Page 4 - Bestimmungsgemäße; Symbole in der Betriebsanleitung; Sicherheitseinrichtungen; Überströmventil; Vor Inbetriebnahme; Auspacken
– 2 nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Vorsicht Systemtrenner immer an der Wasserver-sorgung, niemals direkt am Gerät anschlie-ßen! Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich verwenden – zu...
Page 5 - Zubehör montieren; Inbetriebnahme; Elektrischer Anschluss
– 3 Düse auf das Strahlrohr montieren (Markierungen auf dem Stellring oben). Strahlrohr mit der Handspritzpistole verbinden. Hochdruckschlauch am Hochdruckan-schluss festschrauben. 몇 Warnung Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs-sen in einwandfreiem Zustan...
Page 6 - Bedienung; Betrieb mit Hochdruck
– 4 Gefahr Explosionsgefahr!Keine brennbaren Flüssigkeiten versprü-hen.Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei-chen (z.B. Tankstellen) sind die entspre-chenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. 몇 Warnung Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblu-tungsstörungen in ...
Page 7 - Empfohlene Reinigungsmethode; Transport
– 5 Düse auf „CHEM“ stellen. Reinigungsmittel-Dosierventil auf ge-wünschte Konzentration stellen. Reinigungsmittel sparsam auf die tro-ckene Oberfläche sprühen und einwir-ken (nicht trocknen) lassen. Gelösten Schmutz mit dem Hochdruck-strahl abspülen. Nach dem Betrieb Filter in klares Was-...
Page 8 - Hilfe bei Störungen
– 6 Anschlusskabel auf Schaden prüfen (Gefahr durch elektrischen Schlag), be-schädigtes Anschlusskabel unverzüg-lich durch autorisierten Kundendienst/Elektrofachkraft austauschen lassen. Hochdruckschlauch auf Beschädigung überprüfen (Berstgefahr).Beschädigten Hochdruckschlauch un-verzüglich aust...
Page 9 - Einschlägige EG-Richtlinien
– 7 – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö-rungsfrei betrieben werden kann. – Eine Auswahl der am häufigsten benö-tigten Ersatzteile finden Sie am ...
Page 10 - Technische Daten; Netzanschluss; Maße und Gewichte
– 8 Technische Daten 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Netzanschluss Spannung V * 230 110 Stromart Hz 1~ 50 Anschlussleistung kW 2,2 1,6 Absicherung (träge, Char. C) A 16 10 15 Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m mm 2 2,5 Wasseranschluss Zulauftempera...
Page 11 - English; Contents
English – 1 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.Before first start-up it is definitely necessary to read the operating instructions and safe-ty indications Nr. 5.951-949! Notes abou...
Page 12 - Proper use; Symbols in the operating instructions; Safety Devices; Overflow valve; Before Startup; Unpacking; Start up
– 2 Use this high pressure cleaner exclusively for – Cleaning using low pressure jet and de-tergent (for e.g. for cleaning machines, cars, buildings, tools), – For cleaning using high pressure jet without detergent (for e.g. for cleaning facades, terraces, garden appliances). For stubborn dirt, we r...
Page 13 - Electrical connection; Operation
– 3 Danger Danger of injury by electric shock.The appliance may only be connected to al-ternating current.The appliance may only be connected to an electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364.The voltage indicated on the type plate must correspond to the voltage of the ...
Page 14 - High pressure operation; Recommended cleaning method; Interrupting operation
– 4 – A firm grip impedes blood circulation. – Continuous operation is worse than an operation interrupted by pauses. In case of regular, long-term operation of the device and in case of repeated occur-rence of the symptoms (e.g. cold, numb fin-gers) please consult a physician. Caution Clean engines...
Page 16 - Troubleshooting
– 6 Clean the sieve in the water connection. Clean filter at the detergent suck hose. Danger Risk of injury by inadvertent startup of ap-pliance and electrical shock.First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Get the electrical components checked and r...
Page 17 - EC Declaration of Conformity; Relevant EU Directives
– 7 We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mod...
Page 18 - Technical specifications; Main Supply; Dimensions and weights
– 8 Technical specifications 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Main Supply Voltage V * 230 110 Current type Hz 1~ 50 Connected load kW 2,2 1,6 Protection (slow, char. C) A 16 10 15 Type of protection IPX5 Extension cord 30 m mm 2 2,5 Water connection Max...
Page 20 - Éléments de l'appareil
– 2 Veuillez ouvrir la page d'image devant1 Récepteur de buse 2 Poignée 3 Arrivée d'eau 4 Interrupteur principal 5 Raccord haute pression 6 Capot 7 Vis de fixation du capot 8 Dépose du flexible 9 Support de poignée-pistolet 10 Marquage de la buse11 Buse12 Lance13 Poignée-pistolet14 Manette de la poi...
Page 21 - Dispositifs de sécurité
– 3 Danger Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles-sures corporelles graves. 몇 Avertissement Pour une situation potentiellement dange-reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort. Attention Pour une situation potentiellement ...
Page 22 - Aspirer l'eau encore présente dans; Utilisation
– 4 몇 Avertissement Respecter les prescriptions de votre socié-té distributrice en eau. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex-ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili-ser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher ® ou en alternative un s...
Page 23 - Méthode de nettoyage conseillée
– 5 Remarque L'appareil est équipé d'un manocontacteur. Le moteur ne démarre que lorsque le levier du pistolet est tiré. Régler l'interrupteur principal sur "I". Décrochez le pistolet de giclage à main et tirer le levier du pistolet. Régler (+/-) la pression de service et le débit en t...
Page 24 - Inspection de sécurité/Contrat; Assistance en cas de panne; L'appareil ne fonctionne pas
– 6 Remarque utiliser un produit antigel courant pour auto-mobile à base de glycol.Respecter les consignes d'utilisation du fa-bricant du produit antigel. Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-nute jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient entièrement vides. Attention Risque de blessure et d...
Page 25 - L'appareil ne monte pas en pression; Accessoires et pièces de
– 7 Placer l'injecteur sur la position "Haute pression". Nettoyer la buse. Susbstituer la busette. Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service"). Contrôler le débit de l'alimentation en eau ( voir la section Caractéristiques techniques). Nettoyer le tamis de l'arriv...
Page 26 - Déclaration de conformité CE; Directives européennes en vigueur :
– 8 Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon-damentales stipulées en matière de sécuri-té et d’hygiène par les directives européennes...
Page 27 - Caractéristiques techniques; Raccordement au secteur; Dimensions et poids
– 9 Caractéristiques techniques 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Raccordement au secteur Tension V * 230 110 Type de courant Hz 1~ 50 Puissance de raccordement kW 2,2 1,6 Protection (à action retardée, caract. C) A 16 10 15 Type de protection IPX5 Rallo...
Page 29 - Simboli riportati; Simboli riportati nel manuale d'uso; Dispositivi di sicurezza; Valvola di troppopieno
– 2 Getti ad alta pressione possono risultare pericolosi se usati in modo improprio. Il getto non va mai puntato su persone, animali, equipag-giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso.Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è ne-cessario che l'apparecchio non venga usato...
Page 30 - Prima della messa in funzione; Disimballaggio; Messa in funzione; Collegamento elettrico
– 3 – Al momento del disimballaggio, control-lare il contenuto della confezione. – Eventuali danni da trasporto vanno co-municati immediatamente al proprio ri-venditore. Tirare verso l'alto l'archetto di spinta fino all'arresto. Fissare l'archetto di spinta con le viti e l'utensile in dotazione....
Page 31 - Aspirare l'acqua dal contenitore; Uso; Funzionamento ad alta pressione
– 4 Avvitare il tubo di aspirazione con il filtro (cod. d’ordinazione 4.440-238,0) al col-legamento dell’acqua. Sfiatare l'apparecchio:Svitare l'ugello.Lasciare attivato l'apparecchio, finché l’acqua che fuoriesce non sia priva di bolle d’aria.Eventualmente attivare l'apparecchio per 10 secondi ...
Page 32 - Funzionamento con detergente; Metodo di pulizia consigliato; Interrompere il funzionamento
– 5 몇 Attenzione L’uso di prodotti detergenti non adatti può provocare danni all’apparecchio e all’og-getto da pulire. Usare solo detergenti auto-rizzati dalla ditta Kärcher. Rispettare le indicazioni relative al dosaggio e le avver-tenze fornite con i detergenti. Per salva-guardare l'ambiente non e...
Page 33 - Trasporto; Controlli preventivi/Contratto di; Guida alla risoluzione dei; L'apparecchio non funziona
– 6 Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Per trasportare l’apparecchio su lunghi tragitti tirarlo tenendo l’appostita mani-glia. Sollevare l'apparecchio con l'apposito manico e trasportarlo. Per il trasporto in veicoli, ...
Page 34 - L'apparecchio non raggiunge; Accessori e ricambi
– 7 Impostare l'ugello su "alta pressione. Pulire la bocchetta. Sostituire l'ugello. Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi „Messa in funzione“). Verificate la quantità di afflusso di ac-qua (vedi Dati tecnici). Pulire il filtro del collegamento acqua. Controllare tutte le conduttu...
Page 35 - Direttive CE pertinenti
– 8 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu-rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchi...
Page 36 - Dati tecnici; Collegamento alla rete; Dimensioni e pesi
– 9 Dati tecnici 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Collegamento alla rete Tensione V * 230 110 Tipo di corrente Hz 1~ 50 Potenza allacciata kW 2,2 1,6 Protezione (ritardo, caratt. C) A 16 10 15 Grado di protezione IPX5 Prolunga 30 m mm 2 2,5 Collegamento...
Page 38 - Symbolen op het toestel; Symbolen in de gebruiksaanwijzing; Veiligheidsinrichtingen; Overstroomklep
– 2 Hogedrukstralen kunnen ge-vaarlijk zijn wanneer ondeskun-digen het apparaat bedienen. U mag de straal mag niet richten op perso-nen, dieren, onder stroom staande voor-werpen of de hogedrukreiniger zelf.Volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder sy-steemscheider aangesloten wo...
Page 39 - Voor de inbedrijfstelling; Uitpakken; Inbedrijfstelling; Elektrische aansluiting
– 3 – De inhoud van de verpakking controle-ren bij het uitpakken. – Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op de hoogte brengen. Schuifbeugel tot de aanslag naar boven trekken. Schuifbeugel met meegeleverde schroe-ven en gereedschap vastschroeven. Sproeier op de straalpijp monteren (mar...
Page 40 - Water uit reservoir zuigen; Bediening; Werken met hoge druk
– 4 Zuigslang met filter (bestelnummer 4.440-238.0) aan de wateraansluiting vastschroeven. Apparaat ontluchten:Sproeier losschroeven.Apparaat laten draaien tot het water zonder luchtbellen uit de straalpijp komt.Apparaat eventueel gedurende 10 se-conden laten draaien – uitschakelen. Proces meerm...
Page 41 - Werking met reinigingsmiddel; Aanbevolen reinigingsmethode; Werking onderbreken; Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk is:; Vervoer
– 5 몇 Waarschuwing Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen het apparaat en het te reinigen object be-schadigen. Alleen reinigingsmiddelen ge-bruiken die vrijgegeven zijn door Kärcher. Aanbevolen dosering en instructies bij de reinigingsmiddelen in acht nemen. Ter mi-lieubescherming zuinig omspringen m...
Page 42 - Onderhoud
– 6 Gevaar Gevaar voor letsels door per ongeluk star-tend apparaat en elektrische schok.Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Met uw handelaar kunt u een regelmatige veiligheidsinspectie afspreken of een on-derhoudscontract afsluiten. Gelie...
Page 43 - Pomp klopt; Toebehoren en; Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
– 7 Zuigleidingen voor water en reinigings-middel controleren op ondichtheid. Doseerklep voor reinigingsmiddel slui-ten bij een werking zonder reinigings-middel. Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstelling“). Indien nodig de klantendienst raadplegen. Sproeier op „CHEM“ stellen. Reiniging...
Page 44 - Technische gegevens; Spanningaansluiting; Maten en gewichten
– 8 Technische gegevens 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Spanningaansluiting Spanning V * 230 110 Stroomsoort Hz 1~ 50 Aansluitvermogen kW 2,2 1,6 Zekering (trage, char. C) A 16 10 15 Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 30 m mm 2 2,5 Wateraansluiti...
Page 46 - Símbolos en el aparato; Símbolos del manual de instrucciones; Dispositivos de seguridad; Válvula de derivación
– 2 Los chorros a alta presión pue-den ser peligrosos si se usan in-debidamente. No dirija el chorro hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio aparato.De acuerdo con las normativas vi-gentes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de siste-ma e...
Page 47 - Antes de la puesta en marcha; Desembalar; Puesta en marcha; Conexión eléctrica
– 3 – Comprobar el contenido del paquete al desembalar. – En caso de daños de transporte infor-me inmediatamente al fabricante. Mover hacia arriba hasta el tope el es-tribo de empuje. Fijar el estribo de empuje con los torni-llos y herramientas suministrados. Monte la boquilla en la lanza dosi...
Page 48 - Aspirar agua del depósito; Manejo; Funcionamiento con alta presión
– 4 Atornille la manguera de aspiración con fil-tro (nº referencia 4.440-238.0) a la co-nexión del agua. Purgar el aire del aparato:Desenroscar la boquilla.Dejar funcionar el aparato hasta que salga el agua sin burbujas.Si es necesario, dejar funcionar el apa-rato 10 segundos y apagar. Repetir e...
Page 49 - Funcionamiento con detergente; Método de limpieza recomendado; Interrupción del funcionamiento
– 5 몇 Advertencia Todos aquellos detergentes inadecuados podrán dañar el aparato y el objeto a lim-piar. Utilizar sólo detergentes que hayan sido autorizados por Kärcher. Tenga en cuenta la dosis recomendada y las indica-ciones que incluyen los detergentes. Utilice los detergentes con moderación par...
Page 50 - Transporte
– 6 Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Para transportar el aparato por trayec-tos largos, tire de él mediante el asa. Levante el aparato por el asa y de so-pórtelo. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y...
Page 51 - Accesorios y piezas de
– 7 Está permitido perder 3 gotas de agua por minuto y pueden salir por la parte inferior del aparato. En caso de fuga de mayor en-vergadura consultar al servicio de atención al cliente. En caso de fuga de mayor envergadura deje que el servicio técnico revise el aparato. Comprobar la estanqueida...
Page 52 - Directivas comunitarias aplicables
– 8 Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-ridad y sobre la salud que figuran en las di-rectivas comunitarias correspondientes. ...
Page 53 - Datos técnicos; Conexión de red; Medidas y pesos
– 9 Datos técnicos 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Conexión de red Tensión V * 230 110 Tipo de corriente Hz 1~ 50 Potencia conectada kW 2,2 1,6 Fusible de red (inerte, car. C) A 16 10 15 Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m mm 2 2,5 Conexión de ...
Page 55 - Elementos do aparelho
– 2 Por favor, desdobre a página da frente com as imagens1 Suporte para injectores 2 Punho 3 Ligação de água 4 Interruptor da máquina 5 Ligação de alta pressão 6 Tampa da máquina 7 Parafuso de fixação da tampa do aparelho 8 Depósito de mangueiras 9 Suporte para a pistola de injecção manual 10 Marcaç...
Page 56 - Equipamento de segurança
– 3 Perigo Para um perigo eminente que pode condu-zir a graves ferimentos ou à morte. 몇 Advertência Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. Atenção Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais. Os disposit...
Page 57 - Ligação de água; Manuseamento
– 4 몇 Advertência Respeite as normas da companhia de abastecimento de água. De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li-gado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma KÄRCHER ou, alternativamente, um separador d...
Page 58 - Métodos de limpeza recomendados
– 5 Aviso O aparelho está equipado com um inter-ruptor de pressão. O motor só arranca se a alavanca da pistola for puxada. Colocar o selector na posição "I". Desbloquear a pistola pulverizadora manual e puxar a alavanca da pistola. Regular a pressão de serviço e o débito através da rot...
Page 59 - Protecção contra o congelamento; Inspecção de Segurança /Contrato
– 6 몇 Advertência O gelo danificará a máquina se a água não for completamente retirada. Guardar a máquina num local ao abrigo do gelo. Esvaziar a água. Bombear um líquido anticongelante co-mum pelo aparelho. Aviso Utilizar líquido anticongelante comum para automóveis à base de glicol.Respeitar a...
Page 60 - Ajuda em caso de avarias
– 7 Perigo Perigo de ferimentos devido a choque eléc-trico ou activação inadvertida do aparelho.Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.Os componentes eléctricos só podem ser testados e reparados pelos Serviços Técni-cos autorizados.No caso d...
Page 61 - Respectivas Directrizes da CE
– 8 Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as-sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui-na sem o nosso con...
Page 62 - Dados técnicos; Ligação à rede; Medidas e pesos
– 9 Dados técnicos 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Ligação à rede Tensão V * 230 110 Tipo de corrente Hz 1~ 50 Potência da ligação kW 2,2 1,6 Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) A 16 10 15 Tipo de protecção IPX5 Cabo de extensão 30 ...
Page 63 - Dansk; Indholdsfortegnelse
Dansk – 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.Inden første ibrugtagelse skal betjenings-vejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.951-949 læses! Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Akt...
Page 64 - Symbolerne i driftsvejledningen
– 2 Denne højtryksrenser må kun anvendes – til rengøring med lavtryksstråle og ren-gøringsmiddel (f.eks. rengøring af ma-skiner, biler, bygningsværker og værktøj), – til rengøring med højtryksstråle uden rengøringsmiddel (f.eks. rengøring af facader, terrasser, haveredskaber). Til hårdnakket tilsmud...
Page 65 - Vandtilslutning; Betjening
– 3 Risiko Fare på grund af elektrisk stød.Maskinen må kun sluttes til vekselstrøm.Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek-trisk stik, der er installeret af en elektriker iht. IEC 603064.Den angivne spænding på typeskiltet skal stemme overens med strømforsyningens spænding.Stikkontaktens mi...
Page 66 - Drift med højtryk; Anbefalet rensemetode; Afbrydelse af driften
– 4 – Et uafbrudt drift er dårligere end et drift som afbrydes ind imellem med pauser. Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-paratet og ved gentagende fremkaldelse af de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon-sultere en læge. Forsigtig Rengør motoren k...
Page 69 - klæring; Gældende EF-direktiver
– 7 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring ...
Page 70 - Tekniske data; Nettilslutning; Mål og vægt
– 8 Tekniske data 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Nettilslutning Spænding V * 230 110 Strømtype Hz 1~ 50 Tilslutningseffekt kW 2,2 1,6 Sikring (forsinket, char. C) A 16 10 15 Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 30 m mm 2 2,5 Vandtilslutning Forsyningst...
Page 72 - Forskriftsmessig bruk; Symboler i bruksanvisningen; Sikkerhetsinnretninger; Overstrømsventil; Før den tas i bruk; Utpakking; Ta i bruk
– 2 Denne høytrykksvaskeren skal utelukken-de anvendes – til rengjøring med lavtrykkstråle og ren-gjørings-middel (f. eks. rengjøring av maskiner, kjøretøyer, bygninger, verktøy) – til rengjøring med høytrykk uten rengjø-rings-middel (f.eks. rengjøring av fasa-der, terrasser, hagemaskiner). For hård...
Page 73 - Elektrisk tilkobling
– 3 Fare Fare for personskade gjennom elektrisk støt.Maskinen må kun kobles til vekselstrøm.Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strøm-uttak som er installert av en elektromontør, i henhold til IEC 60364.Den angitte spenningen på typeskiltet må stem-me overens med spenningen i stikkkontakten.Sikring...
Page 74 - Anbefalt rengjøringsmetode
– 4 Forsiktig! Det må kun foretas motorvask på steder med oljeutskiller (miljøvern).Tilstoppingsfare. Legg dysene med mun-ningen opp i tilbehørsrommet. Bemerk Tilstoppingsfare. Legg dysene med mun-ningen opp i tilbehørsrommet. Bemerk Maskinen er utstyrt med en trykkbryter. Mo-toren starter kun når a...
Page 75 - Dersom frostfri lagring ikke er mulig:
– 5 몇 Advarsel Frost ødelegger apparatet dersom det ikke er helt tomt for vann. Lagre apparatet på et frostfritt sted. Tapp ut vannet. Pump vanlig frostvæske gjennom appa-ratet. Bemerk Bruk vanlig glykolbasert frostmiddel for biler.Følg bruksanvisning for frostvæsken. La apparatet gå i maks. 1...
Page 76 - Tilbehør og reservedeler
– 6 Innstill dysen på ”Høytrykk”. Rengjør dyse. Sett på dysen. Luft maskinen (se: "Betjening"). Kontroller vanntilførselsmengden (se Tekniske data). Rengjør sil i vanntilkobling. Kontroller samtlige tilførselledninger til pumpen. Ta kontakt med en servicemontør ved behov. 3 d...
Page 77 - Relevante EU-direktiver
– 7 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin-gen sin gy...
Page 78 - Nettilkobling; Mål og vekt
– 8 Tekniske data 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Nettilkobling Spenning V * 230 110 Strømtype Hz 1~ 50 Kapasitet kW 2,2 1,6 Sikringer (trege, type C) A 16 10 15 Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 30 m mm 2 2,5 Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur...
Page 79 - Svenska; Innehållsförteckning
Svenska – 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.Före första ibruktagning måste Säkerhets-anvisningar nr. 5.951-949 läsas! Upplysningar om ingredienser (REACH) Aktuell informati...
Page 80 - Ändamålsenlig användning
– 2 Använd endast denna högtryckstvätt – rengöring med lågtrycksstråle och ren-göringsmedel (t.ex. för rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg), – rengöring med lågtrycksstråle utan ren-göringsmedel (t.ex. rengöring av fasa-der, terasser, trädgårdsutrustning). Vid kraftig nedsmutsning reko...
Page 81 - Vattenanslutning; Handhavande
– 3 Nätuttagets min. säkring (se Tekniska Data).Aggregatet måste anslutas till strömnätet med kontakt. Fast direktinkoppling på strömnätet är förbjuden. Kontakten funge-rar som nätfrånskiljare.Kontrollera före drift att nätkabeln och nät-kontakten inte är skadade. Skadade nätka-blar ska genast bytas...
Page 82 - Rekommenderade rengöringsmetoder
– 4 Observera Risk för stopp. Munstycken ska endast pla-ceras med öppningen uppåt i tillbehörs-facket. Observera Aggregatet är utrustat med tryckvakt. Mo-torn startar endast när man drar i sprut-handtaget. Ställ huvudreglaget på "I". Släpp arretering på handspruta och drag i sprutspaken....
Page 83 - Säkerhetsinspektion/Serviceavtal; Åtgärder vid störningar; Apparaten arbetar inte
– 5 Observera Använd glykolbaserat frostskyddsmedel för bilar som kan köpas i handeln. Beakta föreskrifter från tillverkaren av frost-skyddsmedlet. Kör aggregatet under max. 1 minut tills pump och ledningar är tomma. Varning Risk för person och egendomsskada! Ob-servera vid transport maskinens vik...
Page 84 - Tillbehör och reservdelar
– 6 Ställ in munstycke på "Högtryck“. Rengör munstycke. Byt ut munstycke. Lufta aggregatet (se "Ibruktagning"). Kontrollera vattenflödet till pumpen (se-Tekniska Data). Rengör sil i vattenanslutningen. Kontrollera alla matarledningar till pumpen. Uppsök kundservice vid be...
Page 85 - stämmelse; Tillämpliga EU-direktiv
– 7 Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god-känts av oss blir denna överensstämmelse-förklaring ...
Page 86 - Tekniska data; Nätförsörjning; Mått och vikt
– 8 Tekniska data 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Nätförsörjning Spänning V * 230 110 Strömart Hz 1~ 50 Anslutningseffekt kW 2,2 1,6 Säkring (trög, typ C) A 16 10 15 Skyddsklass IPX5 Förlängningssladd 30 m mm 2 2,5 Vattenanslutning Inmatningstemperatur...
Page 87 - Suomi; Sisällysluettelo
Suomi – 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita en-nen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.Turvaohje nro 5.951-949 on ehdottomasti luettava ennen laitteen ensimmäistä käyt-tökertaa! Huomautuksia materiaaleista (REACH) Ajantasaisia tietoja ai...
Page 88 - Käyttötarkoitus; Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit; Turvalaitteet; Ylivirtausventtiili; Ennen käyttöönottoa; Purkaminen pakkauksesta; Käyttöönotto
– 2 Käytä tätä painepesuria ainoastaan – puhdistamiseen matalapainesuihkulla ja puhdistusaineella (esim. koneet, ajoneuvot, rakennukset ja työkalut), – puhdistamiseen korkeapainesuihkulla il-man pesuainetta (esim. julkisivut, terassit, puutarhalaitteet). Pinttyneen lian puhdistamiseen suosittelemme ...
Page 89 - Sähköliitäntä; Käyttö
– 3 Vaara Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara.Liitä laite ainoastaan verkkovirtaan.Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan sähköliitäntään, joka on sähköasentajan asentama standardin IEC 60364 mukaan.Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on ol-tava sama kuin jännitelähteen jännite.Pistoras...
Page 90 - Suositeltavat puhdistusmenetelmät
– 4 Varo Moottorien pesu on sallittu vain paikoissa, joissa on asianmukainen öljynerotin (ympä-ristönsuojelu)Tukkeutumisvaara. Laita suuttimet lisäva-rustelokeroon aina suutinreikä ylöspäin. Ohje Tukkeutumisvaara. Laita suuttimet lisäva-rustelokeroon aina suutinreikä ylöspäin. Ohje Laite on varustet...
Page 91 - Kuljetus; Turvatarkastussopimus/; Häiriöapu; Laite ei toimi
– 5 Poista vesi. Pumppaa laitteen läpi tavallista jäänes-toainetta. Ohje Käytä kaupasta saatavaa autojen glykoli-pohjaista jäätymisenestoainetta.Noudata jäätymisenestoaineen valmistajan ilmoittamia käyttöohjeita. Anna laitteen käydä enintään 1 min, kunnes pumppu ja johdot ovat tyhjät. Varo Lou...
Page 92 - Laitteeseen ei tule painetta; Varusteet ja varaosat
– 6 Aseta suutin kohtaan "Korkeapaine". Puhdista suutin. Vaihda suutin uuteen. Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönotto"). Tarkista vedentulomäärä (katso Tekni-set tiedot). Puhdista vesiliitännän sihti. Tarkista kaikki pumpun tulojohdot. Ota tarvittaessa yhteys asiakas...
Page 93 - distus; Yksiselitteiset EU-direktiivit
– 7 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Alle...
Page 94 - Tekniset tiedot; Verkkoliitäntä; Mitat ja painot
– 8 Tekniset tiedot 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Verkkoliitäntä Jännite V * 230 110 Virtatyyppi Hz 1~ 50 Liitosjohto kW 2,2 1,6 Sulake (hidas, tyyppi C) A 16 10 15 Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 30 m mm 2 2,5 Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C 60 ...
Page 96 - Ńń
– 2 ł αŃ ł υ π łŃ π ł α απ Łł ńł łπ Łυ Ńł πł πń Ń π Ń υŃα Ń . Η Ł Ń Łł π πł α αńłυ łńα π Ńł ń α , α , ł ł π ł ń ł π Ń Ńń Ł α ń ŃυŃ łυ . φ α ł ń υ Ń ńł α Ń , ń α Łł π πł α ł ń υ ł Ńń Ł ńυ π Ń υ ł Ł α Ńń ŃυŃń αń . α Ń π ł ńα α αń Ł α Ńń ŃυŃń αń ń łńα ł α KARCHER ł α α ń α Ł α Ńń ŃυŃń αń αń ń EN 12729 ...
Page 97 - Ńł
– 3 – Όńαθ αφάŃłńł łζłτγłλκ ńκθ ηκξζσ ńκυ πδŃńκζΫńκυ ξłδλσμ , απłθłλΰκπκδłέńαδ κ Łδαεσπńβμ πέłŃβμ ńβμ αθńζέα εαδ Łδαεσπńłńαδ β ŁΫŃηβ υοβζάμ πέłŃβμ . Σλαίυθńαμ ńκθ ηκξζσ κ Łδαεσπńβμ πέłŃβμ γΫńłδ πΪζδ ńβθ αθńζέα Ńł ζłδńκυλΰέα . – Η ίαζίέŁα υπłλξłέζδŃβμ εαδ κ Łδαεσπńβμ πέłŃβμ Ϋξκυθ λυγηδŃńłέ εαδ Ńφλαΰδ...
Page 98 - ŁłŃ; Χł Ń
– 4 몇 Π ι π ηση ł ńł ń υ α Ń ń łπ ł Ń υŁ Ł ń Ń . φ α ł ń υ Ń ńł α Ń , ń α Łł π πł α ł ń υ ł Ńń Ł ńυ π Ń υ ł Ł α Ńń ŃυŃń αń . α Ń π ł ńα α αń Ł α Ńń ŃυŃń αń ń łńα ł α KARCHER ł α α ń α Ł α Ńń ŃυŃń αń αń ń EN 12729 ń π BA. ł π υ ł Ńα απ α Ł α Ńń ŃυŃń αń ł ł ńα π Ń . Π σ χ υ Ł łńł π ńα ń Ł α Ńń ŃυŃń αń...
Page 99 - Π ńł
– 5 Υπό ι η α Ł α ńł Ł α πń π łŃ . ń α ł ł π ł ńα ł ł α ń α ń υ π Ńń ń υ . ΡυγηέŃńł ńκθ Łδαεσπńβ ńβμ ŃυŃεłυάμ Ńńκ ” Ι ”. ȋπαŃφαζέŃńł ńκ πδŃńκζΫńκ ξłδλσμ εαδ παńάŃńł ńβ ŃεαθŁΪζβ . ΡυγηέŃńł ńβθ πέłŃβ łλΰαŃέαμ εαδ ńβθ πκŃσńβńα θłλκτ ηł ( ξπλέμ ŁδαίαγηέŃłδμ ) πłλδŃńλκφά ńβμ λτγηδŃβμ πέłŃβμ εαδ πκŃ...
Page 100 - łńαφ
– 6 ΣκπκγłńάŃńł ńκ πδŃńκζΫńκ ξłδλσμ Ńńκ Ńńάλδΰηα . Συζέιńł ńκθ łζαŃńδεσ Ńπζάθα υοβζάμ πέłŃβμ εαδ ελłηΪŃńł ńκθ Ńńβ γάεβ ńκυ . Συζέιńł ńκ εαζυŁδκ ŃτθŁłŃβμ ΰτλπ απσ ńκ Ńńάλδΰηα εαζπŁέκυ . 몇 Π ι π ηση πα łń αńαŃń φł ń ŃυŃ łυ ł Łł απ Ńń α Ń ł ł ńł ń ł απ αυń . ȋπκγβεłτłńł ńβ ŃυŃεłυά Ńł ξυλκ Ńńκθ κπ...
Page 101 - ȋ ń łń π Ń
– 7 ΚαγαλδŃησμ ńκυ φέζńλκυ παλκξάμ θłλκτ . ΚαγαλέŃńł ńκ φέζńλκ Ńńκθ łτεαηπńκ Ńπζάθα απκλλυπαθńδεκτ . Κ υ Łυ ń αυ αń Ń απ α ń ł ł π Ń ń ŃυŃ łυ α ł ń π α . απ ł ń ł αŃ ł Ńń ŃυŃ łυ , απł ł π Ńńł ń ŃυŃ łυ α ń α ńł ń φ απ ń π α . Η ł ń α ł ńα α α łπ Ń łυ ńα απ α α Ń υπ łŃ α ńł ł υπ ń Ń πł αń . ł πł...
Page 104 - Türkçe; çindekiler hakk; çindekiler
Türkçe – 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949 numaral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutlaka oku...
Page 105 - Cihazdaki semboller
– 2 Yüksek bas ı nçl ı tazyik, düzgün kullan ı lmad ı ğ ı zaman tehlikeli olabilir. Tazyik ki ş ilere, hayvanlara, etkin elektrik donan ı ma veya cihaz ı n kendisine do ğ ru tutulmal ı d ı r. Geçerli talimatlar uyar ı nca, içme suyu ş ebekesinde sistem ay ı r ı c ı s ı olmadan cihaz kesinlikle çal ı...
Page 106 - İş
– 3 – Ç ı kart ı rken ambalaj ı n içindekileri kontrol edin. – Nakliye hasarlar ı n ı hemen yetkili sat ı c ı ya bildirin. İ tme kolunu tahdide kadar yukar ı çekin. İ tme kolunu ekteki c ı vatalar ve aletle vidalay ı n. Memeyi püskürtme borusuna tak ı n (üst ayar halkas ı ndaki i ş aretler). ...
Page 107 - Kullan
– 4 Filtreli emme hortumunu (Sipari ş No. 4.440-238-0) su ba ğ lant ı s ı na vidalay ı n. Cihaz havas ı n ı n al ı nmas ı : Memeyi sökün.Su kabarc ı ks ı z bir ş ekilde ç ı kana kadar cihaz ı çal ı ş t ı r ı n. Gerekirse cihaz ı 10 saniye çal ı ş t ı r ı n - kapat ı n. İş lemi birkaç kez tekrarl...
Page 108 - Önerilen temizlik yöntemleri; ma
– 5 Temizlik maddesi hortumunu d ı ş ar ı çekin. Temizlik maddesi emme hortumunu temizlik maddesi dolu bir kaba as ı n. Memeyi "CHEM" konumuna getirin. Temizlik maddesi dozaj valf ı n ı istedi ğ iniz konsantrasyona getirin. Temizlik maddesini ekonomik bir ş ekilde üst yüzeye s ı k ...
Page 109 - zalarda yard
– 6 Ba ğ lant ı kablosuna hasar kontrolü yap ı n (elektrik çarpma tehlikesi), hasarl ı ba ğ lant ı kablosunu zaman kaybetmeden yetkili mü ş teri hizmetleri/ elektrik teknisyenine de ğ i ş tirtin. Yüksek bas ı nç hortumuna hasar kontrolü yap ı n (k ı r ı lma tehlikesi). Zarar görmü ş yüksek bas ı...
Page 110 - Aksesuarlar ve yedek
– 7 – Sadece üretici taraf ı ndan onaylanm ı ş aksesuar ve yedek parçalar kullan ı lmal ı d ı r. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihaz ı n güvenli ve ar ı zas ı z bir biçimde çal ı ş mas ı n ı n güvencesidir. – En s ı k kullan ı lan yedek parça çe ş itlerini kullan ı m k ı lavuzunun so...
Page 111 - Teknik Bilgiler
– 8 Teknik Bilgiler 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Elektrik ba ğ lant ı s ı Gerilim V * 230 110 Elektrik türü Hz 1~ 50 Ba ğ lant ı gücü kW 2,2 1,6 Sigorta (gecikmeli, Char. C) A 16 10 15 Koruma ş ekli IPX5 Uzatma kablosu 30 m mm 2 2,5 Su ba ğ lant ı s...
Page 112 - З щ
– 1 ϣϹЄϹϸ ЃϹЄ϶ЏЀ ЃЄϼЀϹЁϹЁϼϹЀ ϶ϴЌϹϷЂ ЃЄϼϵЂЄϴ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ БІЇ ЂЄϼϷϼЁϴϿьЁЇВ ϼЁЅІЄЇϾЊϼВ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ , ЃЂЅϿϹ БІЂϷЂ ϸϹϽЅІ϶ЇϽІϹ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ϹЁЁЂ ϼ ЅЂЉЄϴЁϼІϹ ϹϹ ϸϿГ ϸϴϿьЁϹϽЌϹϷЂ ЃЂϿьϻЂ϶ϴЁϼГ ϼϿϼ ϸϿГ ЅϿϹϸЇВЍϹϷЂ ϶ϿϴϸϹϿьЊϴ . ϣϹЄϹϸ ЃϹЄ϶ЏЀ ϶϶ЂϸЂЀ ϶ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼВ ЂϵГϻϴІϹϿьЁЂ ЃЄЂЋІϼІϹ ЇϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ІϹЉЁϼϾϹ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІ...
Page 117 - щ щ
– 6 П ь , . ϫϼЅІГЍϼϹ ЅІЄϹϸЅІ϶ϴ K ϸ rcher ϷϴЄϴЁІϼЄЇВІ ϵϹЅЃϹЄϹϵЂϽЁЇВ ЄϴϵЂІЇ . ϣЂϺϴϿЇϽЅІϴ , ЃЄЂϾЂЁЅЇϿьІϼЄЇϽІϹЅь Ѕ ЁϴЀϼ ϼϿϼ ϻϴЃЄЂЅϼІϹ ЁϴЌ ϾϴІϴϿЂϷ ϼϿϼ ϼЁЈЂЄЀϴЊϼЂЁЁЏϹ ЀϴІϹЄϼϴϿЏ ЃЂ ЋϼЅІГЍϼЀ ЅЄϹϸЅІ϶ϴЀ . ϖЏІГЁϼІϹ ϶ЅϴЅЏ϶ϴВЍϼϽ ЌϿϴЁϷ ϸϿГ ЀЂВЍϹϷЂ ЅЄϹϸЅІ϶ϴ . ϖЅϴЅЏ϶ϴВЍϼϽ ЌϿϴЁϷ ЋϼЅІГЍϹϷЂ ЅЄϹϸЅІ϶ϴ ϶ЅІϴ϶ϼІь ϶ ЅЂЅ...
Page 118 - щь
– 7 В а ! ь ! П ь . ϣЄϼ ІЄϴЁЅЃЂЄІϼЄЂ϶ϾϹ Ёϴ ϸϿϼІϹϿьЁЂϹ ЄϴЅЅІЂГЁϼϹ ЁϹЅІϼ ЃЄϼϵЂЄ ϻϴ ЄЇЋϾЇ . ϖЏЅЂϾЂ ЃЂϸЁГІь ЃЄϼϵЂЄ ϻϴ ЄЇЋϾЇ ϼ ЃϹЄϹЁϹЅІϼ . ϣЄϼ ЃϹЄϹ϶ЂϻϾϹ ϴЃЃϴЄϴІϴ ϶ ІЄϴЁЅЃЂЄІЁЏЉ ЅЄϹϸЅІ϶ϴЉ ЅϿϹϸЇϹІ ЇЋϼІЏ϶ϴІь ϸϹϽЅІ϶ЇВЍϼϹ ЀϹЅІЁЏϹ ϷЂЅЇϸϴЄЅІ϶ϹЁЁЏϹ ЁЂЄЀЏ , ЁϴЃЄϴ϶ϿϹЁЁЏϹ Ёϴ ϻϴЍϼІЇ ЂІ ЅϾЂϿьϺϹЁϼГ ϼ ЂЃЄЂϾϼϸЏ϶ϴЁ...
Page 123 - Szimbólumok a készüléken; Szimbólumok az üzemeltetési; Biztonsági berendezések; Túlfolyó szelep
– 2 A magasnyomású vízsugár nem rendeltetésszer ű használat esetén veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerelvények vagy maga a készülék felé.Az érvényes el ő írások alapján a készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivóvíz-hálózatban ...
Page 124 - Üzembevétel el; Kicsomagolás; Üzembevétel; Elektromos csatlakozás
– 3 – A csomagolás tartalmát kicsomagoláskor ellen ő rizni kell. – Szállítási sérülések esetén azonnal tájékoztassa a keresked ő t. A tolókengyelt ütközésig felhúzni. A tolókengyelt a mellékelt csavarokkal és szerszámmal rögzítse. A szórófejet szerelje a sugárcs ő re (jelzések az állítógy ű r ...
Page 125 - Szívjon föl vizet a tartályból; Használat; Nagynyomású üzem
– 4 Szívócsövet a sz ű r ő vel (megrend. szám 4.440-238,0) a vízcsatlakozásra csavarja rá. Készülék szell ő ztetése: Csavarja le a szórófejet.A készüléket addig hagyja menni, amíg a víz buborékmentesen jön ki.Esetleg hagyja 10 másodpercig járni a készüléket – kapcsolja ki. Az eljárást többször i...
Page 126 - Használat tisztítószerrel; Javasolt tisztítási módszer; A használat megszakítása; Ha fagymentes tárolás nem lehetséges:
– 5 몇 Figyelem! A nem megfelel ő tisztítószer a készülék és a tisztítandó tárgy sérüléseit okozhatja. Csak olyan tisztítószert használjon, amelyet a Kärcher jóváhagyott. Vegye figyelembe az adagolási javaslatokat és tanácsokat, amelyek a tisztítószerek mellett találhatók. A környezet védelme érdekéb...
Page 128 - Tartozékok és alkatrészek
– 7 3 csepp/perc a megengedett és ennyi távozhat a készülék alsó oldalából. A készülék er ő s szivárgásánál keresse fel a szervizt. A készülék er ő s szivárgásánál a szervizzel ellen ő riztesse. Ellen ő rizze a víz- és tisztítószer szívóvezetékeinek szivárgását. Tisztítószer nélküli üzem eseté...
Page 129 - EK konformitási nyiltakozat; Alkalmazott harmonizált szabványok:
– 8 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történ ő módosítása esetén ez a nyilatkozat e...
Page 130 - szaki adatok; Hálózati csatlakozókábel; Méretek és súly
– 9 M ű szaki adatok 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Hálózati csatlakozókábel Feszültség V * 230 110 Áramfajta Hz 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény kW 2,2 1,6 Biztosíték (lomha, Char. C) A 16 10 15 Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 30 m mm 2 2,5 Víz...
Page 132 - Symboly použité v návodu k
– 2 Vysokotlaké vodní paprsky mohou být p Į i neodborném používání nebezpe č né. Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí mí Į it na osoby, elektrickou výstroj pod nap ě tím, ani na za Į ízení samotné. Podle platných p Į edpis ů nesmí být za Į ízení nikdy provozováno na vodovodní síti bez systémového o...
Page 133 - ed uvedením do provozu
– 3 – Obsah balení zkontrolujte p ř i vybalení. – P ř i p ř epravních škodách ihned informujte obchodníka. Vytáhn ě te posuvné rameno nahoru až na doraz. Posuvné rameno p ř išroubujte šrouby a nástrojem, které jsou k n ě mu p ř iloženy. Trysku namontujte na st ř íkací trubku (zna č ky jsou na ...
Page 134 - Obsluha
– 4 Na vodní p ř ípojku našroubujte sací kartá č s filtrem (obj. č . 4.440-238.0). P ř ístroj odvzdušn ě te: Odšroubujte trysku.Za ř ízení nechte b ě žet tak dlouho, dokud voda nevytéká bez bublin.P ř ípadn ě nechte za ř ízení b ě žet 10 vte ř in - vypn ě te. Postup opakujte víckrát. P ř ístro...
Page 135 - Doporu; eprava
– 5 podívejte do našeho katalogu nebo informa č ního letáku o č istidlech. Vytáhn ě te sací hadici č isticího prost ř edku. Zav ě šte hadici na č isticí prost ř edek do nádoby s č isticím prost ř edkem. Trysku nastavte na „CHEM“. Dávkovací ventil č isticího prost ř edku nastavte na požadovan...
Page 136 - Pomoc p
– 6 Se svým obchodníkem se m ů žete dohodnout na pravidelných bezpe č nostních prohlídkách nebo uzav ř ít smlouvu o údržb ě . Jsme Vám k dispozici s termíny konzultací. Zkontrolujte p ř ipojovací kabel, zda není poškozen (nebezpe č í zasažení elektrickým výbojem), poškozený p ř ipojovací kabel dej...
Page 137 - Není nasáváno; íslušenství a náhradní díly; íslušné sm
– 7 Trysku nastavte na „CHEM“. Zkontrolujte/vy č ist ě te sací hadici na č isticí prost ř edek s filtrem Otev ř ete nebo zkontrolujte/vy č ist ě te dávkovací ventil č istidla. V p ř ípad ě pot ř eby vyhledejte zákaznickou službu. – Smí se používat pouze p ř íslušenství a náhradní díly schvál...
Page 138 - Technické údaje
– 8 Technické údaje 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Sí ť ové vedení Nap ě tí V * 230 110 Druh proudu Hz 1~ 50 P ř íkon kW 2,2 1,6 Pojistka (pomalá, char. C) A 16 10 15 Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 30 m mm 2 2,5 P ř ívod vody Teplota p ř ívodu (max.)...
Page 139 - Slovenšina; Vsebinsko kazalo
Slovenšina – 1 Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949! Opozorila k sestavinam (REACH) Aktualne infor...
Page 140 - Namenska uporaba
– 2 Ta visokotla č ni č istilnik uporabljajte izklju č no – za č iš č enje z nizkotla č nim curkom in č istilom (npr. č iš č enje strojev, vozil, zgradb, orodij), – za č iš č enje z visokotla č nim curkom brez č istila (npr. č iš č enje fasad, teras, vrtnih naprav). Za trdovratno umazanijo priporo č...
Page 141 - Uporaba
– 3 Nevarnost Nevarnost poškodb zaradi elektri č nega udara.Napravo priklju č ite samo na izmeni č ni tok. Stroj se sme priklju č evati samo na elektri č ni priklju č ek, ki ga je elektroinštalater izvedel v skladu z IEC 60364.Napetost, navedena na tipski tablici, se mora ujemati z napetostjo vira...
Page 142 - Priporo
– 4 – Trdno prijemanje ovira prekrvavitev. – Neprekinjeno obratovanje je slabše kot delo s premori. Pri redni daljši uporabi naprave in pri ponavljajo č em pojavu dolo č enih simptomov (na primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo zdravniški pregled. Pozor Motorje o č istite le na mestih z ustre...
Page 143 - e shranjevanje naprave brez zmrzali ni
– 5 Ro č no brizgalno pištolo vtaknite v držalo. Navijte visokotla č no cev in obesite preko odlagalnega mesta za gibke cevi Priklju č ni kabel navijte okoli nosilca kabla. 몇 Opozorilo Zmrzal lahko uni č i napravo, pri kateri voda ni bila popolnoma izpraznjena. Napravo shranite na mesto, kjer ...
Page 145 - ES-izjava o skladnosti; Uporabljene usklajene norme:
– 7 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom vods...
Page 147 - Polski; Wskazówki dotycz
Polski – 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Przed pierwszym uruchomieniem nale ż y koniecznie przeczyta ć zasady bezpi...
Page 149 - Zabezpieczenia; Przed pierwszym
– 3 Niebezpiecze ń stwo Przy bezpo ś rednim niebezpiecze ń stwie, prowadz ą cym do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub do ś mierci. 몇 Ostrze ż enie Na mo ż liwie niebezpieczn ą sytuacj ę , mog ą c ą prowadzi ć do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub ś mierci. Uwaga Na mo ż liwie niebezpieczn ą sytuacj ...
Page 150 - Obs
– 4 Stosowa ć przed ł u ż acz o dostatecznym przekroju (patrz „Dane techniczne“) i rozwin ąć go w ca ł o ś ci z b ę bna. Nieodpowiednie przed ł u ż acze mog ą by ć niebezpieczne. Na dworze nale ż y stosowa ć tylko dopuszczone do tego celu i odpowiednio oznaczone przed ł u ż acze o wystarczaj ą cym p...
Page 151 - Zalecana metoda czyszczenia
– 5 Uwaga Silniki czy ś ci ć tylko w miejscach z odpowiednim separatorem oleju (ochrona ś rodowiska). Niebezpiecze ń stwo zapchania. Dysze uk ł ada ć w magazynie na akcesoria wy łą cznie ustnikiem w gór ę . Wskazówka Niebezpiecze ń stwo zapchania. Dysze uk ł ada ć w magazynie na akcesoria wy łą czni...
Page 152 - Je
– 6 Ustawi ć wy łą cznik urz ą dzenia w pozycji „0”. Wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazdka. Zamkn ąć dop ł yw wody. W łą czy ć r ę czny pistolet natryskowy i poczeka ć a ż w urz ą dzeniu nie b ę dzie ci İ nienia. Uruchomi ć d ź wigni ę bezpiecze ń stwa pistoletu, aby zabezpieczy ć d ź wigni ę p...
Page 153 - Usuwanie usterek
– 7 Kabel przy łą czeniowy sprawdzi ć pod k ą tem uszkodze ń (niebezpiecze ń stwo pora ż enia pr ą dem elektrycznym), wymian ę uszkodzonego kabla przy łą czeniowego natychmiast zleci ć autoryzowanemu serwisowi/elektrykowi. Sprawdzi ć w ąż wysokoci İ nieniowy pod k ą tem uszkodze ń (niebezpiecze ...
Page 154 - ęİ
– 8 – Stosowa ć wy łą cznie wyposa ż enie dodatkowe i cz ęİ ci zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne wyposa ż enie i oryginalne cz ęİ ci zamienne gwarantuj ą bezpieczn ą i bezusterkow ą prac ę urz ą dzenia. – Wybór najcz ęİ ciej potrzebnych cze İ ci zamiennych znajduje si ę na ko ń cu in...
Page 155 - Dane techniczne; ęż
– 9 Dane techniczne 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Przy łą cze sieciowe Napi ę cie V * 230 110 Rodzaj pr ą du Hz 1~ 50 Pobór mocy kW 2,2 1,6 Zabezpieczenie (zw ł oczne, char. C) A 16 10 15 Stopie ń ochrony IPX5 Przed ł u ż acz 30 m mm 2 2,5 Przy łą cz...
Page 156 - Românete
Românete – 1 Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iunil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i- l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă surile de si...
Page 157 - Simboluri pe aparat; Simboluri din manualul de utilizare; Dispozitive de siguran; Supapa de preaplin
– 2 13 Pistol manual de stropit14 Maneta pistolului de stropit15 Manet ă de siguran ţă 16 Furtun de înalt ă presiune 17 Bar ă de manevrare 18 Suport pentru cablu19 Ş urub de fixare a cadrului de împingere 20 Furtun de aspira ţ ie a detergentului, cu filtru 21 Ventil de dozare pentru detergent22 Comp...
Page 158 - Înainte de punerea în
– 3 – Dac ă mânerul pistolului manual de stropit este eliberat, întrerup ă torul manometric decupleaz ă pompa, iar jetul sub presiune se opre ş te. Dac ă se trage de mâner, pompa porne ş te din nou. – Supapa de preaplin ş i întrerup ă torul manometric sunt reglate ş i sigilate din fabric ă . Reglare...
Page 159 - Absorbirea apei dintr-un rezervor; Utilizarea; Utilizarea cu presiune înalt
– 4 Aten IJ ie Racorda IJ i separatorul de sistem întotdeauna la sursa de alimentare cu ap ă ş i niciodat ă direct la aparat! Valorile racordului sunt specificate la datele tehnice. Racorda ţ i furtunul de alimentare (lungime minim ă 7,5 m, diametru minim 1/2”) la racordul de ap ă al aparatului ş i ...
Page 160 - ăţ
– 5 închide ţ i pistolul manual de stropit. Roti ţ i carcasa duzei pân ă când simbolul dorit corespunde cu marcajul. 몇 Avertisment Solu IJ iile de cur ăIJ at neadecvate pot distruge aparatul ş i obiectul care trebuie cur ăIJ at. Utiliza IJ i numai solu IJ ii de cur ăIJ at aprobate de Kärcher. Respecta...
Page 162 - Accesorii
– 7 În partea de jos a aparatului ar putea ap ă rea scurgeri, fiind admis un num ă r de 3 pic ă turi de ap ă pe minut. Dac ă apare o neetan ş eitate mai mare, lua ţ i leg ă tura cu un service autorizat. Dac ă neetan ş eitatea este mai accentuat ă , aparatul trebuie dus la service pentru a fi verif...
Page 163 - Declara
– 8 Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desemnat mai jos corespunde cerin ţ elor fundamentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplicabile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de noi. În ...
Page 164 - Date tehnice
– 9 Date tehnice 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Conexiunea la re ţ eaua de curent Tensiune V * 230 110 Tipul curentului Hz 1~ 50 Puterea absorbit ă kW 2,2 1,6 Siguran ţă fuzibil ă (lent ă , car. C) A 16 10 15 Clasa de protec ţ ie IPX5 Prelungitor 30 m...
Page 165 - Slovenina; Obsah
Slovenina – 1 Pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia.Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bezpe č nostné pokyny č . ...
Page 167 - Pred uvedením do prevádzky; Vyba; Uvedenie do prevádzky; Elektrické pripojenie
– 3 – Pri vyba ľ ovaní skontrolujte obsah dodávky. – V prípade poškodenia pri preprave ihne ď o tom informujte predajcu. Posuvné rameno potiahnite smerom hore až po doraz. Posuvné rameno priskrutkujte pomocou priložených skrutiek a nástroja. Namontujte na rozprašovaciu rúrku dýzu (zna č ky na ...
Page 168 - Nasávanie vody z nádrže; Prevádzka s vysokým tlakom
– 4 Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (objednávacie č ís. 4.440-238.0) na vodovodnú prípojku. Prístroj odvzdušniite:Dýzu odskrutkujte.Prístroj nechajte v chode tak dlho, kým vyteká voda bez vzduchových bublín.Prípadne nechajte beža ť prístroj 10 sekúnd - vypnite. Postup viackrát opakujte. ...
Page 171 - Príslušenstvo a náhradné diely
– 7 Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré môžu vyteka ť na spodnej strane prístroja. Pri vä č šej netesnosti vyh ľ adajte servisnú službu. Pri vä č šej netesnosti nechajte prístroj skontrolova ť v servisnej službe. Skontrolujte nasávacie vedenia na vodu a tesnos ť č istiaceho prostriedku. Pri...
Page 174 - Hrvatski
Hrvatski – 1 Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.951- 949! Napomene o sastojcima (REACH) Aktua...
Page 175 - Namjensko korištenje; Simboli u uputama za rad; Sigurnosni ure; Preljevni ventil; Prije prve uporabe; Raspakiravanje
– 2 Oprez Odvaja č uvijek treba priklju č iti na dovod vode, a ne izravno na ure đ aj! Ovaj visokotla č ni č ista č koristite isklju č ivo – za č iš ć enje niskotla č nim mlazom i sredstvom za pranje (npr. č iš ć enje strojeva, vozila, zgrada, alata), – za č iš ć enje visokotla č nim mlazom bez sred...
Page 176 - Stavljanje u pogon
– 3 Montirajte mlaznicu na cijev za prskanje (oznake na prstenu moraju biti gore). Cijev za prskanje spojite s ru č nom prskalicom. Navijte visokotla č no crijevo na priklju č ak visokog tlaka. 몇 Upozorenje Opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visokotla č no crijevo i priklju č ci moraju biti u...
Page 177 - Rukovanje; Rad s visokim tlakom
– 4 Opasnost Opasnost od eksplozije!Nemojte rasprskavati zapaljive teku ć ine. Kod uporabe stroja u opasnim podru č jima (na pr. benzinske postaje) valja voditi ra č una o odgovaraju ć im sigurnosnim propisima. 몇 Upozorenje Dugotrajniji rad s ure đ ajem može izazvati smetnje krvotoka u rukama uvje...
Page 178 - Preporu
– 5 Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Odvojenu prljavštinu isperite visokotla č nim mlazom. Nakon rada filtar potopite u č istu vodu. Ventil za doziranje okrenite na najvišu koncentraciju sredstva za pranje. Pokrenite ure đ aj...
Page 179 - Otklanjanje smetnji
– 6 S Vašim prodava č em možete dogovoriti provo đ enje redovitog sigurnosnog ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo Vas da se o tome posavjetujete. Provjerite je li priklju č ni kabel ošte ć en (opasnost od strujnog udara), a ako jeste odmah ga dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj ...
Page 180 - Odgovaraju
– 7 – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pri č uvni dijelovi koje dozvoljava proizvo đ a č . Originalan pribor i originalni pri č uvni dijelovi jam č e za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji. – Pregled naj č eš ć e potrebnih pri č uvnih dijelova na ć i ć ete na kraju ovih radnih upu...
Page 183 - Simboli u uputstvu za rad
– 2 Mlazevi pod visokim pritiskom mogu pri nestru č nom rukovanju biti opasni. Mlaz ne sme da se usmerava prema ljudima, životinjama, aktivnoj elektri č noj opremi ili samom ure đ aju. Prema važe ć im propisima ure đ aj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi po...
Page 184 - Pre upotrebe
– 3 – Prilikom raspakovavanja proverite sadržaj pakovanja. – U slu č aju ošte ć enja pri transportu odmah obavestite prodavca. Potisnu ru č ku povucite uvis do kraja. Pri č vrstite potisnu ru č ku priloženim zavrtnjima i alatom. Montirajte mlaznicu na cev za prskanje (oznake na prstenu moraju ...
Page 185 - Rad sa visokim pritiskom
– 4 Opasnost Opasnost od eksplozije!Nemojte rasprskavati zapaljive te č nosti. Kod upotrebe ure đ aja u opasnim podru č jima (npr. benzinskim pumpama) treba da se poštuju odgovaraju ć i sigurnosni propisi. 몇 Upozorenje Dugotrajniji rad sa ure đ ajem može izazvati smetnje krvotoka u rukama uslovlje...
Page 201 - Sihipärane kasutamine; Kasutusjuhendis leiduvad; Ohutusseadised; Ülevooluventiil; Enne seadme; Lahtipakkimine
– 2 Ettevaatust Ühendage tagasivoolutakisti alati veevarustusega, mitte kunagi vahetult seadme külge! Kasutage ainult seda kõrgsurvepesurit – puhastamiseks madalrõhujoaga ja puhastusvahendiga (nt masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade puhastamseks), – puhastamiseks kõrgsurvejoaga ilma puhastusva...
Page 202 - Tarvikute paigaldamine; Kasutuselevõtt; Elektriühendus; Käsitsemine
– 3 Paigaldage düüs joatorule (markeeringud seadevõrul üleval). Ühendage joatoru pesupüstoliga. Kruvige kõrgsurvevoolik kõrgsurve ühenduskoha külge. 몇 Hoiatus Vigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrgsurvevoolik ja ühendused peavad olema laitmatus seisundis. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei ...
Page 203 - Kõrgsurvekäitus; Soovitatav puhastusmeetod
– 4 몇 Hoiatus Seadme pikem kasutamine võib vibratsioonist tingituna põhjustada käte verevarustuse häireid. Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei ole võimalik kindlaks määrata, sest see sõltub mitmetest mõjuteguritest: – Isiklik kalduvus halvale verevarustusele (sageli külmetavad sõrmed, kribelev t...
Page 205 - Abi häirete korral
– 6 Puhastage veeühenduse sõela. Puhastage filtrit puhastusvahendi imemisvoolikuga. Oht Eksikombel käivitunud seadmest ja elektrilöögist lähtub vigastusoht.Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.Laske elektrikomponente kontrollida ja re...
Page 206 - EÜ vastavusdeklaratsioon; Asjakohased EÜ direktiivid:
– 7 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklar...
Page 207 - Tehnilised andmed; Võrguühendus; Mõõtmed ja kaalud
– 8 Tehnilised andmed 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Võrguühendus Pinge V * 230 110 Voolu liik Hz 1~ 50 Tarbitav võimsus kW 2,2 1,6 Kaitse (inertne/Char. C) A 16 10 15 Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m mm 2 2,5 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temp...
Page 208 - Latviešu; Inform
Latviešu – 1 Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ǎā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par droš ī bu Nr. ...
Page 210 - īč
– 3 – P ē c izsai ǎ ošanas p ā rbaudiet iepakojuma saturu. – Par transport ē šanas boj ā jumiem nekav ē joties zi ǎ ojiet tirgot ā jam. Pavelciet b ī d ā mo rokturi l ī dz galam uz augšu. Pieskr ū v ē jiet b ī d ā mo rokturi ar komplekt ā esošaj ā m skr ū v ē m un instrumentiem. Uzmont ē jiet ...
Page 211 - Apkalpošana
– 4 S ū kšanas š ļū teni ar filtru (pas ū t ī juma Nr. 4.440-238.0) pieskr ū v ē jiet ū dens piesl ē gvietai. Ier ī ces atgaisošana: Noskr ū v ē jiet sprauslu. Darbiniet ier ī ci tik ilgi, l ī dz ū dens izpl ū st, nesaturot gaisa burbul ī šus. Vajadz ī bas gad ī jum ā darbiniet ier ī ci 10 sekun...
Page 214 - knis klab
– 7 P ā rbaudiet ū dens un t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kšanas vadu bl ī vumu. Darbinot ier ī ci bez t ī r ī šanas l ī dzek ļ a, aizveriet t ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē šanas v ā rstu. Atgaisojiet apar ā tu (skatiet "Nodošana ekspluat ā cij ā "). Vajadz ī bas gad ī jum ā sazinie...
Page 215 - Tehniskie dati; ņā
– 8 Tehniskie dati 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Elektr ī bas piesl ē gums Spriegums V * 230 110 Str ā vas veids Hz 1~ 50 Piesl ē guma jauda kW 2,2 1,6 T ī kla drošin ā t ā js (k ū stošais, Char. C) A 16 10 15 Aizsardz ī bas klase IPX5 Pagarin ā t ā ...
Page 216 - Lietuviškai; Nurodymai apie sudedam; Turinys
Lietuviškai – 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina atidžiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui.Prieš pirm ą j Dž naudojim ą , b ū tinai perskaitykite saugos nurodymus Nr. 5.95...
Page 217 - Naudojimo instrukcijoje naudojami; Saugos; Redukcinis vožtuvas
– 2 Netinkamai naudojama aukšto sl ė gio srov ė kelia pavoj ų . Draudžiama srov ę nukreipti Dž asmenis, gyv ū nus, veikian č i ą elektros Dž rang ą arba pat Dž prietais ą . Jokiu b ū du nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio. Naudokite KÄRCHER arba alternatyv ...
Page 219 - Valdymas
– 4 Priveržkite siurbimo žarn ą su filtru (užs. Nr. 4.440-238,0) prie vandens jungties. Išleiskite iš prietaiso or ą : Nusukite antgal Dž . Laikykite prietais ą Dž jungt ą , kol vanduo ims tek ė ti be oro burbul Dž . Jei reikia, palaikykite prietais ą Dž jung ę 10 sekundži ų ir išjunkite. Pakartokit...
Page 220 - Transportavimas
– 5 Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso paviršiaus ir leiskite Dž sigerti (bet ne išdži ū ti). Ištirpusius nešvarumus nuplausite aukšto sl ė gio srove. Baig ę dirbti, užmerkite švariame vandenyje. Dozavimo vožtuvu nustatykite didžiausi ą ploviklio koncentracij ą . DŽ junkite prietais ą ir ...
Page 221 - Pagalba gedim
– 6 Patikrinkite, ar nepažeistas prijungimo kabelis (kad neištikt ų elektros sm ū gis), pažeistus kabelius nedelsdami leiskite pakeisti Dž galiotai klient ų aptarnavimo tarnybai ar elektrikui. Patikrinkite, ar nepažeista (ne Dž tr ū kusi) aukšto sl ė gio žarna. Pažeist ą aukšto sl ė gio žarn ą ned...
Page 222 - Specialios EB direktyvos:
– 7 – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Originali ų pried ų ir atsargini ų dali ų naudojimas užtikrina saug ų , be gedim ų prietaiso funkcionavim ą . – Dažniausia naudojam ų atsargini ų dali ų s ą rašas pateiktas naudojimo instrukcijos pabaigoje. – Informacijo...
Page 223 - Techniniai duomenys; Elektros tinklo duomenys; Matmenys ir mas
– 8 Techniniai duomenys 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Elektros tinklo duomenys DŽ tampa V * 230 110 Srov ė s r ū šis Hz 1~ 50 Prijungiam ų Dž tais ų galia kW 2,2 1,6 Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) A 16 10 15 Saugiklio r ū šis IPX5 Ilgin...
Page 230 - є ь
– 7 ϣϹЄϹ϶ЙЄϼІϼ ЅЃЂϿЇЋЁϼϽ ϾϴϵϹϿь Ёϴ ЃЄϹϸЀϹІ ЇЌϾЂϸϺϹЁь ( ЁϹϵϹϻЃϹϾϴ ϶ЄϴϺϹЁЁГ ЅІЄЇЀЂЀ ), ЃЂЌϾЂϸϺϹЁϼϽ ϾϴϵϹϿь ЅϿЙϸ ЁϹϷϴϽЁЂ ϻϴЀЙЁϼІϼ ϶ ЇЃЂ϶ЁЂ϶ϴϺϹЁЙϽ ЅϹЄ϶ЙЅЁЙϽ ЅϿЇϺϵЙ / ϹϿϹϾІЄϼϾЂЀ . ϣϹЄϹ϶ЙЄІϼ Ёϴ ЃЂЌϾЂϸϺϹЁЁГ ЄЇϾϴ϶ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ ( ЂЃϴЅЁЙЅІь ЄЂϻЄϼ϶Ї ). ϣЂЌϾЂϸϺϹЁЁϼϽ ЄЇϾϴ϶ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ ЃЂІЄЙϵЁЂ ЁϹϷϴϽЁЂ ϻϴ...
Page 234 - Simbol dalam perangkat; Simbol dalam Petunjuk; Sistem keselamatan; Katup aliran berlebih
– 2 20 Selang hisap bahan pembersih dengan filter 21 Katup penakar bahan pembersih22 Aksesoris Semprotan tekanan tinggi dapat menjadi berbahaya jika tidak digunakan dengan benar. Jangan mengarahkan semprotan tekanan tinggi ini ke manusia, hewan, peralatan elektronik yang sedang aktif, dan ke perangk...
Page 235 - Sakelar; Sebelum Pengoperasian; Membuka kemasan; Pengoperasian awal; Sambungan listrik
– 3 – Jika tuas pada pistol penyemprot dilepaskan, maka pengendali tekanan akan menutup aliran, dan semprotan akan berhenti. Jika tuas ditarik, maka aliran akan terbuka kembali. – Katup tekanan lebih dan sakelar tekanan dipasang dan disegel oleh pabrik. Penyetelan hanya boleh dilakukan oleh pusat la...
Page 236 - Menyedot air dari wadah; Layanan; Pengoperasian dengan tekanan
– 4 Sambungan yang disyaratkan dapat dilihat di plakat/data teknis. Sambungkan selang suplai (panjang minimum, 7,5 m, diameter minimum 1/2") ke sambungan air perangkat dan ke suplai air (misalnya, keran air). Petunjuk Selang suplai tidak tercakup dalam pengiriman. Buka suplai air. Sekrupka...
Page 237 - Metode pembersihan yang disarankan
– 5 몇 Peringatan Bahan pembersih yang tidak sesuai dapat merusak perangkat dan objek yang dibersihkan. Gunakan hanya bahan pembersih yang direkomendasikan oleh Kärcher. Perhatikan saran takaran dan petunjuk yang diberikan bersama bahan pembersih. Untuk melindungi lingkungan, gunakan bahan pembersih ...
Page 238 - Pengiriman; Inspeksi keselamatan/kontrak; Pemecahan Masalah; Perangkat tidak berjalan
– 6 Hidupkan perangkat selama maksimal 1 menit hingga pompa dan semua saluran kosong. Hati-hati Bahaya kecelakaan dan kerusakan! Perhatikan berat perangkat pada saat pemindahan. Untuk pemindahan dengan jarak yang jauh, tarik gagang perangkat ke belakang. Jika perangkat akan dibawa, pegang pada...
Page 239 - Tekanan tidak keluar dari perangkat; Aksesori dan suku cadang
– 7 Posisikan nosel ke "Tekanan tinggi". Bersihkan nosel. Ganti nosel. Kuras udara perangkat (lihat "Pengoperasian awal"). Periksa volume air yang masuk (lihat Data Teknis). Bersihkan saringan di sambungan air. Periksa seluruh sambungan suplai ke pompa. Hubungi pusat ...
Page 240 - Data Teknis
– 8 Data Teknis 1.520-101.01.520-103.01.520-104.01.520-107.01.520-111.0 1.520-106.0 1.520-102.0 Catu daya Tegangan V * 230 110 Tipe arus listrik Hz 1~ 50 Daya sambungan kW 2,2 1,6 Perlindungan (inersia, Char. C) A 16 10 15 Jenis pelindung IPX5 Kabel ekstensi 30 m mm 2 2,5 Sambungan air Temperatur ma...