Page 6 - Inhaltsverzeichnis; Geräteelemente; Farbkennzeichnung; Sicherheitshinweise; Symbole in der Betriebsanleitung
– 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Bitte Bildseite vorne ausklappen1 Düsenablage2 Griff3 Hochdruckanschluss4 Manometer5 Druck-/Mengenregulierung HD 6/156 ...
Page 7 - Symbole auf dem Gerät; Bestimmungsgemäße Ver-; Überströmventil mit Druckschalter; Umweltschutz; Auspacken
– 2 Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch ge-fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri-sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtren-ner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es i...
Page 8 - Entlüftung Ölbehälter aktivieren; Bei Geräten ohne Schlauchtrommel:; Inbetriebnahme; Elektrischer Anschluss; Anschluss an die Wasserleitung
– 3 Befestigungsschraube der Gerätehau-be herausdrehen, Gerätehaube abneh-men. Spitze des Ölbehälterdeckels ab-schneiden. Gerätehaube befestigen. Düse auf das Strahlrohr montieren (Markierungen auf dem Stellring oben). Strahlrohr mit der Handspritzpistole verbinden. Hinweis Nur bei HD 7/10...
Page 9 - Wasser aus offenen Behältern ansaugen; Bedienung; Betrieb mit Hochdruck
– 4 temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter-nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Vorsicht Systemtrenner immer an der Wasserver-sorgung, niemals direkt am Gerät anschlie-ßen! Anschlusswerte s...
Page 10 - Empfohlene Reinigungsmethode; Betrieb unterbrechen; Transport
– 5 Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich beraten oder fordern Sie unseren Ka-talog oder unsere Reinigungsmittel-Infor-mationsblätter an. Reinigungsmittel-Saugschlauch her-ausziehen. Reinigungsmittel-Saugschlauch in einen Behälter mit Reinigungsm...
Page 11 - Pflege und Wartung; Ölwechsel; Störungshilfe
– 6 Gefahr Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an-laufendes Gerät und elektrischen Schlag.Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-schalten und Netzstecker ziehen. Hinweis Altöl darf nur von den dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgt werden. Bitte ge-ben Sie anfallendes Altöl dort ab. Ver-schmu...
Page 12 - Pumpe undicht; Ersatzteile
– 7 Sieb im Wasseranschluss reinigen. Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe prüfen. Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen. 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und können an der Geräteunterseite aus-treten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kunden-dienst aufsuchen. Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät...
Page 13 - EG-Konformitätserklärung; Einschlägige EG-Richtlinien
– 8 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestim...
Page 14 - Technische Daten
– 9 Technische Daten Typ HD 5/17 C 1.214-111.01.214-113.0 HD 5/17 C 1.214-110.01.214-112.0 HD 6/12-4C 1.150-160.01.150-161.0 HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 BR EU EU Netzanschluss Spannung V 220 230 Stromart Hz 1~ 60 1~ 50 Anschlussleistung kW 3,2 2,8 Absicherung (träge, Char. C) A 16 Schutzart IPX5 Maxima...
Page 17 - XF
– 12 Typ HD 7/10 C XF 1.151-619.0 HD 7/18 C 1.151-600.01.151-614.0 HD 7/18 C 1.151-613.0 HD 7/18 CX 1.151-657.0 HD 7/18 CX 1.151-650.0 EU EU EU II Netzanschluss Spannung V 400 230 Stromart Hz 3~ 50 Anschlussleistung kW 3,0 4,7 Absicherung (träge, Char. C) A 16 Schutzart IPX5 Maximal zulässige Netzim...
Page 18 - Contents; Device elements; Colour coding
– 1 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers. Please unfold the front picture side1 Storage compartment for nozzles2 Handle3 High pressure connection4 Manometer5 Pressure/ volume regula...
Page 19 - Safety instructions; Symbols in the operating; Proper use; Overflow valve with pressure switch; Environmental protection
– 2 – Before first start-up it is definitely nec-essary to read the operating instruc-tions and safety indications Nr. 5.951-949.0! – Please follow the national rules and regulations for fuel spray jets of the re-spective country. – Please follow the national rules and regulations for accident preve...
Page 20 - Note; Before Startup; Unpacking; In devices without hose drum:; Start up; Electrical connection
– 3 Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH – Check the contents of the pack before unpacking. – In case of transport damage inform ven-dor immediately Read the oil level display when the de-vice is not running. The oil...
Page 21 - Water connection; Connection to the water supply; Operation; High pressure operation
– 4 몇 Warning Observe regulations of water supplier. According to the applicable regula-tions, the appliance must never be used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by KÄRCHER; or, as an alternative, a system separator as per EN 12729 ...
Page 22 - Operation with detergent; Recommended cleaning method; Interrupting operation
– 5 몇 Warning Unsuitable detergents can cause damage to the appliance and to the object to be cleaned. Use only those detergents that have been approved by Kärcher. Observe the dosage and other instructions provided with these detergents. For considerate treatment of the environment use detergent ec...
Page 23 - Storage; Oil change; Troubleshooting
– 6 Danger Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage. Danger Risk of injury by inadvertent startup of ap-pliance and electrical shock.First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Note Please dispose off used oil only in...
Page 24 - Pressure does not build up in the; Spare parts
– 7 Set nozzle to "High pressure". Clean the nozzle. Replace the nozzle. Deaerate the appliance (see "Start-up") Check water supply level (refer to tech-nical data). Clean the sieve in the water connection. Check all inlet pipes to the pump. Contact Customer Service i...
Page 25 - Relevant EU Directives
– 8 We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mod...
Page 26 - Technical specifications
– 9 Technical specifications Type HD 5/17 C 1.214-111.01.214-113.0 HD 5/17 C 1.214-110.01.214-112.0 HD 6/12-4C 1.150-160.01.150-161.0 HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 BR EU EU Main Supply Voltage V 220 230 Current type Hz 1~ 60 1~ 50 Connected load kW 3,2 2,8 Protection (slow, char. C) A 16 Type of protecti...
Page 30 - Table des matières; Repérage de couleur
– 1 Lire ce manuel d'utilisation origi-nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Veuillez ouvrir la page d'image devant1 Récepteur de buse2 Poignée3 Raccord haute pression4 Manomètre5 Régulation d...
Page 31 - Consignes de sécurité; Symboles utilisés dans le mode; Utilisation conforme; Clapet de décharge avec pressostat
– 2 – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949.0 ! – Respecter les dispositions légales na-tionales respectives pour les jets de li-quide. – Respecter les dispositions légales na-tionales respectives pour la prévention des accidents...
Page 32 - Protection de; Déballage; Pour les appareils sans dévidoir :; Mise en service; Branchement électrique
– 3 Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux in-grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH – Vérifier le contenu du paquet lors de l'ouverture de l'emballage. – Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. Affichage du n...
Page 33 - Raccordement à la conduite d'eau
– 4 en aucun cas être dépassée (voir Caractéris-tiques techniques). En cas de doute concer-nant l'impédance de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise responsable de votre alimentation énergétique.L'appareil doit impérativement être raccor-dé au secteur...
Page 34 - Utilisation; Fonctionnement à haute pression; Méthode de nettoyage conseillée; Interrompre le fonctionnement
– 5 Danger Risque d'explosion !Ne pas pulvériser de liquides inflam-mables.Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations es-sence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Attention Nettoyer les moteurs uniquement à des en-droits équipés des s...
Page 35 - Inspection de sécurité/Contrat
– 6 Mettre l'interrupteur principal sur "0". Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Couper l'alimentation en eau. Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression. Actionner le cran de sûreté de la poi-gnée-pistolet pour sécuriser le pistolet con...
Page 36 - Service de dépannage
– 7 Contrôler que le câble d'alimentation n'est pas endommagé (risque de choc électrique), faire remplacer immédiate-ment tout câble d'alimentation endom-magé par un service après-vente autorisé/un électricien spécialisé. Vérifier le tuyau à haute pression s'il est endommagé (danger d'éclatement...
Page 37 - Pièces de rechange
– 8 Vérifier les conduites d'aspiration de l'eau et de détergent par rapport à une perte d'étanchéité. Fermer la valve de dosage pour le dé-tergent lors du fonctionnement sans dé-tergent. Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service"). Si nécessaire, visiter le service après-ven...
Page 38 - Déclaration de conformité CE; Directives européennes en vigueur :
– 9 Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon-damentales stipulées en matière de sécuri-té et d’hygiène par les directives européennes...
Page 39 - Caractéristiques techniques
– 10 Caractéristiques techniques Type HD 5/17 C 1.214-111.01.214-113.0 HD 5/17 C 1.214-110.01.214-112.0 HD 6/12-4C 1.150-160.01.150-161.0 HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 BR EU EU Raccordement au secteur Tension V 220 230 Type de courant Hz 1~ 60 1~ 50 Puissance de raccordement kW 3,2 2,8 Protection (à acti...
Page 43 - Indice; Parti dell'apparecchio; Contrassegno colore
– 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio. Si prega di aprire la pagina illustrata1 Ripiano ugello2 Maniglia3 Attacco alta pressione 4 Manometro5 Regolazione p...
Page 44 - Norme di sicurezza; Simboli riportati nel manuale d'uso; Valvola di troppopieno con
– 2 – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor-ma di sicurezza n. 5.951-949.0! – Rispettare le norme nazionali vigenti per pompe a getto liquido. – Rispettare le norme nazionali vigenti per l'antinfortunistica. Le pompe a getto liquido devono essere controllate a...
Page 45 - Protezione dell’ambiente; Disimballaggio; Per gli apparecchi senza avvolgitubo:; Messa in funzione; Collegamento elettrico
– 3 Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH – Al momento del disimballaggio, control-lare il contenuto della confezione. – Eventuali danni da trasporto vanno co-municati immediatamente al proprio ri-venditore. Ri...
Page 46 - Collegamento all'acqua; Collegamento alla rete idrica; Uso
– 4 Non superare il valore massimo d'impeden-za di rete consentito per il punto d'allaccia-mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di dubbi sull'impedenza di rete presente sul punto di collegamento si prega di contatta-re la propria azienda fornitrice di energia elettrica.L'apparecchio deve ess...
Page 47 - Metodo di pulizia consigliato
– 5 Avvertenza L’apparecchio è dotato di un pressostato. Il motore funziona solo se la leva della pistola è tirata. Svolgere completamente il tubo flessi-bile di alta pressione dall' avvolgitubo. Posizionare l'interruttore dell'apparec-chio su "I". Sbloccare la pistola a spruzzo e tira...
Page 48 - Deposito dell’apparecchio; Trasporto; Controlli preventivi/Contratto di
– 6 Introdurre la pistola a spruzzo nel so-stegno. Avvolgere il tubo flessibile di alta pres-sione ed agganciarlo sul ripiano del tubo flessibile.oppureAvvolgere il tubo flessibile di alta pres-sione sull'avvolgitubo. Introdurre la ma-niglia della manovella per bloccare l'avvolgitubo. Avvolger...
Page 49 - Risoluzione guasti
– 7 Verificare la tenuta stagna dell'apparec-chio (pompa).Una quantità di tre gocce d’acqua al mi-nuto che fuoriesce anche dal lato infe-riore dell'apparecchio è consentita. Se la perdita dovesse superare questa quantità, rivolgersi al servizio clienti. Controllare il livello dell'olio. In prese...
Page 50 - Direttive CE pertinenti
– 8 Aprire o controllare/pulire la valvola di dosaggio detergente. All'occorrenza contattare il servizio clienti. – Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Ac-cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie-gato in modo sicuro e senz...
Page 51 - Dati tecnici
– 9 Dati tecnici Modello HD 5/17 C 1.214-111.01.214-113.0 HD 5/17 C 1.214-110.01.214-112.0 HD 6/12-4C 1.150-160.01.150-161.0 HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 BR EU EU Collegamento alla rete Tensione V 220 230 Tipo di corrente Hz 1~ 60 1~ 50 Potenza allacciata kW 3,2 2,8 Protezione (ritardo, caratt. C) A 16 ...
Page 55 - Inhoudsopgave; Kleurmarkering
– 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Afbeeldig naar voren uitklappen a.u.b.1 Straalpijpopbergvak2 Greep3 Hogedrukaansluiting4 Manometer5 Druk-/volumeregeling HD 6/156 Wate...
Page 56 - Veiligheidsinstructies; Symbolen in de gebruiksaanwijzing; Reglementair gebruik; Overstroomklep met
– 2 – Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk geval lezen! – Overeenkomstige nationale voorschrif-ten van de wetgever voor stralers van vloeistoffen in acht nemen. – Overeenkomstige nationale voorschrif- ten van de wetgever inzake ongevallen- preventie in acht...
Page 57 - Zorg voor het milieu; Uitpakken; Bij apparaten zonder slangtrommel:; Inbedrijfstelling; Elektrische aansluiting
– 3 Aanwijzingen betreffende de inhouds-stoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH – De inhoud van de verpakking controle-ren bij het uitpakken. – Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op de hoogte brengen. Oliepeilaanduiding aflezen bij...
Page 58 - Wateraansluiting; Aansluiting aan de waterleiding; Bediening
– 4 De maximaal toegelaten netimpedantie aan het elektrische aansluitpunt (zie Tech-nische gegevens) mag niet overschreden worden. In geval van onduidelijkheden in verband met de netimpedantie aan uw aan-sluitpunt neemt u best contact op met uw electriciteitsmaatschappij.Het apparaat moet met een st...
Page 59 - Aanbevolen reinigingsmethode
– 5 Waarschuwing Het apparaat is uitgerust met een druk-schakelaar. De motor start alleen als de hendel van het pistool aangetrokken is. Hogedrukslang volledig van de slang-trommel afrollen. Apparaatschakelaar op "I" zetten. Handspuitpistool ontgrendelen en hen-del van het pistool aant...
Page 60 - Vorstbescherming; Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk is:; Vervoer; Veiligheidsinspectie/
– 6 몇 Waarschuwing Vorst beschadigt het apparaat als het water er niet volledig uit is. Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren. Water aflaten. Gebruikelijk antivriesmiddel door het apparaat pompen. Waarschuwing courant antivriesmiddel voor voertuigen op basis van glycol gebruiken.Behandelings...
Page 61 - Olieverversing; Hulp bij storingen
– 7 Olie vervangen. Waarschuwing Oliehoeveelheid en -soort zie „Technische gegevens“. Bevestigingsschroef van de apparaat-kap losdraaien, apparaatkap verwijde-ren. Deksel van de olietank verwijderen. Apparaat naar voren kantelen. Olie in opvangbak aflaten. Nieuwe olie langzaam vullen; lu...
Page 62 - Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
– 8 – Er mogen uitsluitend toebehoren en re-serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. – Een selectie van de meest frequent be-nodigde reserveonderdele...
Page 63 - Technische gegevens
– 9 Technische gegevens Type HD 5/17 C 1.214-111.01.214-113.0 HD 5/17 C 1.214-110.01.214-112.0 HD 6/12-4C 1.150-160.01.150-161.0 HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 BR EU EU Spanningaansluiting Spanning V 220 230 Stroomsoort Hz 1~ 60 1~ 50 Aansluitvermogen kW 3,2 2,8 Zekering (trage, char. C) A 16 Beveiligings...
Page 67 - Índice de contenidos; Elementos del aparato; Identificación por colores
– 1 Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Desplegar las páginas delanteras1 Soporte para boquillas2 asidero3 Conexión de alta presión4 Manómetro5 Regulador de presión y ca...
Page 68 - Indicaciones de seguridad; Símbolos del manual de; Uso previsto; Válvula de derivación con
– 2 – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0! – Respetar las normativas vigentes na-cionales correspondientes para eyecto-res de líquidos. – Respetar las normativas vigentes na-cionales correspondientes de preven-...
Page 69 - Protección del medio; Desembalar
– 3 Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los in-gredientes en: www.kaercher.com/REACH – Comprobar el contenido del paquete al desembalar. – En caso de daños de transporte infor-me inmediatamente al fabricante. Leer el indicador de nivel de aceite con el apara...
Page 70 - Puesta en marcha; Conexión eléctrica; Conexión a la toma de agua
– 4 Peligro Peligro de lesiones por descarga eléctrica.Conecte el aparato únicamente a corriente alterna.El aparato sólo debe estar conectado a una conexión eléctrica que haya sido realizada por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364.La tensión de la fuente de corriente tiene que co...
Page 71 - Manejo; Funcionamiento con alta presión; Método de limpieza recomendado; Interrupción del funcionamiento
– 5 Peligro Peligro de explosionesNo pulverizar ningun líquido inflamable.Para usar el aparato en zonas con peligro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las normas de se-guridad correspondientes. Precaución Limpiar los motores sólo en las zonas con el separador de aceite...
Page 72 - Desconexión del aparato; Transporte; Inspección de seguridad/contrato
– 6 Colocar el interruptor principal en la po-sición "0". Saque el enchufe de la toma de corriente. Cerrar el abastecimiento de agua. Poner en funcionamiento la pistola pul-verizadora manual hasta que no quede presión en el aparato. Accionar la palanca de seguridad de la pistola pu...
Page 73 - Cambio de aceite; Subsanación de averías
– 7 Comprobar si el cable de conexión está dañado (peligro por descarga eléctri-ca), encargar al servicio técnico/electri-cista que cambie inmediatamente el cable de conexión dañado. Compruebe que no haya daños en la manguera de alta presión (riesgo de es-tallido).Si la manguera de alta presión ...
Page 74 - Piezas de repuesto
– 8 Está permitido perder 3 gotas de agua por minuto y pueden salir por la parte inferior del aparato. En caso de fuga de mayor en-vergadura consultar al servicio de atención al cliente. En caso de fuga de mayor envergadura deje que el servicio técnico revise el aparato. Comprobar la estanqueida...
Page 75 - Directivas comunitarias aplicables
– 9 Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-ridad y sobre la salud que figuran en las di-rectivas comunitarias correspondientes. ...
Page 76 - Datos técnicos
– 10 Datos técnicos Modelo HD 5/17 C 1.214-111.01.214-113.0 HD 5/17 C 1.214-110.01.214-112.0 HD 6/12-4C 1.150-160.01.150-161.0 HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 BR EU EU Conexión de red Tensión V 220 230 Tipo de corriente Hz 1~ 60 1~ 50 Potencia conectada kW 3,2 2,8 Fusible de red (inerte, caro. C) A 16 Cate...
Page 80 - Identificação da cor
– 1 Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Por favor, desdobre a página da frente com as imagens1 Suporte para injectores2 Pu...
Page 81 - Avisos de segurança; Símbolos no Manual de Instruções; Utilização conforme o fim a; Válvula de descarga com
– 2 – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de seguran-ça n.º 5.951-949.0! – Respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes a projectores de jactos líquidos. – Respeitar as respectivas disposições nacionais do legi...
Page 82 - Proteção do meio-ambiente; Em aparelhos sem tambor de mangueira:; Colocação em funcionamento
– 3 Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH – Verificar o conteúdo da embalagem ao desembalar o aparelho. – No caso de danos provocados pelo transporte, informe imediatamente o re-vendedor. Indicador do nível d...
Page 83 - Ligação de água; Ligação à tubagem de água; Manuseamento
– 4 A impedância de rede máx. permitida, no ponto de conexão eléctrico (ver dados téc-nicos), não pode ser excedida. Em caso de dúvidas sobre a impedância de rede exis-tente no seu ponto de conexão, deve entrar em contacto com a empresa de forneci-mento de energia.O aparelho tem de ser ligado obriga...
Page 84 - Métodos de limpeza recomendados
– 5 Aviso O aparelho está equipado com um inter-ruptor de pressão. O motor só arranca se a alavanca da pistola for puxada. Desenrolar totalmente a mangueira de alta pressão do tambor da mangueira. Colocar o selector na posição "I". Desbloquear a pistola pulverizadora manual e puxar a a...
Page 85 - Protecção contra o congelamento; Inspecção de Segurança /Contrato
– 6 Enrolar a mangueira de alta pressão no tambor de mangueira. Empurrar o pu-nho da manivela para bloquear o tam-bor de mangueira. Enrolar o cabo de ligação à volta da braçadeira do cabo. Fixar a ficha com o clipe montado. 몇 Advertência O gelo danificará a máquina se a água não for completament...
Page 86 - Mudança do óleo; Localização de avarias
– 7 Controlar o nível do óleo. Se o óleo apresentar um aspecto leitoso (água misturada com o óleo), peça a imediata intervenção dos Serviços Técnicos. Limpar o coador na conexão de água. Limpar o filtro na mangueira de aspira-ção do detergente. Mudar o óleo. Aviso Consulte o capítulo "Da...
Page 87 - Respectivas Directrizes da CE
– 8 – Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forne-cem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas. – No final das instruções de Serviço en-contra uma lista das ...
Page 88 - Dados técnicos
– 9 Dados técnicos Tipo HD 5/17 C 1.214-111.01.214-113.0 HD 5/17 C 1.214-110.01.214-112.0 HD 6/12-4C 1.150-160.01.150-161.0 HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 BR EU EU Ligação à rede Tensão V 220 230 Tipo de corrente Hz 1~ 60 1~ 50 Potência da ligação kW 3,2 2,8 Protecção por fusível (fusível de acção lenta, ...
Page 92 - Indholdsfortegnelse; Maskinelementer; Farvekodning
– 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Fold venligst billedsiden ud i foran1 Dyseopbevaring2 Håndtag3 Højtrykstilslutning4 Manometer5 Tryk-/mængderegulering HD 6/156 Vandtilslutning7 Oliestand...
Page 93 - Sikkerhedsanvisninger; Symbolerne i driftsvejledningen; Bestemmelsesmæssig‚; Overstrømsventil med trykafbryder
– 2 – Inden første ibrugtagelse skal betje-ningsvejledningen og sikkerhedshen-visningerne nr. 5.951-949.0 læses! – De pågældende nationale love til væ-skestrålere skal overholdes. – De pågældende nationale love til fore-byggelse imod ulykkestilfælde skal overholdes. Væskestrålere skal kon-trolleres ...
Page 94 - Miljøbeskyttelse; Udpakning; Ved maskiner uden slangetromle:; Ibrugtagning
– 3 Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-der du på: www.kaercher.com/REACH – Kontroller emballagens indhold. – Ved transportskader skal forhandleren informeres omgående. Aflæse oliestandsmåleren ved stående maskine. Oliestanden skal være ligge oven ...
Page 95 - Vandtilslutning; Tilslutning til vandledningen; Betjening; Drift med højtryk
– 4 Maskinen skal tvindende opkobles til el-nettet med et stik. En forbindelse med strømforsyningen via en forbindelse som ikke kan adskilles, er forbudt. Stikket tjener til udkobling af nettet.Kontroller altid tilslutningsledningen og net-stikket for skader, før højtryksrenseren tages i brug. En be...
Page 96 - Anbefalet rensemetode
– 5 Luk håndsprøjtepistolen. Drej dysens hus indtil det ønskede sym-bol stemmer overens med markeringen: 몇 Advarsel Uegnet rensemiddel kan føre til skader på maskinen og på objektet som skal renses. Der må kun bruges rensemidler som er god-kendt af Kärcher. Følg doseringsanvisninger og henvisnin...
Page 97 - Olieskift
– 6 Risiko Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Træk højtryksrenseren i håndtaget, når den skal transporteres over længere strækninger. Hos maskiner uden slangetromle skal skydebøjlen stilles nedad til transpor- ten. Tag fat i håndtaget og ikke i bø...
Page 98 - Afhjælpning af fejl
– 7 Risiko Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet startende maskine og elektrisk stød.Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. El-komponenter må kun kontrolleres og re-pareres af en godkendt kundeservice.I tvivlstilfælde eller ved udtrykkelige henvis-ninger skal De...
Page 99 - klæring; Gældende EF-direktiver
– 8 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring ...
Page 100 - Tekniske data
– 9 Tekniske data Type HD 5/17 C 1.214-111.01.214-113.0 HD 5/17 C 1.214-110.01.214-112.0 HD 6/12-4C 1.150-160.01.150-161.0 HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 BR EU EU Nettilslutning Spænding V 220 230 Strømtype Hz 1~ 60 1~ 50 Tilslutningseffekt kW 3,2 2,8 Sikring (forsinket, char. C) A 16 Kapslingsklasse IPX5...
Page 104 - Fargemerking
– 1 Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Vennlist fold ut illustrasjonsarket foran1 Dyseholder2 Håndtak3 Høytrykksforsyning4 Manometer5 Trykk-/mengderegulering HD 6/156 Vanntilkobl...
Page 105 - Sikkerhetsanvisninger; Symboler i bruksanvisningen; Forskriftsmessig bruk; Overstrømsventil med trykkbryter
– 2 – Det er tvingende nødvendig å lese sik-kerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før maskinen settes i drift! – Følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter for væskestrålemaskiner. – Følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter om ulykkesforhindring. Væs-kestrålemaskinen må kontrolleres re-gelm...
Page 106 - Miljøvern; Ved maskin uten slangetrommel:; Ta i bruk
– 3 Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH – Kontroller ved utpakking at ingen ting mangler. – Informer straks forhandleren ved trans-portskader. Oljenivåindikatoren leses av med appa-ratet stanset. Oljenivået må ligge ove...
Page 107 - Vanntilkobling; Tilkobling til vannledning; Drift med høytrykk
– 4 Maskinen skal kobles til strømnettet med støpselet. Det er forbudt å bruke en fast til-kobling til strømnettet. Støpselet brukes for å koble fra strømnettet.Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal brukes. En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart...
Page 108 - Anbefalt rengjøringsmetode
– 5 Lukk høytrykkspistolen. Vri på dysehuset til ønsket symbol står overens med mearkeringen. 몇 Advarsel Uegnede rengjøringsmidler kan føre til ska-de på maskin og rengjøringsobjekt. Det må brukes rengjøringsmidler som er godkjent av Kärcher. Ta hensyn til doseringsanbefa-ling og anvisninger som...
Page 109 - Sikkerhetsinspeksjon/; Oljeskift
– 6 Fare Fare for personskader og materielle ska-der! Pass på vekten av apparatet ved trans-port. For transport over lengere strekninger; ta maskinen i håndtaket og trekk den etter deg. Ved maskiner uten slangetrommel, still skyvebøyle for bæring ned. Hvis høy-trykksvaskeren skal bæres, må man...
Page 110 - Hjelp ved funksjonsfeil
– 7 Fare Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp-start a apparat og fra elektrisk støt.Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.Elektriske komponenter må kun kontrolle-res og repareres av en servicemontør eller en autorisert elektriker.Ved feil som ikke er ne...
Page 111 - Relevante EU-direktiver
– 8 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin-gen sin gy...
Page 116 - Innehållsförteckning; Apparatelement; Färgmärkning
– 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Vik ut bildsidan fram.1 Munstyckesförvaring2 Handtag3 Högtrycksanslutning4 Manometer5 Tryck-/Mängdreglage HD 6/156 Vattenanslutning7 Ol...
Page 117 - Säkerhetsanvisningar; Överströmningsventil med; Miljöskydd
– 2 – Före första ibruktagning måste Säker-hetsanvisningar nr. 5.951-949.0 läsas! – Beakta lagstadgade, nationella före-skrifter för högtryckstvättar. – Beakta gällande, nationella regelverk för olycksfallsskydd. Högtryckstvättar måste kontrolleras regelbundet och kontrollre-sultatet måste noteras s...
Page 118 - Före ibruktagande; Uppackning; På aggregat utan slangtrumma:; Idrifttagning; Elanslutning
– 3 – Kontrollera innehållet i leveransen vid uppackning. – Informera inköpsstället omgående vid transportskador. Läs av oljemätaren när aggregatet står still. Oljenivån måste ligga ovanför de båda markeringarna. Skruva bort fästskruv till aggregathuven och lyft bort huven. Klipp av spetsen på...
Page 119 - Vattenanslutning; Anslutning till vattenledningen; Handhavande; Drift med högtryck
– 4 몇 Varning Beakta vattenleverantörens föreskrifter. Enligt gällande föreskrifter får ag-gregatet aldrig användas på dricksvattennätet utan backventil. Passande backventil från KÄR-CHER, eller alternativt annan backventil enligt EN 12729 typ BA, skall använ-das.Vatten som runnit genom en backventi...
Page 120 - Rekommenderade rengöringsmetoder; Avbryta drift; Om frostfri förvaring inte är möjlig:
– 5 göringsmedel sparsamt för att skona mil-jön.Beakta säkerhetsanvisningarna på rengö-ringsmedlen. Kärcher-rengöringsmedel garanterar stör-ningsfritt arbete. Fråga oss om råd eller be-ställ vår katalog, eller våra informationsblad beträffande rengöringsmedel. Ta ur sugslangen för rengöringsmedel....
Page 121 - Förvaring; Oljebyte; Åtgärder vid fel
– 6 Fara Risk för person och egendomsskada! Ob-servera maskinens vikt vid lagring. Fara Skaderisk på grund av att maskinen startas oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt.Stäng alltid av aggregatet och lossa nät-kontakten innan arbeten på aggregatet ut-förs. Observera Använd olja måste lämna...
Page 122 - Pump ej tät; Reservdelar
– 7 3 droppar vatten per minut är tillåtna och de kan droppa på apparatens undersida. Ring kundservice vid kraftigare otäthet. Låt kundservice kontrollera aggregatet vid större otäthet. Kontrollera att sugledningar för vatten och rengöringsmedel är täta. Stäng doseringsventilen för rengörings-...
Page 123 - Försäkran om; Tillämpliga EU-direktiv
– 8 Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god-känts av oss blir denna överensstämmelse-förklaring ...
Page 124 - Tekniska data
– 9 Tekniska data Typ HD 5/17 C 1.214-111.01.214-113.0 HD 5/17 C 1.214-110.01.214-112.0 HD 6/12-4C 1.150-160.01.150-161.0 HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 BR EU EU Nätförsörjning Spänning V 220 230 Strömart Hz 1~ 60 1~ 50 Anslutningseffekt kW 3,2 2,8 Säkring (trög, typ C) A 16 Skydd IPX5 Maximalt tillåten n...
Page 128 - Väritunnukset
– 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Käännä esiin alussa oleva kuvasivu 1 Suuttimien säilytyspaikka2 Kahva3 Korkeapaineliitäntä4 Painemittari5 Paineen-/vesimääränsäädin HD 6/156 Vesiliitäntä7...
Page 129 - Turvaohjeet; Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit; Käyttötarkoitus; Ylivirtausventtiili painekytkimellä
– 2 – Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto-masti luettava ennen laitteen ensim-mäistä käyttökertaa! – Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor-keapainepesulaitteita koskevia kansal-lisia määräyksiä on noudatettava. – Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ-turvallisuutta koskevia kansallisia mää-räyksi...
Page 130 - Ympäristönsuojelu; Purkaminen pakkauksesta; Käyttöönotto; Sähköliitäntä
– 3 Huomautuksia materiaaleista (REACH) Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-teesta: www.kaercher.com/REACH – Tarkasta pakkauksen sisältö sitä puret-taessa. – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-tömästi yhteys jälleenmyyjään. Lue öljymäärämittari laitteen ollessa py-säytettynä. Ölj...
Page 131 - Vesiliitäntä; Liitäntä vesijohtoon; Käyttö; Käyttö suurpaineella
– 4 Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähkö-alan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto.Käytetyn jatkojohdon pistokkeen ja kytki-men on oltava vesitiivis.Käytä riittävän suuren poikkileikkauksen omaavaa jatkokaapelia (katso "Tekniset tiedot") ja vedä se kokonaan ulos kela...
Page 132 - Suositeltavat puhdistusmenetelmät
– 5 Sulje käsiruiskupistooli. Käännä suuttimen runkoa, kunnes ha-luamasi symboli on merkinnän kohdalla: 몇 Varoitus Sopimattomat puhdistusaineet saattavat vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa koh-detta. Käytä vain Kärcher:in hyväksymiä puhdistusaineita. Huomioi puhdistusainei-den mukana oleva...
Page 133 - Kuljetus; Öljynvaihto
– 6 Vaara Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-no. Kun siirrät pesuria pitempiä matkoja, tartu kiinni kahvasta ja vedä laitetta pe-rässäsi. Laitteet ilman letkukelaa, käännä työtö-sanka alas kantamista varten. Kanna laitetta kahvoista, ei työntösanga...
Page 134 - Häiriönpoisto; Laite ei toimi; Varaosat
– 7 Vaara Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku aiheuttavat loukkaantumisvaaran.Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Anna valtuutetun asiakaspalvelun tarkas-taa ja korjata sähkölaitteet.Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun häiriötapauk...
Page 135 - distus; Yksiselitteiset EU-direktiivit
– 8 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Alle...
Page 136 - Tekniset tiedot
– 9 Tekniset tiedot Tyyppi HD 5/17 C 1.214-111.01.214-113.0 HD 5/17 C 1.214-110.01.214-112.0 HD 6/12-4C 1.150-160.01.150-161.0 HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 BR EU EU Verkkoliitäntä Jännite V 220 230 Virtatyyppi Hz 1~ 60 1~ 50 Liitosjohto kW 3,2 2,8 Sulake (hidas, tyyppi C) A 16 Suojatyyppi IPX5 Suurin sa...
Page 143 - Χειρισμός
– 4 τυχόν ζημιές . Αναθέτετε αμέσως σε εξουσι - οδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτη - σης πελατών / εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου καλωδίου σύν - δεσης στο δίκτυο . Το φις και η σύνδεση του καλωδίου προέ - κτασης που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι στεγανοποιημένα . Χρησιμοποιε...
Page 144 - Προτεινόμενη
– 5 Ρυθμίστε την πίεση εργασίας και την ποσότητα νερού με ( χωρίς διαβαθμί - σεις ) περιστροφή της ρύθμισης πίεσης και ποσότητας (+/–). Κλείστε τ o πιστολέτο χειρός . Περιστρέψτε το περίβλημα του ακρο - στομίου έτσι , ώστε να συμπίπτει το επι - θυμητό σύμβολο με το σημάδι : 몇 Προειδοποίηση Ακα...
Page 146 - Αλλαγή; Βοήθεια
– 7 Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νερού . Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο σωλήνα απορρυπαντικού . Αλλάξτε λάδια . Υπόδειξη Ποσότητα και κατηγορία λαδιού βλ . ” Τεχνι - κά χαρακτηριστικά ”. Ξεβιδώστε τον κοχλία στερέωσης του καπό και αφαιρέστε το καπό . Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου λα...
Page 152 - çindekiler; Cihaz elemanlar; Renk kodu
– 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Lütfen resim sayfas ı n ı öne do ğ ru d ı ş ar ı kat- lay ı n 1 Meme gözü2 Kol3 Yüksek ...
Page 153 - Güvenlik uyar
– 2 – İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949.0 nu- maral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutlaka oku- yun! – S ı v ı püskürtücülere dair kanunlardaki il- gili ulusal talimatlara dikkat edin. – Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili ulusal talimatlara dikkat edin. S ı v ı püs- kürtücüler düzenli olarak kontr...
Page 154 - Hortum tambursuz cihazlarda:
– 3 İ çindekiler hakk ı nda uyar ı lar (REACH) İ çindekiler hakk ı nda ayr ı nt ı l ı bilgileri bulabi- lece ğ iniz adres: www.kaercher.com/REACH – Ç ı kart ı rken ambalaj ı n içindekileri kon- trol edin. – Nakliye hasarlar ı n ı hemen yetkili sat ı c ı - ya bildirin. Ya ğ seviyesi göstergesini ci...
Page 155 - Su ba; Su tesisat; Kullan; Yüksek bas
– 4 belirsizlikler olmas ı durumunda lütfen enerji tedarik kurumunuzla ba ğ lant ı kurun. Cihaz, zorunlu olarak bir soketle elektrik ş e- bekesine ba ğ lanmal ı d ı r. Ayr ı lamayan bir ba ğ lant ı yla elektrik ş ebekesine ba ğ lant ı ya- sakt ı r. Soket, ş ebeke ay ı rmas ı için kullan ı l ı r. Ba ...
Page 156 - Önerilen temizlik yöntemleri
– 5 El püskürtme tabancas ı n ı kapat ı n. İ stedi ğ iniz sembol i ş aretle çak ı ş ana ka- dar memenin muhafazas ı n ı döndürün. 몇 Uyar ı Uygun olmayan temizlik maddeleri cihaza ve temizlenecek cisimlere zarar verebilir. Sadece Kärcher taraf ı ndan onaylanm ı ş te- mizlik maddeleri kullan ı n. ...
Page 157 - ma; Ya
– 6 Antifriz üreticisinin kullan ı m talimatlar ı na uyun. Pompa ve hatlar bo ş alana kadar cihaz ı maksimum 1 dakika çal ı ş t ı r ı n. Tehlike Yaralanma ve hasar tehlikesi! Ta ş ı ma s ı ra- s ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin. Uzun mesafelerde ta ş ı mak için tutama- ğ ı geriye ...
Page 158 - za yard
– 7 Tehlike Fark ı nda olmadan çal ı ş maya ba ş layan ci- haz ve elektrik çarpmas ı nedeniyle yaralan- ma tehlikesi.Cihazdaki tüm çal ı ş malardan önce cihaz ı kapat ı n ve elektrik fi ş ini çekin. Elektrikli yap ı parçalar ı n ı sadece yetkili mü ş teri hizmetlerine kontrol ettirin ve onar- t ı ...
Page 159 - AB uygunluk bildirisi
– 8 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ i...
Page 160 - Teknik Bilgiler
– 9 Teknik Bilgiler Tip: HD 5/17 C 1.214-111.01.214-113.0 HD 5/17 C 1.214-110.01.214-112.0 HD 6/12-4C 1.150-160.01.150-161.0 HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 BR EU EU Elektrik ba ğ lant ı s ı Gerilim V 220 230 Elektrik türü Hz 1~ 60 1~ 50 Ba ğ lant ı gücü kW 3,2 2,8 Sigorta (gecikmeli, Char. C) A 16 Koruma ...
Page 167 - Начало
– 4 Вывинтить крепежные винты крышки прибора , снять крышку . Отрежьте кончик крышки емкости для масла . Закрепить крышку прибора . Форсунку установить на струйной трубке т ( маркировочной отметкой вверх ). Соединить струйную трубку с ручным пистолетом - распылителем . Указание Только в HD...
Page 168 - Управление
– 5 Неподходящие электрические удлини - тели могут представлять опасность . Вне помещений следует использовать только допущенные для использования и соответственно маркированные электрические удлинители с доста - точным поперечным сечением провода : Параметры для подключения указаны на заводской таб...
Page 169 - Рекомендуемый
– 6 Закрыть пистолет - распылитель . Вращать корпус форсунки до тех пор , пока желаемый символ не совпадет с маркировкой : 몇 Предупреждение Неподходящие чистящие средства мо - гут повредить прибор и объекты , под - лежащие чистке . Использовать только те моющие средства , которые допущены к испо...
Page 171 - Замена; Устранение
– 8 Проверить соединительный кабель на предмет повреждений ( опасность поражения током ), поврежденный ка - бель должен быть немедленно заме - нен уполномоченной сервисной службой / электриком . Проверить шланг высокого давления на повреждения ( опасность разрыва ). Поврежденный шланг высокого д...
Page 172 - Пример
– 9 3 капли воды в минуту допустимы и мо - гут проступать с нижней части аппарата . При более сильной негерметичности обратиться в центр по обслуживанию . При сильной протечке проверить ап - парат в сервисе по обслуживанию клиентов . Проверить на герметичность всасы - вающий шланг для воды и мою...
Page 178 - Szín megjelölés
– 1 A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. Kérjük, nyissa ki az el ő lapot 1 Szórófej tartó2 Markolat3 Magasnyomású csatlakozás4 Manométer5 A nyomás-/menny...
Page 179 - Biztonsági tanácsok; Szimbólumok az üzemeltetési; Rendeltetésszer; Túlfolyószelep nyomás kapcsolóval
– 2 – Az els ő üzembevétel el ő tt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. biz-tonsági utasításokat! – Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-vényhozó folyadék sugárszóró beren-dezésekre vonatkozó el ő írásait. – Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-vényhozó balesetmegel ő zésre vonat- kozó el ...
Page 180 - Környezetvédelem; Töml; Üzembevétel
– 3 Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anyagok-kal kapcsolatosan a következ ő címen talál: www.kaercher.com/REACH – A csomagolás tartalmát kicsomagolás-kor ellen ő rizni kell. – Szállítási sérülések esetén azonnal tá-jékoztassa a kereske...
Page 181 - Víz csatlakozás; Csatlakozás a vízvezetékhez; Használat; Nagynyomású üzem
– 4 Nem elválasztható összeköttetés az áram-hálózattal tilos. A dugós kapcsoló a hálóza-ti leválasztásra szolgál.A hálózati kábel és a hálózati dugasz épsé-gét minden használat el ő tt ellen ő rizze. A sérült hálózati kábelt haladéktalanul ki kell cseréltetni egy jogosult ügyfélszolgálattal vagy ele...
Page 182 - Javasolt tisztítási módszer
– 5 A munkanyomást és a vízmennyiséget a nyomás-/mennyiség szabályozó elfordí- tásával (fokozat nélküli) állítsa be (+/-). Zárja le a kézi szórópisztolyt. Fordítsa el a szórófej házát, amíg a kívánt szimbólum megegyezik a jelöléssel: 몇 Figyelem! A nem megfelel ő tisztítószer a készülék és a ti...
Page 183 - Olajcsere
– 6 Tudnivaló Használjon kereskedelmi forgalomban au-tókhoz kapható glikol alapú fagyállószert.Vegye figyelembe a fagyállószer gyártójá-nak az alkalmazásra vonatkozó el ő írásait. A készüléket max. 1 percig hagyja men-ni, amíg a szivattyú és a vezetékek ki-ürülnek. Balesetveszély Sérülés- és ron...
Page 184 - Üzemzavarelhárítási segítség; A készülék nem megy; Alkatrészek
– 7 Balesetveszély Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-lék és áramütés által.A készüléken történ ő bármiféle munka el ő tt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-lózati csatlakozót.Az elektromos alkatrészeket csak jóváha-gyott szerviz szolgálattal ellen ő riztesse és javítassa.Üzemzavarok...
Page 185 - EK konformitási nyiltakozat; Alkalmazott harmonizált szabványok:
– 8 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-gyásunk nélkül történ ő módosítása esetén ez a nyilatkoz...
Page 186 - szaki adatok
– 9 M ű szaki adatok Típus HD 5/17 C 1.214-111.01.214-113.0 HD 5/17 C 1.214-110.01.214-112.0 HD 6/12-4C 1.150-160.01.150-161.0 HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 BR EU EU Hálózati csatlakozókábel Feszültség V 220 230 Áramfajta Hz 1~ 60 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény kW 3,2 2,8 Biztosíték (lomha, Char. C) A 1...
Page 190 - Barevné ozna
– 1 P ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. Rozložte prosím po č áte č ní stránku s ob- rázky1 Uložení trysky2 Rukoje ť 3 P ř ípojka vysokého tlaku 4 Manometr5 Regul...
Page 192 - Ochrana životního prost; U za; Uvedení do provozu
– 3 Informace o obsažených látkách (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: www.kaercher.com/REACH – Obsah balení zkontrolujte p ř i vybalení. – P ř i p ř epravních škodách ihned infor- mujte obchodníka. Hladinu oleje ode č ítejte na ukazateli, když za ř ízení stojí. Hl...
Page 193 - ívod vody; ípojka k rozvodu vody; Obsluha
– 4 Maximální p ř ípustná impedance sít ě v bod ě p ř ipojení elekt ř iny (viz Technická da- ta) nesmí být p ř ekro č ena. Nebudete-li jisti impedancí sít ě ve Vašem bod ě p ř ipojení, kontaktujte prosím Vašeho dodavatele elekt ř iny. Za ř ízení musí být nutn ě p ř ipojováno k elek- trické síti pros...
Page 194 - Doporu
– 5 Informace Za ř ízení je vybaveno tlakovým spína č em. Motor nasko č í pouze tehdy, když je pá č ka pistole vytažena. Vysokotlakou hadici odvi ň te z hadico- vého bubnu zcela. Hlavní spína č nastavte na „I“. Ru č ní st ř íkací pistoli odjist ě te a p ř itáh- n ě te pá č ku pistole. Nastav...
Page 195 - Pokud nelze uložit na místo, kde nemrzne:; eprava
– 6 P ř ívodní kabel navi ň te kolem držáku kabelu. Zástr č ku upevn ě te namontovanou spo- nou. 몇 Upozorn ě ní Mráz poškodí p ř ístroj, ze kterého nebyla zcela odstran ě na voda. Za ř ízení ukládejte na míst ě , kde nemrzne. Vypus ť te vodu. Na č erpejte do p ř ístroje b ě žnou nemrz- noucí...
Page 196 - Vým; Odstra
– 7 Vym ěň te olej. Informace Množství a druh oleje viz „Technické úda-je“. Odšroubujte upev ň ovací šroub krytu p ř ístroje, kryt p ř ístroje sejm ě te. Sundejte víko olejové nádrže. Za ř ízení naklo ň te dop ř edu. Vypus ť te olej v záchytné nádob ě . Pomalu pl ň te novým olejem; vzduc...
Page 197 - Náhradní díly; íslušné sm
– 8 – Smí se používat pouze p ř íslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Ori-ginální p ř íslušenství a originální ná- hradní díly skýtají záruku bezpe č ného a bezporuchového provozu p ř ístroje. – Výb ě r nej č ast ě ji vyžadovaných náhrad- ních dík ů najdete na konci návodu k ob- sluze. – D...
Page 198 - Technické údaje
– 9 Technické údaje Typ HD 5/17 C 1.214-111.01.214-113.0 HD 5/17 C 1.214-110.01.214-112.0 HD 6/12-4C 1.150-160.01.150-161.0 HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 BR EU EU Sí ť ové vedení Nap ě tí V 220 230 Druh proudu Hz 1~ 60 1~ 50 P ř íkon kW 3,2 2,8 Pojistka (pomalá, char. C) A 16 Ochrana IPX5 Maximáln ě p ř ...
Page 202 - Barvan oznaka
– 1 Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Prosimo, odprite stran s sliko1 Odlagalno mesto za šobe2 Ro č aj 3 Visokotla č ni priklju č ek 4 Manometer5 Regulator tlaka...
Page 203 - Varnostna navodila; Simboli v navodilu za obratovanje; Namenska uporaba; Prelivni ventil s tla; Varstvo okolja
– 2 – Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949.0! – Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-pise zakonodajalca za škropilnike teko- č in. – Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-pise zakonodajalca za prepre č evanje nesre č . Škropilnik teko č in je potrebno redno pregledova...
Page 204 - Pred zagonom; Pri napravah brez cevnega bobna:; Zagon
– 3 – Pri razpakiranju preverite vsebino em-balaže. – V primeru transportnih poškodb takoj obvestite trgovca. Od č itajte prikaz nivoja olja ob stoje č i napravi. Nivo olja mora ležati nad obe-mi kazalci. Izvijte pritrditveni vijak pokrova napra-ve, snemite pokrov naprave. Odrežite konico pokr...
Page 205 - Priklju; Uporaba; Delo z visokom tlakom
– 4 몇 Opozorilo Upoštevajte predpise vodovodnega podje-tja. V skladu z veljavnimi predpisi apa-rat ne sme nikoli delovati brez lo- č ilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen lo č ilnik sistemov podjetja KÄR- CHER ali alternativni lo č ilnik sistemov v skladu z EN 1272...
Page 206 - Priporo
– 5 몇 Opozorilo Neustrezna č istila lahko napravo in objekt, ki ga č istite, poškodujejo. Uporabljajte le č i- stilna sredstva, ki jih dovoljuje Kärcher. Upoštevajte priporo č ilo za doziranje in na- potke, ki so priloženi č istilnim sredstvom. Za varovanje okolja ravnajte var č no s č istili. Upošt...
Page 207 - Skladiš; Zamenjava olja; Pomo
– 6 Nevarnost Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-vanju upoštevajte težo naprave. Nevarnost Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-gnane naprave in elektri č nega udara. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-vo in izvlecite omrežni vti č iz vti č nice. Napotek Odpadno olje se sme odvre...
Page 208 - Nadomestni deli
– 7 Šobo nastavite na "Visok tlak". O č istite šobo. Šobo zamenjajte. Napravo prezra č ite (glejte „Zagon“). Preverite dovodno koli č ino vode (glejte Tehni č ne podatke). O č istite sito v vodnem priklju č ku. Preverite vse dovode k č rpalki. Po potrebi poiš č ite servisno s...
Page 209 - ES-izjava o skladnosti; Uporabljene usklajene norme:
– 8 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-stilo...
Page 214 - Kolor oznaczenia
– 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Prosz ę roz ł o ż y ć przedni ą stron ę ze zdj ę - ciem1 Miejsce do przec...
Page 215 - Wskazówki bezpiecze; łą
– 2 – Przed pierwszym uruchomieniem nale- ż y koniecznie przeczyta ć zasady bez- piecze ń stwa nr 5.951-949.0! – Nale ż y przestrzega ć krajowych przepi- sów dotycz ą cych strumienic cieczo- wych. – Nale ż y przestrzega ć krajowych przepi- sów dotycz ą cych zapobiegania wypad- kom. Strumienice ciecz...
Page 216 - Ochrona; ęż
– 3 Wskazówki dotycz ą ce sk ł adników (RE- ACH) Aktualne informacje dotycz ą ce sk ł adników znajduj ą si ę pod: www.kaercher.com/REACH – Skontrolowa ć zawarto ść opakowania przy rozpakowaniu. – Ewentualne uszkodzenia transportowe nale ż y niezw ł ocznie zg ł osi ć sprzedaw- cy. Odczyta ć wskazan...
Page 217 - Uruchamianie; Pod
– 4 Niebezpiecze ń stwo Niebezpiecze ń stwo zranienia pr ą dem elek- trycznym.Urz ą dzenie pod łą cza ć jedynie do pr ą du zmiennego.Urz ą dzenie mo ż na pod łą czy ć jedynie do przy łą cza elektrycznego wykonanego przez elektryka zgodnie z norm ą IEC 60364.Napi ę cie podane na tabliczce znamionow...
Page 218 - Obs; Zalecana metoda czyszczenia
– 5 Niebezpiecze ń stwo Niebezpiecze ń stwo wybuchu! Nie rozpyla ć cieczy palnych. Podczas u ż ytkowania w obszarach zagro- ż onych (np. na stacjach benzynowych) na- le ż y przestrzega ć stosownych przepisów bezpiecze ń stwa. Uwaga Silniki czy ś ci ć tylko w miejscach z odpo- wiednim separatorem o...
Page 219 - Je
– 6 Ustawi ć wy łą cznik urz ą dzenia w pozycji „0”. Wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazdka. Zamkn ąć dop ł yw wody. W łą czy ć r ę czny pistolet natryskowy i poczeka ć a ż w urz ą dzeniu nie b ę dzie ci ś nienia. Uruchomi ć d ź wigni ę bezpiecze ń stwa pistoletu, aby zabezpieczy ć d ź wigni ę p...
Page 220 - Wymiana oleju; Pomoc w usuwaniu usterek
– 7 Po konsultacji ze sprzedawc ą mog ą Pa ń stwo ustali ć regularne inspekcje bezpiecze ń stwa lub zawrze ć umow ę o konserwacji. Prosimy zasi ę gn ąć tam porady. Kabel przy łą czeniowy sprawdzi ć pod k ą - tem uszkodze ń (niebezpiecze ń stwo po- ra ż enia pr ą dem elektrycznym), wymian ę uszkodz...
Page 223 - Dane techniczne
– 10 Dane techniczne Typ HD 5/17 C 1.214-111.01.214-113.0 HD 5/17 C 1.214-110.01.214-112.0 HD 6/12-4C 1.150-160.01.150-161.0 HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 BR EU EU Przy łą cze sieciowe Napi ę cie V 220 230 Rodzaj pr ą du Hz 1~ 60 1~ 50 Pobór mocy kW 3,2 2,8 Zabezpieczenie (zw ł oczne, char. C) A 16 Stopi...
Page 227 - Cuprins; Elementele aparatului; Cod de culori
– 1 Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. V ă rug ă m s ă deschide ţ i pagina cu imagini de la început.1 Supor...
Page 228 - suri de siguran
– 2 – Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă surile de siguran ţă nr. 5.951-949.0! – Respecta ţ i prevederile legale na ţ ionale, privind dispozitivele cu jet de lichid. – Respecta ţ i prevederile legale na ţ ionale, privind prevenirea accidentelor. Dispo-zitivele cu jet de lichid trebui...
Page 229 - La aparatele f
– 3 Observa ţ ii referitoare la materialele con- ţ inute (REACH) Informa ţ ii actuale referitoare la materialele con ţ inute pute ţ i g ă si la adresa: www.kaercher.com/REACH – Verifica ţ i con ţ inutul ambalajului la des- pachetare. – În cazul în care aparatul a fost deterio-rat în timpul transport...
Page 230 - Racordul de ap; Racordarea la re; Utilizarea
– 4 Nu este permis ă dep ăş irea impedan ţ ei ma- xime admise a re ţ elei la punctul de conexi- une electric ă (a se vedea datele tehnice). Dac ă exist ă nel ă muriri referitor la impedan- ţ a re ţ elei la punctul de conexiune electric ă , v ă rug ă m s ă contacta ţ i compania local ă de furnizare a...
Page 231 - ăţ; Metoda de cur
– 5 Observa ţ ie Aparatul este dotat cu un întrerup ă tor ma- nometric. Motorul porne ş te numai dac ă maneta pistolului este tras ă . Desf ăş ura ţ i complet furtunul de înalt ă presiune de pe tamburul de furtun. Aduce ţ i întrerup ă torul principal al apa- ratului în pozi ţ ia „I”. Debloca ţ...
Page 232 - Dac
– 6 Introduce ţ i pistolul manual de stropit în suport. Înf ăş ura ţ i furtunul de înalt ă presiune ş i ag ăţ a ţ i-l peste suportul de furtun. sauÎnf ăş ura ţ i furtunul de înalt ă presiune pe tamburul de furtun. Împinge ţ i în ă untru mânerul manivelei pentru a bloca tam-burul de furtun. Înf...
Page 233 - Schimbul de ulei; Depanarea; şă
– 7 Verifica ţ i nivelul de ulei. În cazul în care uleiul este l ă ptos (ap ă în ulei), lua ţ i leg ă - tura imediat cu serviciul pentru clien ţ i. Cur ăţ a ţ i sita din racordul de ap ă . Cur ăţ a ţ i filtrul furtunului de aspirare a solu ţ iei de cur ăţ at. Schimba ţ i uleiul. Observa ţ ie...
Page 234 - Piese de schimb; Directive EG respectate:
– 8 – Vor fi utilizate numai accesorii ş i piese de schimb agreate de c ă tre produc ă tor. Ac- cesoriile originale ş i piesele de schimb originale constituie o garan ţ ie a faptului c ă utilajul va putea fi exploatat în condi ţ ii de siguran ţă ş i f ă r ă defec ţ iuni. – O selec ţ ie a pieselor de...
Page 235 - Date tehnice
– 9 Date tehnice Tip HD 5/17 C 1.214-111.01.214-113.0 HD 5/17 C 1.214-110.01.214-112.0 HD 6/12-4C 1.150-160.01.150-161.0 HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 BR EU EU Conexiunea la re ţ eaua de curent Tensiune V 220 230 Tipul curentului Hz 1~ 60 1~ 50 Puterea absorbit ă kW 3,2 2,8 Siguran ţă fuzibil ă (lent ă ,...
Page 239 - Farebné ozna
– 1 Pred prvým použitím vášho za-riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Odklopte, prosím, prednú obrazovú stranu1 Odkladací priestor dýzy2 Držadlo3 Vysokotlaková prípojka4 Tla...
Page 240 - Použité symboly
– 2 – Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bez- pe č nostné pokyny č . 5.951-949.0! – Dodržte príslušné národné predpisy zá-konodarcu platné pre trysky na kvapali-nu. – Dodržte príslušné národné bezpe č nost- né predpisy zákonodarcu. Trysky na kvapalinu je nutné pr...
Page 241 - Ochrana životného prostredia; Pri strojoch s hadicovým bubnom:; Uvedenie do prevádzky
– 3 Pokyny k zloženiu (REACH) Aktuálne informácie o zložení nájdete na: www.kaercher.com/REACH – Pri vyba ľ ovaní skontrolujte obsah do- dávky. – V prípade poškodenia pri preprave ih-ne ď o tom informujte predajcu. Na ukazovateli od č ítajte pri stojacom prístroji stav oleja. Stav oleja musí by ť ...
Page 242 - Pripojenie vody; Pripojenie na vodovodné potrubie
– 4 Maximálna prípustná sie ť ová impedancia v elektrickom bode pripojenia (pozri technic-ké údaje) sa nesmie prekro č i ť . Pri nejas- nostiach s oh ľ adom na sie ť ovú impendanciu prichádzajúcu do vášho spo-jovacieho bodu kontaktujte vášho dodáva-te ľ a elektrickej energie. Prístroj je nutné pripo...
Page 243 - Odporú
– 5 Upozornenie Prístroj je vybavený tlakovým spína č om. Motor sa rozbehne iba vtedy, ak sa potiah-ne páka. Vysokotlakovú hadicu celkom odvi ň te z hadicového bubna. Nastavte vypína č zariadenia na “I”. Odblokujte ru č nú striekaciu pišto ľ a po- tiahnite páku. Otá č aním (plynulým) na regu...
Page 245 - Výmena oleja; Pomoc pri odstra
– 7 Olej vyme ň te. Upozornenie Množstvo a druh oleja vi ď „Technické úda- je“. Vyskrutkujte upev ň ovaciu skrutku krytu prístroja. Kryt prístroja odoberte. Odobra ť veko nádoby na olej. Prístroj sklopte smerom dopredu. Olej vypustite do záchytnej nádoby. Pomaly napl ň te nový olej; vzdu...
Page 251 - Oznaka u boji
– 1 Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. Molimo rasklopite prednju stranicu sa slika-ma1 Dio za odlaganje mlaznica2 Rukohvat3 Priklju č ak visokog tlaka 4 Manometar5 Reg...
Page 252 - Sigurnosni napuci; Simboli u uputama za rad; Namjensko korištenje; Preljevni ventil s tla
– 2 – Prije prvog stavljanja u pogon obave-zno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.951-949.0! – Treba se pridržavati odgovaraju ć ih dr- žavnih zakonskih propisa za raspršiva- č e teku ć ine. – Treba se pridržavati odgovaraju ć ih dr- žavnih zakonskih propisa o sprje č ava- nju nesre ć a na radu. ...
Page 253 - Zaštita okoliša; Kod ure; Stavljanje u pogon
– 3 Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima možete prona ć i na stranici: www.kaercher.com/REACH – Prilikom raspakiravanja provjerite sadr-žaj ambalaže. – U slu č aju ošte ć enja pri transportu od- mah obavijestite prodava č a. Razinu ulja o č itajte dok ure đ aj stoji. Ra-...
Page 254 - Rukovanje; Rad s visokim tlakom
– 4 mreže na mjestu priklju č ka obratite se lo- kalnom elektrodistribucijskom poduze ć u. Ure đ aj se obvezno mora priklju č iti na elek- tri č nu mrežu preko utika č a. Neodvojivi spoj s elektri č nom mrežom nije dopušten. Uti- ka č služi za odvajanje od elektri č ne mreže. Prije svakog rada provj...
Page 256 - Zamjena ulja
– 6 Pridržavajte se propisa za rukovanje proi- zvo đ aja antifriza. Pustite da stroj radi najviše 1 minutu dok se pumpa i vodovi ne isprazne. Opasnost Opasnost od ozljeda i ošte ć enja! Prilikom transporta pazite na težinu ure đ aja. Za transport na dulje dionice ure đ aj je mogu ć e vu ć i za...
Page 258 - Odgovaraju
– 8 Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni-ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. ...
Page 264 - Sigurnosne napomene; Simboli u uputstvu za rad; Namensko koriš; Prelivni ventil sa prekida
– 2 – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br. 5.951-949.0! – Treba se pridržavati odgovaraju ć ih državnih zakonskih propisa za raspršiva č e te č nosti. – Treba se pridržavati odgovaraju ć ih državnih zakonskih propisa o zaštiti na radu. Raspršiva č i te č nosti m...
Page 265 - Zaštita životne sredine
– 3 Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima možete prona ć i na stranici: www.kaercher.com/REACH – Prilikom raspakovavanja proverite sadržaj pakovanja. – U slu č aju ošte ć enja pri transportu odmah obavestite prodavca. Nivo ulja o č itajte dok ure đ aj stoji. Nivo ulja mor...
Page 266 - Rad sa visokim pritiskom
– 4 Ne sme se prekora č iti maksimalno dozvoljena impedancija mreže na mestu elektri č nog priklju č ka (vidi tehni č ke podatke). U slu č aju nejasno ć a po pitanju impendancije mreže na mestu priklju č ka obratite se lokalnoj elektrodistribuciji.Ure đ aj se obavezno mora priklju č iti na elektri č...
Page 267 - Preporu
– 5 Radni pritisak i protok vode možete (kontinualno) podešavati okretanjem odgovaraju ć eg podešiva č a (+/-). Zatvorite ru č nu prskalicu. Ku ć ište mlaznice okre ć ite ukrug sve dok se željeni simbol ne poklopi sa oznakom: 몇 Upozorenje Neprikladni deterdženti mogu da oštete ure đ aj i predm...
Page 268 - enom od mraza nije mogu; Zamena ulja
– 6 Ispustite vodu. Kroz ure đ aj upumpajte uobi č ajeno sredstvo protiv smrzavanja (antifriz). Napomena Koristite uobi č ajeni antifriz za automobile na bazi glikola.Pridržavajte se propisa za rukovanje proizvo đ a č a antifriza. Pustite da ure đ aj radi najviše 1 minut dok se pumpa i vodovi ...
Page 275 - Цветно
– 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . Моля извадете страната с фигурата от - пред 1 Поставка за дюзата 2 Дръжка 3 Извод за високо налягане 4 Манометър 5 Р...
Page 278 - Пускане; Електрическо
– 4 Опасност Опасност от нараняване от електри - чески удар . Свръзвайте уреда само към променлив ток . Уредът може да се включва само към електрически контакт , изпълнен от електротехник съгласно IEC 60364. Зададеното на указателната табелка напрежение трябва да съвпада с напре - жението на конта...
Page 279 - Обслужване
– 5 Да се развие дюзата . Уреда да се остави да работи , докато водата започне да излиза без мехур - чета . Уреда да се остави да работи евен - туално 10 секунди - да се изключи . Процеса да се повтори многократно . Уреда да се изключи и отново да се завие дюзата . Опасност Опасност от експлозия...
Page 280 - рансп
– 6 Напръскайте сухата повърхност с мал - ко препарат за почистване и оставете да подейства ( но да не изсъхва ). Отмийте отделилата се мръсотия със силна струя под налягане . След експлоатация потопете филтъ - ра в чиста вода . Завъртете дозира - щия вентил на най - висока концентрация на поч...
Page 281 - Грижи; Смяна; Помощ
– 7 Опасност Опасност от нараняване поради не - преднамерено потеглящ уред и елек - трически удар . Преди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела . Указание Старото масло да се отстранява само на предвидените за целта места за събиране . Моля предайте там полу - чилото се...
Page 288 - Sisukord; Seadme elemendid; Värvitde tähendus
– 1 Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või uue omaniku tarbeks alles. Palume eespool olev pildileht avada1 Düüsi pesa2 Käepide3 Kõrgsurveühendus4 Manomeeter5 Surve/koguse reguleerimisseadis HD...
Page 289 - Ohutusalased märkused; Kasutusjuhendis leiduvad; Sihipärane kasutamine; Survelülitiga ülevooluventiil
– 2 – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu-gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-949.0! – Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve-pesureid puudutavaid seaduslikke ees-kirju. – Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne-tusjuhtumite vältimist puudutavaid sea-duslikke eeskirju. Survepesureid tuleb ...
Page 290 - Keskkonnakaitse; Lahtipakkimine; Vooliku trummeliga seadmete puhul:; Kasutuselevõtt; Elektriühendus
– 3 Märkusi koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.com/REACH – Kontrollige lahtipakkimisel paki sisu. – Transpordil tekkinud vigastuste puhul teavitage toote müüjat. Õliseisu näitu vaadata seisvalt sead-melt. Õlinäit peab olema kõrgemal mõ-le...
Page 291 - Veevõtuühendus; Ühendamine veevärgiga; Käsitsemine; Kõrgsurvekäitus
– 4 Seade tuleb tingimata elektrivõrguga ühen-dada. Mitte lahutatav ühendus vooluvõrgu-ga on keelatud. Pistik on seadme võrgust eraldamiseks.Enne igakordset kasutamist tuleb kontrolli-da, et võrgupistikuga toitejuhe oleks kah-justusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta viivitamatult volitatud hooldustöö...
Page 292 - Soovitatav puhastusmeetod
– 5 Sulgege pesupüstol. Keerake düüsi korpust, kuni soovitud sümbol kattub markeeringuga: 몇 Hoiatus Ebasobivad puhastusvahendid võivad sea- det ja puhastatavat objekti kahjustada. Ka- sutada vaid puhastusvahendeid, mis on Kärcheri poolt lubatud. Silmas pidada do- seerimissoovitusi ja juhiseid, m...
Page 293 - Ohutusinspektsioon/hooldusleping; Õlivahetus
– 6 Pidage silmas jäätumiskaitsevahendi tootja käsitsemiseeskirju. Laske masinal maks. 1 minut töötada, kuni pump ja voolikud on tühjad. Oht Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead-me kaalu. Pikemate vahemaadega transpordiks tõmmata seadet enda järel käepidemest. Kui seadmel ei ole vooliku...
Page 294 - Abi rikete korral; Seade ei tööta; Varuosad
– 7 Oht Eksikombel käivitunud seadmest ja elektri-löögist lähtub vigastusoht.Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.Laske elektrikomponente kontrollida ja re-montida ainult volitatud klienditeeninduses.Häirete puhul, mida selles peatükis ma...
Page 295 - EÜ vastavusdeklaratsioon; Asjakohased EÜ direktiivid:
– 8 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-mise korral seadme juures kaotab käesolev de...
Page 296 - Tehnilised andmed
– 9 Tehnilised andmed Tüüp HD 5/17 C 1.214-111.01.214-113.0 HD 5/17 C 1.214-110.01.214-112.0 HD 6/12-4C 1.150-160.01.150-161.0 HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 BR EU EU Võrguühendus Pinge V 220 230 Voolu liik Hz 1~ 60 1~ 50 Tarbitav võimsus kW 3,2 2,8 Kaitse (inertne/Char. C) A 16 Kaitse liik IPX5 Maksimaal...
Page 300 - Kr
– 1 Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. L ū dzu, atveriet s ā kuma lappusi ar ilustr ā ci- j ā m 1 Vieta sprauslu glab ā šanai 2...
Page 302 - ļā; ļļ; ļū
– 3 Inform ā cija par sast ā vda ļā m (REACH) Aktu ā lo inform ā ciju par sast ā vda ļā m atra- d ī siet: www.kaercher.com/REACH – P ē c izsai ņ ošanas p ā rbaudiet iepakoju- ma saturu. – Par transport ē šanas boj ā jumiem neka- v ē joties zi ņ ojiet tirgot ā jam. Nolasiet e ļļ as l ī me ņ a indik...
Page 303 - densapg; Apkalpošana
– 4 par J ū su piesl ē guma viet ā past ā vošo t ī kla pretest ī bu, l ū dzu, sazinieties ar J ū su ener- goapg ā des uz ņē mumu. Apar ā ts ir oblig ā ti j ā piesl ē dz barošanas t ī k- lam, izmantojot kontaktdakšu. Ir aizliegts izmantot neatvienojamu savienojumu ar barošanas t ī klu. Kontaktdakša n...
Page 304 - Ieteicam
– 5 Piez ī me Apar ā ts ir apr ī kots ar manometrisko sl ē dzi. Motors iesl ē dzas tikai tad, ja pistoles svira ir pavilkta. Augstspiediena š ļū teni piln ī b ā notiniet no š ļū tenes uzt ī šanas trumu ļ a. Apar ā ta sl ē dzi p ā rsl ē dziet uz „I“. Atbr ī vojiet rokas smidzin ā t ā jpistoles ...
Page 305 - Ja nav iesp; ēļ
– 6 Aptiniet piesl ē guma kabeli ap kabe ļ u tu- r ē t ā ju. Nostipriniet kontaktdakšu ar uzmont ē to aptveri. 몇 Br ī din ā jums Sals saboj ā ier ī ci, ja ū dens nav piln ī b ā iz- laists. Uzglab ā jiet ier ī ci viet ā , kur t ā nav pak ļ auta sala iedarb ī bai. Izlaist ū deni. Izs ū kn ē t ...
Page 306 - Trauc
– 7 Main ī t e ļļ u. Piez ī me E ļļ as daudzumu un marku skatiet "Tehnis- kajos datos". Izskr ū v ē jiet p ā rsega stiprin ā juma skr ū - vi, no ņ emiet p ā rsegu. No ņ emiet e ļļ as tvertnes v ā ku. Sag ā tz apar ā tu uz priekšu. Nolaist e ļļ u sav ā kšanas tvertn ē . L ē n ā m ...
Page 307 - Garantija
– 8 Katr ā valst ī ir sp ē k ā m ū su uz ņē muma atbil- d ī g ā s sabiedr ī bas izdotie garantijas nosa- c ī jumi. Garantijas termi ņ a ietvaros iesp ē jamos J ū su iek ā rtas darb ī bas trauc ē - jumus m ē s nov ē rs ī sim bez maksas, ja to c ē lonis ir materi ā la vai ražošanas defekts. Garantijas...
Page 308 - Tehniskie dati
– 9 Tehniskie dati Tips HD 5/17 C 1.214-111.01.214-113.0 HD 5/17 C 1.214-110.01.214-112.0 HD 6/12-4C 1.150-160.01.150-161.0 HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 BR EU EU Elektr ī bas piesl ē gums Spriegums V 220 230 Str ā vas veids Hz 1~ 60 1~ 50 Piesl ē guma jauda kW 3,2 2,8 T ī kla drošin ā t ā js (k ū stošai...
Page 312 - Spalvinis ženklinimas
– 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Atverskite pirm ą j į puslap į su iliustracijomis 1 Purkštuk ų laikiklis 2 Rankena3 ...
Page 313 - Saugos reikalavimai; Naudojimo instrukcijoje naudojami; Naudojimas pagal paskirt; Redukcinis vožtuvas su
– 2 – Prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai per- skaitykite saugos nurodymus Nr. 5.951-949.0! – Laikykit ė s nacionalini ų teis ė s norm ų d ė l skys č i ų purkštuv ų . – Laikykit ė s nacionalini ų teis ė s norm ų d ė l nelaiming ų atsitikim ų prevencijos. Skys č i ų purkštuvai privalo b ū ti regu...
Page 314 - Nurodymai apie sudedam; Aplinkos apsauga; Jei prietaisas be žarn; Naudojimo pradžia
– 3 Nurodymai apie sudedam ą sias medžia- gas (REACH) Aktuali ą informacij ą apie sudedam ą sias dalis rasite adresu: www.kaercher.com/REACH – Išpakav ę patikrinkite, ar yra visos prie- taiso detal ė s. – Pasteb ė j ę transportavimo metu apga- dintas detales, informuokite tiek ė j ą . Tepalo lygio...
Page 315 - Vandens prijungimo antgalis; Jungimas prie vandentiekio; Valdymas; Naudojimas esant aukštam sl
– 4 Jei kyla neaiškum ų d ė l elektros tinklo jung- ties varžos, kreipkit ė s į elektros energijos tiekimo į mon ę . Prietaisas prie elektros tinklo b ū tinai turi b ū ti prijungtas kištukine jungtimi. Draudžia- ma naudoti nuolatin ę jungt į su elektros tin- klu. Ištraukus kištuk ą nutraukiamas mait...
Page 316 - Rekomenduojame tok
– 5 Pakopomis sukdami rankinio purškimo pistoleto sl ė gio (kiekio) reguliatori ų (B) (+/-), nustatykite darbo sl ė g į ir debit ą . Uždarykite rankin į purkštuv ą . Pasukite antgalio korpus ą , kol norimas simbolis sutaps su žyme: 몇 Į sp ė jimas Netinkamas ploviklis gali sugadinti prietai-s ą...
Page 317 - Transportavimas; Alyvos keitimas
– 6 Laikykit ė s antifrizo gamintojo pateikiam ų naudojimo instrukcij ų . Palaukite ne ilgiau nei 1 minut ę , kol si- urblys ir vamzdžiai bus tušti. Pavojus Sužalojim ų ir pažeidim ų pavojus! Transpor- tuojant prietais ą , reikia atsižvelgti į jo svor į . Jei transportuojate prietais ą ilgesni...
Page 318 - Pagalba atsiradus gedimams
– 7 Pavojus Traum ų pavojus d ė l netik ė tai į sijungusio į renginio ir elektros šoko. Prieš visus prietaiso prieži ū ros darbus iš- junkite prietais ą ir ištraukite elektros laido kištuk ą iš tinklo lizdo. Elektrines konstrukcijos dalis tikrinti ir re-montuoti gali tik į galiota klient ų aptarna...
Page 319 - EB atitikties deklaracija; Specialios EB direktyvos:
– 8 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmen...
Page 320 - Techniniai duomenys
– 9 Techniniai duomenys Tipas HD 5/17 C 1.214-111.01.214-113.0 HD 5/17 C 1.214-110.01.214-112.0 HD 6/12-4C 1.150-160.01.150-161.0 HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 BR EU EU Elektros tinklo duomenys Į tampa V 220 230 Srov ė s r ū šis Hz 1~ 60 1~ 50 Prijungiam ų į tais ų galia kW 3,2 2,8 Elektros tinklo saugik...
Page 324 - Кольорове
– 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Розгорніть , будь ласка , спочатку сторінки з малюнками 1 Підставка для насадок 2 Рукоятка 3...
Page 327 - Введення; Електричні
– 4 Вставити і зафіксувати рукоятку у валу барабана для шланга . Перед намотуванням розкладіть шланг високого тиску у витягнутому виді . Намотати шланг високого тиску на барабан для шланга шляхом обертання рукоятки рівномірними рухами . Вибрати напрямок обертання таким чином , щоб шланг високо...
Page 328 - Залити; Експлуатація
– 5 під ’ єднання води в пристрої та до джерела води ( наприклад , до крана ). Вказівка Шланг подачі води не входить до комплекту постачання . Відкрити подачу води . Усмоктувальний шланг з фільтром ( № для замовлення 4.440-238.0) пригвинтити до місця підключення водопостачання . Видалити повіт...
Page 329 - Транспортування
– 6 інформаційних матеріалів щодо засобів для чищення . Витягніть всмоктувальний шланг для миючого засобу . Вставити шланг всмоктування засобу для чищення у ємність з засобом для чищення . Установити форсунку на „CHEM“ . Дозуючий клапан миючого засобу встановити на необхідну концентрацію . ...
Page 330 - Заміна
– 7 Обережно ! Небезпека отримання травм та ушкоджень ! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою . Обережно ! Небезпека травмування від випадково запущеного апарату і електрошоку . До проведення будь - яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер . Вказівка Відпрацьоване масло доз...
Page 337 - Daftar Isi; Elemen peralatan; Kode warna
– 1 Bacalah panduan pengoperasian asli sebelum menggunakan perangkat ini untuk pertama kalinya, lakukan seperti yang tercantum dan jagalah tetap seperti itu untuk penggunaan selanjutnya atau kepada pemilik berikutnya. Buka halaman bergambar ke depan.1 Tempat nosel2 Gagang3 Sambungan perangkat4 Manom...
Page 338 - Petunjuk Keamanan; Simbol dalam Petunjuk; Penggunaan yang Benar; Katup dengan pengendali tekanan
– 2 – Sebelum pemakaian pertama kalinya bacalah petunjuk keamanan No. 5.951-949.0! – Harap perhatikan peraturan penggunaan alat penyemprot air di negara yang bersangkutan. – Harap perhatikan peraturan tentang pencegahan kecelakaan di negara yang bersangkutan. Pancuran air harus diperiksa secara berk...
Page 339 - Perlindungan Lingkungan; Pada perangkat tanpa gulungan selang:; Pengoperasian awal
– 3 Petunjuk bahan-bahan yang terkandung (REACH) Informasi terbaru tentang bahan-bahan yang terkandung dapat dicari di: www.kaercher.com/REACH – Periksa isi paket saat membukanya. – Apabila terdapat kerusakan saat transportasi segera hubungi penjual. Baca indikator level oli saat perangkat di posi...
Page 340 - Sambungan air; Sambungan ke saluran air; Layanan
– 4 Impedansi listrik maksimal yang diperbolehkan pada titik sambungan listrik (lihat Data Teknis) tidak boleh dilampaui. Jika tidak yakin dengan impedansi listrik yang terdapat pada titik sambungan Anda, harap hubungi perusahaan penyuplai listrik Anda.Perangkat harus disambungkan dengan sebuah stek...
Page 341 - Metode pembersihan yang disarankan
– 5 Petunjuk Perangkat dilengkapi dengan sakelar tekanan. Motor hanya beroperasi, bila tuas pistol ditarik. Buka sepenuhnya gulungan selang tekanan tinggi dari gulungan selang. Posisikan sakelar perangkat ke "I". Buka penguncian pistol penyemprot manual dan tarik tuas pistol. Setel t...
Page 342 - Pengiriman
– 6 Masukkan pistol penyemprot manual ke penahannya. Gulung selang tekanan tinggi dan gantung di atas tempat selang.atauGulung selang tekanan tinggi di penggulung selang. Masukkan gagang engkol agar gulungan selang tidak terhambat. Gulung kabel sambungan di sekeliling penahan kabel. Kencangk...
Page 343 - Penggantian oli; Bantuan gangguan
– 7 Anda dapat mengatur inspeksi keselamatan atau kontrak perawatan yang teratur dengan dealer Anda Mintalah saran dari mereka. Periksa apakah ada kerusakan pada kabel sambungan (bahaya sengatan listrik), kabel koneksi yang rusak dapat langsung diganti oleh pusat layanan pelanggan/teknisi listrik ...
Page 344 - Tekanan tidak keluar dari perangkat; Suku cadang
– 8 Posisikan nosel ke "Tekanan tinggi". Bersihkan nosel. Ganti nosel. Kuras udara perangkat (lihat "Pengoperasian awal"). Periksa volume air yang masuk (lihat Data Teknis). Bersihkan saringan di sambungan air. Periksa seluruh sambungan suplai ke pompa. Hubungi pusat ...
Page 345 - Informasi kesesuaian EU; Sesuai dengan persyaratan Uni Eropa
– 9 Bersama ini kami menyatakan bahwa mesin yang digambarkan berikut ini atas dasar konsep dan jenis pembuatannya begitu juga model yang kami jual di pasaran sesuai dengan persyaratan keselamatan dan kesehatan Uni Eropa yang relevan. Apabila dilakukan perubahan atas mesin ini tanpa persetujuan kami ...
Page 346 - Data Teknis
– 10 Data Teknis Jenis HD 5/17 C 1.214-111.01.214-113.0 HD 5/17 C 1.214-110.01.214-112.0 HD 6/12-4C 1.150-160.01.150-161.0 HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 BR EU EU Catu daya Tegangan V 220 230 Tipe arus listrik Hz 1~ 60 1~ 50 Daya sambungan kW 3,2 2,8 Perlindungan (inersia, Char. C) A 16 Jenis pelindung IP...
Page 350 - 买㡆ᷛ䆚
– 1 ᙼϔՓ⫼ᙼⱘ䆒ࠡˈ䇋ܜ䯙䇏ᑊ䙉ᅜᴀ᪡䇈ᯢкॳ ӊˈЎ᮹ৢՓ⫼݊Ҫ᠔᳝㗙Փ⫼ᮍ֓䇋ཹֱㅵᴀ䇈ᯢкDŽ 䇋ሩᓔࠡ䴶ⱘ⠛义 ༈ᶊ ⚇ 催य़ষ य़㸼 य़ ⫼䞣䇗ᭈ㺙㕂+' ∈ষ ⊍ԡᰒ⼎఼ ⊍ㆅ 䆒㔽 䆒ᓔ݇ 䆒㔽ᅮ㶎ᷧ 䕃ㅵᶊ ᣕᵾⱘᬃᶊ 䕃ㅵ䩽 ༈ ༈ⱘᷛ䆄 ㅵ य़ ⫼䞣䇗ᭈ㺙㕂+' ᵾ ֱᡸᴚ ᣕᵾⱘࠊᴚ 催य़䕃ㅵ ᴚ ⬉㓚ᠬᶊ ᴚ㋻㶎䩝 ᏺ䖛Ⓒఈⱘ⋫⍸ࠖᢑ䕃ㅵ ⋫⍸ࠖࠊ䯔 䰘ӊㆅ 䕃ㅵोㄦ ᨛᶘ 䕀༈ – ⫼Ѣ⏙⋫䖛ⱘ᪡ܗӊЎ咘㡆DŽ – ⫼Ѣֱݏ᳡ࡵⱘ᪡ܗӊЎ⌙♄㡆DŽ Ⳃᔩ Ⳃᔩ ZH 䆒ܗӊ ZH ᅝܼ䇈ᯢ...
Page 352 - 䰘ӊᅝ㺙; 䇗䆩䆒; 㞾M∈䖲ᄣ; ᪡䇈ᯢ
– 3 ༈㺙䜡ࠄᇘㅵϞ ˄ᅮԡ⦃Ϟⱘᷛ䆄Ϟ˅DŽ ᇘㅵ䖲ࠄᣕᵾϞDŽ ⊼ᛣ˖ҙ+'&;)ᯊ˖⣁ᇣⱘぎ䯈ݙՓ⫼ᯊৃᡞ䰘ࡴⱘᏺ༈ⱘ䕀༈Ⳉᅝ㺙ᣕᵾϞDŽ ᵒᓔᴚ䫕㋻㺙㕂DŽ ᡞᴚ䇗ࠄ᠔䳔催ᑺDŽ ᢻ㋻ᴚ䫕㋻㺙㕂DŽ ᡞ催य़䕃ㅵᅮࠄ催य़༈ϞDŽ ᡞᨛᶘᦦܹ䕃ㅵोㄦ䕈ᑊ䫕㋻DŽ ो䍋催य़䕃ㅵࠡܜԌሩ᨞ᓔDŽ ᨛࡼᨛᶘᡞ催य़䕃ㅵोࠄ䕃ㅵोㄦϞDŽᨛࡼᮍ䗝ᢽϡӮՓ催य़䕃ㅵᔃ᳆ⱘᮍDŽ ॅ䰽 ⬉ߏӸᆇॅ䰽DŽ䆒া㛑䖲ࠄѸ⌕⬉ϞDŽᴀ䆒᠔䖲ⱘ⬉⑤ˈᖙ乏ᣝ✻䰙⬉ᎹྨਬӮᷛޚ ,(& 䖯㸠ᅝ㺙DŽ⬉⑤⬉य़ᖙ乏䎳ൟোᷛ⠠Ϟ㒭ߎⱘ⬉...
Page 353 - 䖤䕧
– 4 ⊼ᛣ˖䆹䆒䜡ϔϾय़ᓔ݇DŽᓩ᪢াᵾࠊᴚᢝϞᯊ䖤DŽ ᇚ䕃ㅵोㄦϞⱘ催य़䕃ㅵܼ䚼ሩᓔDŽ 䆒ᓔ݇䇗ࠄ Ā,āDŽ ᬒᓔᣕᵾᑊᢝࡼᵾⱘࠊᴚDŽ 䗮䖛䕀ࡼ ˄᮴㑻˅य़ঞ⫼䞣䇗ᭈ㺙㕂䇗ᭈᎹय़∈䞣 ݇䯁ᣕᓣᵾDŽ ᮟ䕀ఈⱘˈⳈࠄ᠔㽕ⱘヺোϢᷛ䆄ϔ㟈˖ 몇 䄺ਞ ϡ䗖⫼ⱘ⋫⍸ࠖӮᤳӸ䆒㹿⏙⋫⠽કDŽা㛑Փ⫼ .噀UFKHU 䜡㒭ⱘ⋫⍸ࠖDŽ⊼ᛣ⋫⍸ࠖϔৠᬒ㕂ⱘ㤤ࠖ䞣ঞᦤ⼎DŽ㡖㑺⦃ֱഄՓ⫼⋫⍸ࠖDŽ⊼ᛣ݇Ѣ⋫⍸ࠖⱘᅝܼᦤ⼎DŽ.噀UFKHU ⱘ⋫⍸ֱࠖ䆕᮴ᑆᡄഄᎹDŽ䇋ܕ䆌៥Ӏ㒭ᙼᓎ䆂ˈ㗙䯙䇏៥ӀⱘѻકⳂᔩ㗙⋫⍸ֵࠖᙃ义DŽ ᢝߎ⋫⍸ࠖᢑ...
Page 355 - 䋼䞣ֱ䆕
– 6 – াܕ䆌Փ⫼⫳ѻଚᦤկⱘ䜡ӊӊDŽॳྟ䜡ӊॳྟӊৃҹ⹂ֱ䆒ᅝܼ᮴ᬙ䱰ഄ䖤㸠DŽ – 䇈ᯢкⱘ㒧ሒ䚼ߚᙼৃҹᡒࠄ㊒䗝ⱘ᳔乥㐕䳔㽕ⱘӊDŽ – ᙼৃҹⱏᔩ ZZZNDHUFKHUFRP ⱘ6HUYLFH ᵓഫ䞠㦋প݇ѢӊⱘֵᙃDŽ ៥Ӏⱘ䋼䞣ֱ䆕ᴵℒ䗖⫼Ѣܼ⧗ߚ݀ৌDŽ䋼䞣ֱ䆕ᳳݙˈབᵰᙼⱘѻકথ⫳њӏԩᬙ䱰ˈ៥Ӏ䛑ᇚЎᙼᦤկܡ䌍㓈ׂˈԚᰃ䖭⾡ᬙ䱰ᑨᔧᰃ⬅Ѣᴎ䑿ᴤ᭭ࠊ䗴Ϟⱘ㔎䱋䗴៤ⱘDŽ䇋ᙼ㒣䫔ଚ㗙Ϣᙼ䎱⾏᳔䖥ⱘ㒣䖛ᥜᴗⱘᅶ᠋᳡ࡵ໘㘨㋏ˈᦤߎֱׂ䇋∖ˈᑊᦤկⳌᑨⱘѻક䌁ф䆕ᯢ᭛ӊDŽ ӊ 䋼䞣ֱ䆕 355 ZH
Page 356 - ѻક㾘Ḑ খ᭄
– 7 ѻક㾘Ḑ খ᭄ ൟো +'& +'& +'& +' &; %5 (8 (8 կ⬉䆒⬉य़ ӣ ⬉⌕⾡㉏ 䌿ݍ a a 䕧ܹࡳ⥛ ग⪺ ᅝܼ⬉य़ ˄ᛄᗻⱘˈ⚁ˈ⚁˅ ᅝ 䰆ᡸㄝ㑻 ,3; ᳔䗑ࡴ䰏ᡫ ྚ M M ᓊ䭓㒓㓚 ㉇ PP ∈ষ䖯∈⏽ᑺ ˄᳔催˅ e& ⌕䞣 ˄᳔ᇣ˅ छ ߚ Ңᓔষᆍ఼ⱘ∈催ᑺ e& P կ∈ ˄᳔˅ 03D ࡳ⥛খ᭄Ꮉय़ 03D ᳔Ꮉय़ 03D ఈᇣ 䕧䗕䞣 छ ߚ ⋫⍸ࠖপ छ ߚ ᣕᵾⱘডކ ˄᳔˅ 1 䆹ؐ䙉✻(1㾘ᅮ㞖ᤃࡼؐᣕᵾ PV ㅵ PV ϡᅝܼᗻ. P...