да се отвори дозиращия вентил за почистващо средство или да се провери / почисти . Î При необходимост потърсете сервиза . – Могат да се използват само принадлежности и резервни части , кои...
Page 307 - Eesti; Sisukord; Kasutusjuhendis leiduvad
Eesti – 1 Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Palume eespool olev pildileht avada1 Düüsi pesa2 Käepide3 Kõrgsurveühendus4 Veevõtuühendus5 Manomeeter6 Õliseisu näit7 Õ...
Page 308 - Sihipärane kasutamine; Survelülitiga ülevooluventiil; Keskkonnakaitse; Lahtipakkimine
– 2 Kasutage ainult seda kõrgsurvepesurit – puhastamiseks madalrõhujoaga ja puhastusvahendiga (nt masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade puhastamseks), – puhastamiseks kõrgsurvejoaga ilma puhastusvahendita (nt fassaadide, terasside, aiatööriistade puhastamiseks). Raskesti eemaldatava mustuse puh...
Page 309 - Tarvikute paigaldamine; Vooliku trummeliga seadmete puhul:; Kasutuselevõtt; Elektriühendus; Ühendamine veevärgiga
– 3 Î Paigaldage düüs joatorule (markeeringud seadevõrul üleval). Î Paigaldage joatoru rõhu- ja koguse reguleerimisseadisega pesupüstolile. Märkus (ainult 1.524-207 puhul) Kui ruumi on vähe, võib juuresoleva adapteri koos düüsiga paigaldada vahetult pihustipüstolile. Î Kruvige kõrgsurvevoolik kõrgsu...
Page 310 - Vett võtke lahtistest mahutitest; Käsitsemine; Kõrgsurvekäitus
– 4 Î Kruvige sissevõtuvoolik (tellimis-nr. 4.440-270.0) veeliitmiku külge. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Seadme õhutamine:Keerake düüs maha.Laske seadmel nii kaua töötada, kuni väljavoolavas vees ei ole enam õhumulle.Vajadusel laske seadmel 10 sek. töötada - välja ...
Page 311 - Töötamine puhastusvahendiga; Soovitatav puhastusmeetod; Töö katkestamine
– 5 Oht Vigastusoht. Kui kasutatakse lühikest joatoru/adapterit, on keelatud kasutada punktdüüsi/ümardüüsi. 몇 Hoiatus Ebasobivad puhastusvahendid võivad seadet ja puhastatavat objekti kahjustada. Kasutada vaid puhastusvahendeid, mis on Kärcheri poolt lubatud. Silmas pidada doseerimissoovitusi ja j...
Page 312 - Seadme ladustamine; Kui jäätumisvaba hoidmine võimalik pole:; Ohutusinspektsioon/hooldusleping
– 6 Î Pesupüstol hoidikusse panna. Î Kõrgsurvevoolik kokku kerida ja vooliku hoidikusse riputada,võiKerige kõrgsurvevoolik voolikutrumlile. Vända käepide sisse lükata, et vooliku trummel blokeerida. Î Kerige ühenduskaabel ümber kaablihoidiku. Î Kinnitage pistik paigaldatud klambriga. Ettevaatust Kül...
Page 313 - Õlivahetus; Abi häirete korral
– 7 Î Kontrollige õlitaset. Kui õli on piimjas (õlis on vett), pöörduge koheselt klienditeenindusse. Î Puhastage veeühenduse sõela. Î Puhastage filtrit puhastusvahendi imemisvoolikuga. Peenfilter puhastada. Î Seade surve alt vabastada. Î Seadme kaane kinnituskruvi maha keerata, kaas eemaldada. Î Kor...
Page 314 - Asjakohased EÜ direktiivid:
– 8 – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varuosi, mida tootja aktsepteerib. Originaaltarvikud ja -varuosad annavad teile garantii, et seadmega on võimalik töötada turvaliselt ja tõrgeteta. – Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest leiate te kasutusjuhendi lõpust. – Täiendavat infot varuos...
Page 315 - Tehnilised andmed
– 9 Tehnilised andmed Tüüp HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.01.524-107.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.01.524-108.0 GB AUS EU Võrguühendus Pinge V 100 240 230 Voolu liik Hz 1~ 50 Mootori pöörete arv 1/min 1400 Tarbitav võimsus kW 2,9 3,3 3,4 Kai...
Page 319 - Latviešu; Lietošanas instrukcij
Latviešu – 1 Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. L ū dzu, atveriet s ā kuma lappusi ar ilustr ā cij ā m 1 Vieta sprauslu glab ā ša...
Page 320 - Inform; ļļ
– 2 piem ē rots firmas KÄRCHER sist ē mas dal ī t ā js vai k ā alternat ī va - sist ē mas dal ī t ā js atbilstoši EN 12729 tipam BA. Ū dens, kurš izpl ū dis cauri sist ē mas dal ī t ā jam, tiek uzskat ī ts par dzeršanai neder ī gu. Uzman ī bu Sist ē mas dal ī t ā ju vienm ē r piesl ē dziet ū dens pa...
Page 321 - ļū; Ekspluat
– 3 Î Izskr ū v ē jiet p ā rsega stiprin ā juma skr ū vi, no ņ emiet p ā rsegu. Î Nogrieziet e ļļ as tvertnes v ā ci ņ a galu. Î Piestipriniet ier ī ces p ā rsegu. Î Uzmont ē jiet sprauslu str ū klas caurulei (mar ķē jums augš ā uz regul ē šanas gredzena). Î Smidzin ā šanas cauruli uzmont ē jiet uz ...
Page 322 - dens s; Apkalpošana; Darbs ar augstspiedienu
– 4 Uzman ī bu Sist ē mas dal ī t ā ju vienm ē r piesl ē dziet ū dens padeves piesl ē gumam, bet nevis tieši pie apar ā ta! Piesl ē guma lielumus skat ī t tehniskajos datos. Î Padeves š ļū teni (minim ā lais garums 7,5 m, minim ā lais diametrs 1'') piesl ē dziet ier ī ces ū dens piesl ē gvietai un ū...
Page 323 - Ieteicam
– 5 Î Izsl ē dziet rokas smidzin ā t ā jpistoli. Î Pagrieziet sprauslas korpusu, l ī dz vajadz ī gais simbols sakr ī t ar mar ķē jumu: B ī stami Savainošan ā s risks. Izmantojot ī so smidzin ā šanas cauruli/adapteru, nav at ļ auts lietot punktsprauslas/apa ļ str ū klas sprauslas. 몇 Br ī din ā jums...
Page 325 - ēļ
– 7 Î P ā rbaudiet, vai piesl ē guma kabelis nav boj ā ts (risks g ū t str ā vas triecienu), boj ā ts piesl ē guma kabelis nekav ē joties j ā nomaina, izmantojot pilnvarot ā klientu apkalpošanas dienesta/elektri ķ a pakalpojumus. Î P ā rbaud ī t augstspiediena š ļū teni uz boj ā jumiem (uzspr ā gšan...
Page 326 - knis klab; Rezerves da
– 8 Î P ā rbaudiet ū dens un t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kšanas vadu bl ī vumu. Î Darbinot ier ī ci bez t ī r ī šanas l ī dzek ļ a, aizveriet t ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē šanas v ā rstu. Î Atgaisojiet apar ā tu (skatiet "Nodošana ekspluat ā cij ā "). Î Vajadz ī bas gad ī jum ā sazinie...
Page 327 - Tehniskie dati
– 9 Tehniskie dati Tips HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.01.524-107.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.01.524-108.0 GB AUS EU Elektr ī bas piesl ē gums Spriegums V 100 240 230 Str ā vas veids Hz 1~ 50 Motora apgriezienu skaits 1/min 1400 Piesl ē gu...
Page 331 - Lietuviškai; Turinys; Naudojimo instrukcijoje naudojami
Lietuviškai – 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina atidžiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. Atverskite pirm ą j į puslap į su iliustracijomis 1 Purkštuk ų laikiklis 2 Ran...
Page 332 - Naudojimas pagal paskirt
– 2 Š į aukšto sl ė gio valymo į rengin į naudokite tik – valymui aukšto slegio srove ir valymo priemonemis (pvz., irengini ų , transporto priemoni ų , statiniu, iranki ų valymui), – valymui aukšto slegio srove be valymo priemoni ų (pvz., fasad ų , teras ų , sodo irengini ų valymui). Sukietejusio pu...
Page 333 - Pried; Jei prietaisas be žarn; Naudojimo pradžia; Jungimas; Jungimas prie vandentiekio
– 3 Î Ant purškimo antgalio sumontuokite purkštuk ą (žym ė s ant žiedo viršuje). Î Ant rankinio purškimo pistoleto užd ė kite purškimo antgal į su sl ė gio ir debito reguliatoriumi. Pastaba (tik 1.524-207) Jei tr ū ksta vietos, prid ė tas adapteris su antgaliu gali b ū ti prijungtas tiesiogiai prie ...
Page 334 - Vanden; Valdymas; Naudojimas esant aukštam sl
– 4 Î Priveržkite siurbimo žarn ą (užs. Nr. 4.440-270,0) prie vandens jungties. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Išleiskite iš prietaiso or ą : Nusukite antgal į . Laikykite prietais ą į jungt ą , kol vanduo ims tek ė ti be oro burbul į . Jei reikia, palaikykite prieta...
Page 335 - Darbas su valymo priemon; Rekomenduojame tok; Darbo nutraukimas
– 5 Pavojus Sužalojim ų rizika. Naudojant trump ą purškimo vamzd į / adapter į , negalima naudoti taškinio purškimo antgalio / apvalaus antgalio. 몇 Į sp ė jimas Netinkamas ploviklis gali sugadinti prietais ą ir plaunam ą daikt ą . Naudokite tik „Kärcher“ aprobuotus ploviklius. Laikykit ė s prie pl...
Page 337 - Alyvos keitimas; Pagalba gedim
– 7 Î Patikrinkite alyvos lyg į . Jei alyva tampa balkšva, nedelsdami kreipkit ė s į Kärcher klient ų aptarnavimo tarnyb ą . Î Išvalykite vandens tiekimo č iaupo filtr ą . Î Išvalykite filtr ą prie valymo priemoni ų siurbimo žarnos. Išvalykite smulk ų filtr ą . Î Visiškai sumažinkite prietaiso sl ė ...
Page 338 - Nesiurbiamos valymo priemon; Atsargin; Specialios EB direktyvos:
– 8 Î Antgal į nustatykite į pad ė t į „CHEM“. Î Patikrinkite (išvalykite) ploviklio siurbimo žarn ą ir filtr ą . Î Atverkite arba patikrinkite (pakeiskite) ploviklio dozavimo vožtuv ą . Î Jei reikia, kreipkit ė s į klient ų aptarnavimo tarnyb ą . – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvirtintus pried...
Page 339 - Techniniai duomenys
– 9 Techniniai duomenys Tipas HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.01.524-107.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.01.524-108.0 GB AUS ES Elektros tinklo duomenys Į tampa V 100 240 230 Srov ė s r ū šis Hz 1~ 50 Variklio apsuk ų skai č ius 1/min 1400 Prij...
Page 343 - Знаки
– 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Розгорніть , будь ласка , спочатку сторінки з малюнками 1 Підставка для насадок 2 Рукоятка 3...
Page 344 - Правильне
– 2 Струмінь під високим тиском може становити небезпеку при неправильному використанні . Не можна направляти струмінь на людей , тварин , увімкнуте електрообладнання або на сам прилад . Відповідно до діючих директив забороняється експлуатація приладу без сепаратору систем у системі водопостачання п...
Page 346 - Подача; Експлуатація
– 4 Забороняється перевищувати максимально допустимий повний опір в точці під ' єднання до мережі ( див . Технічні дані ). В тому випадку , якщо вам не відома величина повного опору мережі в точці електричного підключення , зверніться в енергозабезпечуючу організацію . Прилад обов ' язково повинен б...
Page 347 - Тільки
– 5 Не направляти струмінь на себе або на інших людей для очищення одягу або взуття . Небезпека засмічення . Покласти форсунки у відсік для аксесуарів кінцем нагору . Тільки для HD 9/20-4...: Небезпека Довге використання пристрою може призвести до порушення локального кровооббігу в руках через віб...
Page 348 - Рекомендовані
– 6 몇 Попередження Невідповідні засоби для чищення можуть пошкодити прилад і об ' єкти , що підлягають чищенню . Використовувати тільки ті мийні засоби , які допущені до використання компанією K а rcher. Дотримуватися вказівок й рекомендацій з дозування щодо мийних засобів . Для дбайливого ставлення...
Page 350 - Допомога
– 8 Î Перевірити сполучний кабель на предмет ушкоджень ( небезпека враження струмом ), пошкоджений кабель слід негайно замінити в уповноваженій сервісній службі / електриком . Î Перевірти на пошкодження рукав високого тиску ( опасність розриву ). Пошкодженний рукав високого тиску потрібно негайно за...
Page 351 - Запасні
– 9 Î Встановити форсунку на „Hochdruck ( високий тиск )“ . Î Почистити сопло . Î Замінити насадку . Î Видалити повітря з приладу ( див . " Введення в експлуатацію "). Î Перевірити о ' бєм подачі води ( див . розділ " Технічні дані "). Î Очистити сітчастий фільтр елементу підключення...
Page 357 - Indonesia; Daftar Isi; Simbol dalam Petunjuk
Indonesia – 1 Bacalah panduan pengoperasian asli sebelum menggunakan perangkat ini untuk pertama kalinya, lakukan seperti yang tercantum dan jagalah tetap seperti itu untuk penggunaan selanjutnya atau kepada pemilik berikutnya. Buka halaman bergambar ke depan.1 Tempat nosel2 Gagang3 Sambungan perang...
Page 358 - Penggunaan yang Benar
– 2 minum. Gunakan sistem yang sesuai dengan KÄRCHER atau sistem pemisahan lainnya yang sesuai dengan EN 12729 jenis BA. Air yang mengalir melalui sistem pemisahan adalah air yang tidak boleh diminum. Pembersih tekanan tinggi ini khusus digunakan – untuk pembersihan dengan semprotan tekanan rendah d...
Page 359 - Pasang aksesori; Pada perangkat tanpa gulungan selang:; Pengoperasian awal; Sambungan listrik; Sambungan ke saluran air
– 3 Pasang nosel di atas pipa semprotan (buka penanda pada ring penyetel). Pasang pipa semprotan pada pistol penyemprot manual dengan pengatur tekanan dan volume. Petunjuk (hanya untuk 1.524-207) Di tempat yang sempit, adaptor yang terpasang dengan nosel dapat dipasang langsung ke pistol penyemp...
Page 360 - Hisap air dari tangki yang terbuka.; Layanan; Pengoperasian dengan tekanan
– 4 ke sambungan air perangkat dan ke suplai air (misalnya, keran air). Petunjuk Selang suplai tidak tercakup dalam pengiriman. Buka suplai air. Sekrupkan selang hisap (No. pesanan 4.440-270.0) ke sambungan air. Pasang filter (No. pesanan 4.730-012.0) ke selang hisap. Kuras udara perangkat:L...
Page 361 - Pengoperasian dengan bahan; Metode pembersihan yang disarankan; Menghentikan pengoperasian
– 5 Bahaya Bahaya terluka. Saat penggunaan pipa semprotan/adaptor pendek tidak diperbolehkan untuk menggunakan nosel semprotan titik/nosel semprotan bundar. 몇 Peringatan Bahan pembersih yang tidak sesuai dapat merusak perangkat dan objek yang dibersihkan. Gunakan hanya bahan pembersih yang direkom...
Page 362 - Mematikan perangkat; Pengiriman
– 6 Pasang sakelar perangkat di posisi "0/OFF". Tarik steker listrik dari soket. Tutup keran air. Operasikan pistol penyemprot manual hingga perangkat kehilangan tekanan. Aktifkan tuas pengaman pistol penyemprot manual untuk memastikan tuas pistol tidak terpicu secara tidak sengaja...
Page 363 - Pemeliharaan dan perawatan; Penggantian oli; Pemecahan Masalah
– 7 Bahaya Bahaya kecelakaan akibat perangkat yang tidak sengaja masih menyala dan sengatan listrik.Pada saat memperbaiki atau membersihkan perangkat, perangkat harus dimatikan dan steker harus dicabut. Petunjuk Oli bekas hanya boleh dibuang ke tempat pengumpulan yang telah ditentukan. Serahkan ol...
Page 364 - Suku cadang
– 8 Periksa kerusakan pada kabel sambungan. Periksa tegangan listrik. Jika terjadi kerusakan listrik, hubungi pusat layanan pelanggan. Posisikan nosel ke "Tekanan tinggi". Bersihkan nosel. Ganti nosel. Kuras udara perangkat (lihat "Pengoperasian awal"). Periksa volume...
Page 365 - Data Teknis
– 9 Data Teknis Jenis HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.01.524-107.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.01.524-108.0 GB AUS EU Catu daya Tegangan V 100 240 230 Tipe arus listrik Hz 1~ 50 Putaran mesin rpm 1400 Daya sambungan kW 2,9 3,3 3,4 Perlindunga...