Page 4 - siehe Umschlagseite; Inhaltsverzeichnis; Symbole auf dem Gerät; Bestimmungsgemäße Ver-
4 Deutsch Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Geräteelemente 4 Zu Ihrer Sicherheit 4 Bestimmungsgemäße Verwendung 4 Sicherheitseinrichtungen 5 Unfallver...
Page 5 - Sicherheitseinrichtungen; Auspacken
Deutsch 5 Wird der Hebel an der Handspritzpistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen, schaltet die Pum-pe wieder ein.Das Überströmventil verhindert eine Über-schreitung des zulässigen Arbeitsdrucks.Überströmventil und Druckschalte...
Page 6 - Inbetriebnahme; Elektrischer Anschluss; Anschluss an die Wasserleitung
6 Deutsch 몇 Warnung Gerät nur an Wechselstrom anschließen.Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.Die angegebene Spannung auf dem Ty-penschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.Mind...
Page 7 - Bedienung; Betrieb mit Hochdruck; Empfohlene Reinigungsmethode; Betrieb unterbrechen
Deutsch 7 Gefahr Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblu-tungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die Benut-zung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren ab-hängt:– Persönliche Veranlagung zu schlechter Dur...
Page 8 - Pflege und Wartung
8 Deutsch Î Wasserzulauf schließen. Î Handspritzpistole betätigen, bis das Gerät drucklos ist. Î Sicherungshebel der Handspritzpistole betätigen, um Hebel der Pistole gegen unabsichtliches Auslösen zu sichern. Gefahr Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser. Im ausgeschalteten Gerät enthaltenes Restw...
Page 9 - Ölwechsel; Hilfe bei Störungen
Deutsch 9 Î Öl wechseln. Hinweis Ölmenge und -sorte siehe „Technische Da-ten“. Î Ölablassschraube vorne am Motorge-häuse herausdrehen. Î Öl in Auffangbehälter ablassen. Î Ölablassschraube eindrehen. Î Neues Öl langsam einfüllen; Luftblasen müssen entweichen. Î Deckel des Ölbehälters anbringen. Î Ger...
Page 10 - Ersatzteile; Einschlägige EG-Richtlinien
10 Deutsch Î Niederdruckdüse montieren. Î Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil-ter prüfen/reinigen. Î Rückschlagventil im Anschluss des Reinigungsmittel-Saugschlauches rei-nigen/erneuern. Î Reinigungsmittel-Dosierventil öffnen oder prüfen/reinigen. Î Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen. – Es dürfen n...
Page 11 - Technische Daten
Deutsch 11 Technische Daten Netzanschluss Spannung V 400/420 Stromart Hz 3~ 50 Anschlussleistung kW 9,2 Absicherung (träge, Char. C) A 16 Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm (0.167 +j0.104) Verlängerungskabel 10 m mm 2 2,5 Verlängerungskabel 30 m mm 2 4 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C 60 Z...
Page 12 - see cover page; Contents; Symbols on the machine; Proper use
12 English Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer-ence or for subsequent possessors. Device elements 12 For Your Safety 12 Proper use 12 Safety Devices 13 Environmental protection 13 Before...
Page 13 - Unpacking
English 13 If the lever on the trigger gun is released the pressure switch turns off the pump, the high-pressure jet ist stopped. If the lever is pulled the pump is turned on again.The overflow valve prevents the permissi-ble working pressure from being exceeded. The overflow valve and pressure swit...
Page 14 - Start up; Electrical connection; Connection to the water supply
14 English 몇 Warning The appliance may only be connected to al-ternating current.The appliance may only be connected to an electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364.The voltage indicated on the type plate must correspond to the voltage of the elec-trical source.The mini...
Page 15 - Operation; High pressure operation; Recommended cleaning method; Interrupting operation
English 15 Danger Long hours of using the appliance can cause circulation problems in the hands on account of vibrations. It is not possible to specify a generally valid operation time, since this depends on sev-eral factors:– Proneness to blood circulation deficien- cies (cold, numb fingers). – L...
Page 16 - Maintenance and care
16 English Î Activate hand spray gun until device is pressure-less. Î Press the safety lever of the hand-spray gun to secure the lever of the pistol against being released accidentally. Danger Danger of scalding by means of hot water. The water remaining in the switched off de-vice can get heated ...
Page 17 - Oil change; Troubleshooting
English 17 Î Oil change. Note See "Technical Details" for details of oil quantity and type. Î Turn out the oil drain screw at the front on the motor casing. Î Drain the oil in a collection basin. Î Turn out the oil drain screw. Î Fill in new oil slowly; air bubbles should go out. Î Attach th...
Page 18 - Relevant EU Directives
18 English Î Install the low pressure nozzle. Î Check/ clean detergent suction hose with filter. Î Clean/ replace backflow valve in the connection of the detergent suction hose. Î Open or check/clean detergent dosing valve. Î Contact Customer Service if needed. – Only use accessories and spare parts...
Page 19 - Technical specifications
English 19 Technical specifications Main Supply Voltage V 400/420 Current type Hz 3~ 50 Connected load kW 9,2 Protection (slow, char. C)) A 16 Maximum allowed net impedance Ohm (0.167 +j0.104) Extension cable 10 m mm 2 2,5 Extension cord 30 m mm 2 4 Water connection Max. feed temperature °C 60 Min. ...
Page 20 - cf. page de couverture; Table des matières; Des symboles sur l'appareil; Utilisation conforme
20 Français Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première uti- lisation de l’appareil et respectez les con-seils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. Éléments de l'appareil 20 Pour votre sécurité 20 Utilisation co...
Page 21 - Dispositifs de sécurité; Déballage
Français 21 Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par un manocontacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la pompe est remise en marche.Le clapet de décharge écite un dépasse de la pressions de service admissible.Le clapet de dérivation et l...
Page 22 - Mise en service; Branchement électrique; Raccordement à la conduite d'eau
22 Français 몇 Avertissement Branchement de l’appareil uniquement à du courant alternatif.L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364.La tension indiquée sur la plaque signaléti-que de l'appareil doit corresp...
Page 23 - Utilisation; Fonctionnement à haute pression; Méthode de nettoyage conseillée; Interrompre le fonctionnement
Français 23 Danger Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-tion plus long de l'appareil peut amenée aux troubles de l'irrigation sanguine dans les mains. Il est impossible de définir une durée d'utili-sation universelle. Celle-ci dépend en effet de plusieurs facteurs d'influence :– Mauvaise ci...
Page 24 - Entretien et maintenance
24 Français Î Tirer de nouveau sur le levier de la poi-gnée-pistolet, l'appareil se remet en service. Î Mettre l'interrupteur principal sur "0". Î Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Î Couper l'alimentation en eau. Î Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit h...
Page 25 - Hebdomadairement; Assistance en cas de panne; L'appareil ne fonctionne pas
Français 25 étanchéité plus forte, adressez-vous au Centre de Service Après-vente. Î Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai-teux (eau dans l'huile), adressez-vous immédiatement au Centre de Service Après-vente. Î Nettoyer le filtre fin.Mettre l'appareil hors pression.Dévisser le couvercle et ...
Page 26 - Pièces de rechange; Directives européennes en vigueur :
26 Français Î Vérifier les conduites d'aspiration de l'eau et de détergent par rapport à une perte d'étanchéité. Î Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service"). Î Nettoyer le filtre fin. Î Si nécessaire, visiter le service après-vente. Î Monter la buse basse pression. Î Vérifier/ettoy...
Page 27 - Caractéristiques techniques
Français 27 Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension V 400/420 Type de courant Hz 3~ 50 Puissance de raccordement kW 9,2 Protection (à action retardée, caract. C) A 16 Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0.167 +j0.104) Rallonge 10 m mm 2 2,5 Rallonge 30 m mm 2 4 Arrivée...
Page 28 - vedi copertina; Indice; Simboli riportati sull’apparecchio; Uso conforme a destinazione
28 Italiano Prima di utilizzare l'apparec-chio per la prima volta, legge- re e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. Parti dell'apparecchio 28 Per la Vostra sicurezza 28 Uso conforme ...
Page 29 - Dispositivi di sicurezza; Disimballaggio
Italiano 29 Se si allenta la leva della pistola a spruzzo, il pressostato spegne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si riattiva la pompa.La valvola di troppo pieno impedisce che venga superata la pressione di esercizio massima consentita. La valvola di troppopieno ed ...
Page 30 - Messa in funzione; Collegamento elettrico; Collegamento alla rete idrica
30 Italiano taggio è stato effettuato correttamente, il tubo flessibile può essere estratto al massimo per 1 mm. In caso contrario si-gnifica che la rondella è stata montata in modo errato (figura C). 몇 Attenzione Collegare l'apparecchio solo a corrente al-ternata.Allacciare l'apparecchio solo ad un...
Page 31 - Uso; Funzionamento ad alta pressione; Metodo di pulizia consigliato; Interrompere il funzionamento
Italiano 31 Pericolo Un uso prolungato dell'apparecchio può causare disturbi vascolari nelle mani, dovu-ti alle vibrazioni. Non è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori:– Predisposizione alla circolazione san- guigna insufficiente (dita spesso...
Page 32 - Cura e manutenzione
32 Italiano Î Tirare nuovamente la leva della pistola a spruzzo, l'apparecchio si riattiva. Î Posizionare l'interruttore dell'apparec-chio su "0". Î Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Î Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Î Azionare la pistola a spruzzo fino a completa depressu...
Page 33 - Guida alla risoluzione dei
Italiano 33 Î Verificare la tenuta stagna dell'apparec-chio (pompa).Una quantità di tre gocce d’acqua al mi-nuto che fuoriesce anche dal lato infe-riore dell'apparecchio è consentita. Se la perdita dovesse superare questa quantità, rivolgersi al servizio clienti. Î Controllare il livello dell'olio. ...
Page 34 - Il detergente non viene aspirato; Ricambi; Direttive CE pertinenti
34 Italiano Î Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi „Messa in funzione“). Î Pulire il microfiltro. Î All'occorrenza contattare il servizio clienti. Î Montare l’ugello a bassa pressione. Î Controllare/Pulire il tubo flessibile di aspirazione detergente con filtro Î Pulire/sostituire la valvola di no...
Page 35 - Dati tecnici
Italiano 35 Dati tecnici Collegamento alla rete Tensione V 400/420 Tipo di corrente Hz 3~ 50 Potenza allacciata kW 9,2 Protezione (ritardo, caratt. C)) A 16 Massima impedenza di rete consentita Ohm (0.167 +j0.104) Prolunga 10 m mm 2 2,5 Prolunga 30 m mm 2 4 Collegamento idrico Temperatura in entrata...
Page 36 - Zie omslagpagina; Inhoud; Symbolen op het apparaat; Reglementair gebruik
36 Nederlands Gelieve vóór het eerste ge-bruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgen-de eigenaars. Apparaat-elementen 36 Voor uw veiligheid 36 Reglementair gebruik 36 Veiligheidsinrichtingen...
Page 37 - Veiligheidsinrichtingen; Uitpakken
Nederlands 37 Wordt de hendel van het handspuitpistool losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar de pomp uit en stopt de hogedrukstraal. Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-kelt de drukschakelaar de pomp weer in.De omloopklep verhindert de overschrij-ding van de toegelaten werkdruk.Overstroomkle...
Page 38 - Inbedrijfstelling; Elektrische aansluiting; Aansluiting aan de waterleiding
38 Nederlands 몇 Waarschuwing Apparaat uitsluitend aansluiten op wissel-stroom.U mag het apparaat uitsluitend aansluiten op een wandcontactdoos, die is aange-bracht door een elektrotechnische installa-teur, volgens IEC 60364.De op het typeplaatje aangegeven span-ning moet met de spanning van de stroo...
Page 39 - Bediening; Werken met hoge druk; Aanbevolen reinigingsmethode; Werking onderbreken
Nederlands 39 Gevaar Langere gebruiksduur van het apparaat kan door de vibraties leiden tot doorbloe-dingstoornissen in de handen. Een algemeen geldende duur voor het ge-bruik kan niet vastgelegd worden aange-zien die afhangt van verschillende factoren:– persoonlijke neiging tot slechte door- bloe...
Page 40 - Onderhoud
40 Nederlands Î Apparaatschakelaar op „0“ stellen. Î Trek de stekker uit het stopcontact. Î Watertoevoer sluiten. Î Handspuitpistool bedienen tot het ap-paraat drukvrij is. Î Veiligheidshendel van het handspuit-pistool bedienen om de hendel van het pistool te beveiligen tegen onbedoeld activeren. ...
Page 41 - Jaarlijks of na 500 bedrijfsuren; Olieverversing; Hulp bij storingen; Apparaat draait niet
Nederlands 41 Î Fijn filter reinigen.Apparaat drukloos maken.Deksel met filter eraf schroeven.Filter met schoon water of perslucht rei-nigen.In omgekeerde volgorde weer in elkaar zetten. Î Filter aan de reinigingsmiddel-zuigs-lang reinigen. Î Olie vervangen. Waarschuwing Oliehoeveelheid en -soort zi...
Page 42 - Reserveonderdelen; Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
42 Nederlands Î Lagedruksproeier monteren. Î Reinigingsmiddel-zuigslang met filter controleren/reinigen. Î Terugslagklep in de aansluiting van de reinigingsmiddel-zuigslang reinigen/vervangen. Î Reinigingsmiddel-doseerapparaat ope-nen of controleren/reinigen. Î Indien nodig de klantendienst raadple-...
Page 43 - Technische gegevens
Nederlands 43 Technische gegevens Spanningaansluiting Spanning V 400/420 Stroomsoort Hz 3~ 50 Aansluitvermogen kW 9,2 Zekering (trage, char. C)) A 16 Maximum toegelaten netimpedantie Ohm (0.167 +j0.104) Verlengingskabel 10 m mm 2 2,5 Verlengingskabel 30 m mm 2 4 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (...
Page 44 - véase contraportada; Índice de contenidos; Símbolos en el aparato; Uso previsto
44 Español Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Elementos del aparato 44 Para su seguridad 44 Uso previsto 44 D...
Page 45 - Dispositivos de seguridad
Español 45 Cuando se suelta la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presostato des-conecta la bomba y el chorro de alta pre-sión se para. Cuando se acciona la palanca, se conecta la bomba nuevamen-te.La válvula de derivación evita sobrepasr la presión de trabajo permitida.La válvula de der...
Page 46 - Puesta en marcha; Conexión eléctrica; Conexión a la toma de agua
46 Español 몇 Advertencia Conecte el aparato únicamente a corriente alterna.El aparato sólo debe estar conectado a una conexión eléctrica que haya sido realizada por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364.La tensión de la fuente de corriente tiene que coincidir con la indicada en la pl...
Page 47 - Manejo; Funcionamiento con alta presión; Método de limpieza recomendado
Español 47 Peligro Si se utiliza el aparato durante un período de tiempo largo, se pueden producir pro-blemas de circulación en las manos provo-cados por las vibraciones. No se puede establecer una duración ge-neral válida para el uso porque este depen-de de varios factores:– Factor personal debid...
Page 48 - Cuidados y mantenimiento
48 Español Î Soltar la palanca de la pistola pulveriza-dora manual, el aparato se apaga. Î Tirar de nuevo de la palanca de la pis-tola pulverizadora manual, el aparato se enciende de nuevo. Î Colocar el interruptor principal en la po-sición "0". Î Saque el enchufe de la toma de corrien-te. Î...
Page 49 - Cambio de aceite; Ayuda en caso de avería
Español 49 Î Comprobar si el aparato (bomba) es es-tanco.Está permitido perder 3 gotas de agua por minuto y pueden salir por la parte inferior del aparato. En caso de fuga de mayor envergadura consultar al servi-cio de atención al cliente. Î Comprobar el nivel de aceite. Si el acei-te tiene aspecto ...
Page 50 - El detergente no se aspira; Piezas de repuesto; Directivas comunitarias aplicables
50 Español Î Si es necesario, consultar al servicio de atención al cliente. Î Monte la boquilla de baja presión. Î Compruebe o limpie la manguera de detergente con filtro. Î Limpie o cambie la válvula de retención en la conexión de la manguera de aspi-ración del detergente. Î Abra o compruebe o limp...
Page 51 - Datos técnicos
Español 51 Datos técnicos Conexión de red Tensión V 400/420 Tipo de corriente Hz 3~ 50 Potencia conectada kW 9,2 Fusible de red (inerte, car. C)) A 16 Impedancia de red máxima permitida Ohm (0.167 +j0.104) Cable alargador de 10 m mm 2 2,5 Alargador 30 m mm 2 4 Conexión de agua Temperatura de entrada...
Page 52 - ver lado desdobrável; Índice; Símbolos no aparelho; Utilização conforme o fim a
52 Português antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de ser-viço para uso posterior ou para o seguinte proprietário. Elementos do aparelho 52 Para a sua segurança 52 Utilização conforme o fim a que se destin...
Page 53 - Equipamento de segurança
Português 53 Se soltar a alavanca da pistola de injecção manual, a bomba de alta pressão é desli-gada por um interruptor manométrico. Se a alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.A válvula de descarga evita a ultrapassa-gem da pressão de serviço permitida.A válvula de descarga e o interruptor de ...
Page 54 - Colocação em funcionamento; Ligação eléctrica; Ligação à tubagem de água
54 Português Î Premir novamente o grampo de segu-rança da pistola de injecção manual. Se estiver correctamente montada, a man-gueira pode ser extraída até 1 mm no máximo. Caso contrário, a anilha está mal montada (figura C). 몇 Advertência Ligar o aparelho só à corrente alternada.O aparelho só deve s...
Page 55 - Manuseamento; Funcionamento a alta pressão; Métodos de limpeza recomendados; Interromper o funcionamento
Português 55 Perigo Uma utilização mais prolongada do apare-lho pode causar problemas de circulação do sangue nas mãos. Não é possível determinar, de um modo geral, um limite de tempo para a utilização da máquina porque depende de vários fac-tores:– Predisposição para perturbações circu- latórias ...
Page 56 - Conservação e manutenção
56 Português Î Colocar o selector na posição "0". Î Retirar a ficha de rede da tomada. Î Fechar a alimentação de água. Î Accionar a pistola manual até a máqui-na ficar sem pressão. Î Accionar a alavanca de segurança da pistola de injecção manual para prote-ger a alavanca da pistola contra um...
Page 57 - Mudança do óleo; Ajuda em caso de avarias
Português 57 fuga for maior, deverá pedir a interven-ção dos Serviços Técnicos. Î Controlar o nível do óleo. Se o óleo apresentar um aspecto leitoso (água misturada com o óleo), peça a imediata intervenção dos Serviços Técnicos. Î Limpar filtro fino.Colocar aparelho isento de tensão.Desaparafusar a ...
Page 58 - Peças sobressalentes; Respectivas Directrizes da CE
58 Português Î Controlar e, se necessário, substituir a válvula anti-retorno na ligação da man-gueira de aspiração do detergente. Î Abrir a válvula doseadora do detergen-te ou controlar/limpar. Î Se for necessário, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. – Só devem ser utilizados acessórios e peç...
Page 59 - Dados técnicos
Português 59 Dados técnicos Ligação à rede Tensão V 400/420 Tipo de corrente Hz 3~ 50 Potência da ligação kW 9,2 Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C)) A 16 Impedância da rede máx. permitida Ohm (0.167 +j0.104) Cabo de extensão 10 m mm 2 2,5 Cabo de extensão 30 m mm 2 4 Ligação de ...
Page 60 - se bindet; Indholdsfortegnelse; Symboler på apparatet; Bestemmelsesmæssig an-
60 Dansk Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af appa- rater og følg anvisningerne. Gem brugsan-visningen til senere brug eller til senere ejere. Maskinelementer 60 Om sikkerhed 60 Bestemmelsesmæssig anvendelse 60 Sikkerhedsanordninger 61 Miljøbeskyttelse 61 Inden ibrugtagning 61 Ibrugtagn...
Page 61 - Sikkerhedsanordninger; Udpakning
Dansk 61 Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-trykspumpen af en trykafbryder, og høj-tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i grebet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.Derved forhindres at den tilladelige ar-bejdstryk overskrides.Overtrømningsventilen og trykomstilleren er af fabrik indstill...
Page 62 - Ibrugtagning; Vandtilslutning; Tilslutning til vandledningen
62 Dansk 몇 Advarsel Maskinen må kun sluttes til vekselstrøm.Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek-trisk stik, der er installeret af en elektriker iht. IEC 603064.Den angivne spænding på typeskiltet skal stemme overens med strømforsyningens spænding.Stikkontaktens minimumssikring (se tekni-s...
Page 63 - Betjening; Drift med højtryk; Anbefalet rensemetode; Afbrydelse af driften
Dansk 63 Risiko Hvis maskinen bruges over et længere tids-rum, kan det kompromittere hændernes blodtilførsel på grund af vribrationerne. En generel gyldig varighed for brugen kan ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-re faktorer:– Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør- sel (ofte kolde f...
Page 64 - Pleje og vedligeholdelse
64 Dansk Î Betjen håndsprøjtepistolens sikrings-arm for at sikre pistolens håndtag imod utilsigtet frigivelse. Risiko Skoldningsrisiko på grund af varmt vand! Restvand, der bliver tilbage i højtryksrense-ren, efter at der er slukket for den, kan blive varmet op. Når slangen fjernes fra vandtil-før...
Page 65 - Olieskift; Hjælp ved fejl
Dansk 65 Î Udskift olien. OBS Oliemængde- og type, se "Tekniske data". Î Skru olieaftapningsskruen ud foran på motorhuset. Î Tøm olien i opsamlingsbeholderen. Î Skru oliebortledningsskruen fast. Î Påfyld langsomt ny olie; luftblærer skal slippe ud. Î Sæt dækslet på beholderen. Î Fastgøre skæ...
Page 66 - Gældende EF-direktiver
66 Dansk Î Rens/udskift kontraventilen i RM-suge-slangens tilslutning klæbet sammen. Î Åbn eller kontroller/rens RM-doserings-ventilen. Î Kontakt kundeservice efter behov. – Der må kun anvendes tilbehør og reser- vedele, der er godkendt af producen-ten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti...
Page 67 - Tekniske data
Dansk 67 Tekniske data Nettilslutning Spænding V 400/420 Strømtype Hz 3~ 50 Tilslutningseffekt kW 9,2 Sikring (forsinket, char. C)) A 16 Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm (0.167 +j0.104) Forlængerkabel 10 m mm 2 2,5 Forlængerkabel 30 m mm 2 4 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C 60 Fors...
Page 68 - se omslagsside; Innholdsfortegnelse; Symboler på maskinen; Forskriftsmessig bruk
68 Norsk Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar den-ne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Maskinorganer 68 For din sikkerhet 68 Forskriftsmessig bruk 68 Sikkerhetsinnretninger 69 Miljøvern 69 Før den tas i bruk 69 Ta i br...
Page 69 - Sikkerhetsinnretninger
Norsk 69 Hvis spaken på håndsprøytespistolen slip-pes, slår en trykkbryter av pumpen, og høy-trykksstrålen stopper. Når spaken betjenes igjen, kobles pumpen inn igjen.Overstrømsventilen forhindrer at maski-nens tillatte arbeidstrykk overskrides.Overstrømsventil og trykkbryter er innstilt fra fabrikk...
Page 70 - Ta i bruk; Elektrisk tilkobling; Tilkobling til vannledning
70 Norsk 몇 Advarsel Maskinen må kun kobles til vekselstrøm.Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strøm-uttak som er installert av en elektromontør, i henhold til IEC 60364.Den angitte spenningen på typeskiltet må stemme overens med spenningen i stikk-kontakten.Sikringstørrelse på stikkontakt må være mi...
Page 71 - Drift med høytrykk; Anbefalt rengjøringsmetode; Opphold i arbeidet
Norsk 71 Fare! Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vi-brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser i hendene. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne er avhengig av flere faktorer:– Personlig anlegg for dårlig blodomløp (ofte kalde fingre, kribling i fingrene). – Lav omgivelsestemperat...
Page 72 - Dersom frostfri lagring ikke er mulig:; Pleie og vedlikehold
72 Norsk sake skålding. Ta først av slangen når ap-paratet er avkjølt. Î For transport over lengere strekninger; ta maskinen i håndtaket og trekk den etter deg. Î Sett høytrykkspistolen i holderen. Î Vikle opp høytrykksslangen og heng den i slangeopphenget. Î Vikle strømkabelen rundt slangeopp-henge...
Page 73 - Oljeskift; Feilretting
Norsk 73 Î Skift olje. Bemerk For oljemengde og -type, se "Tekniske da-ta". Î Skru ut oljeavtappingsskruen foran på motorhuset. Î La oljen renne ut i oppsamlingsbehol-der. Î Skru inn oljeavtappingsskrue. Î Fyll langsomt på ny olje, slik at luftbo-blene forsvinner. Î Sett på lokket på oljebeh...
Page 74 - Reservedeler; Relevante EU-direktiver
74 Norsk Î Monter lavtrykksdysen. Î Rengjør rengjøringsmiddelsugeslange og filter. Î Kontroller evt. rengjør tilbakeslagsven-tilen i rengjøringsmiddel-sugeslangetil-koblingen. Î Åpne rengjøringsmiddel-doseringsven-til, eller kontroller/rengjør den. Î Ta kontakt med en servicemontør ved behov. – Det ...
Page 76 - se omslagssida; Innehållsförteckning; Symboler på apparaten; Ändamålsenlig användning
76 Svenska Läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna bruksan-visning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maskinen byter ägare. Aggregatelement 76 För din säkerhet 76 Ändamålsenlig användning 76 Säkerhetsanordningar 77 Miljöskydd 77 F...
Page 77 - Säkerhetsanordningar; På handsprutor med gängfäste:; Idrifttagning
Svenska 77 När handtaget på handsprutan släpps från-kopplas högtryckspumpen av en tryckbry-tare som stoppar högtrycksstrålen. Drar man i handtaget kopplar tryckbrytaren in pumpen igen.Överströmningsventieln förhindrar över-skridning av tillåtet arbetstryck.Överfyllnadsventil och tryckställare har st...
Page 78 - Vattenanslutning; Anslutning till vattenledningen
78 Svenska Aggregatet får endast anslutas till ett nätut-tag som installerats av en elektriker enligt IEC 60364.På typskylten angiven spänning måste överensstämma med vägguttagets spän-ning.Nätuttagets min. säkring (se Tekniska Da-ta).Maximalt tillåten nätimpedans på den elek-triska anslutningspunkt...
Page 79 - Handhavande; Drift med högtryck; Rekommenderade rengöringsmetoder; Avbryta drift
Svenska 79 Fara Längre användning av apparaten kan leda till cirkulationsstörningar i händerna. En allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fastläggas eftersom denna påver-kas av många faktorer:– Personlig fallenhet för dålig cirkulation (ofta kalla fingrar, kliande fingrar). – Låg omgivan...
Page 80 - Om frostfri förvaring inte är möjlig:; Skötsel och underhåll
80 Svenska tenanslutningen kan det uppvärmda vattnet spruta ut och förorsaka brännskador. Tag inte bort slangen förrän aggregatet är av-kylt. Î Man håller aggregatet i handtaget och drar det bakom sig vid längre transpor-ter. Î Placera handsprutan i hållaren. Î Rulla upp högtrycksslangen och häng de...
Page 81 - Oljebyte; Åtgärder vid störningar
Svenska 81 Î Byt olja. Observera För oljemängd samt typ av olja, se "Teknis-ka Data". Î Skruva ur oljetappningsskruv fram på motorkåpan. Î Släpp ut oljan i uppsamlingstråg. Î Skruva i skruv för oljeutsläpp. Î Fyll långsamt på ny olja; luftblåsor mås-te försvinna. Î Sätt tillbaka locket på ol...
Page 82 - Tillämpliga EU-direktiv
82 Svenska Î Rengör/byt ut backventil i fäste till sug-slang för rengöringsmedel. Î Öppna eller kontrollera/rengör dose-ringsventilen för rengöringsmedel. Î Uppsök kundservice vid behov. – Endast av tillverkaren godkända tillbe- hör och reservdelar får användas. Origi-nal-tillbehör och original-rese...
Page 83 - Tekniska data
Svenska 83 Tekniska data Nätförsörjning Spänning V 400/420 Strömart Hz 3~ 50 Anslutningseffekt kW 9,2 Säkring (trög, typ C)) A 16 Maximalt tillåten nätimpedans Ohm (0.167 +j0.104) Förlängningssladd 10 m mm 2 2,5 Förlängningssladd 30 m mm 2 4 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C 60 Inmatni...
Page 84 - katso kansisivua; Sisällysluettelo; Laitteessa olevat symbolit; Käyttötarkoitus
84 Suomi Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö-hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Laitteen osat 84 Turvallisuutesi vuoksi 84 Käyttötarkoitus 84 Turvalaitteet 85 Ympäristönsuojelu 85 Ennen käyttöönottoa 85 Käyttöönotto 86 Käyttö...
Page 85 - Turvalaitteet; Purkaminen pakkauksesta
Suomi 85 Kun käsiruiskupistoolin liipaisin päästetään irti, kytkee painekytkin pumpun pois päältä, korkeapainesuihku pysähtyy. Kun liipaisi-mesta vedetään, kytkee painekytkin taas pumpun päälle.Ylivuotoventtiili estää sallitun käyttöpai-neen ylittymisen.Ylivirtausventtiili ja painekytkin on tehtaall...
Page 86 - Käyttöönotto; Sähköliitäntä; Liitäntä vesijohtoon
86 Suomi 몇 Varoitus Liitä laite ainoastaan verkkovirtaan.Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan sähköliitäntään, joka on sähköasentajan asentama standardin IEC 60364 mukaan.Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on ol-tava sama kuin jännitelähteen jännite.Pistorasian sulakkeen vähimmäisarvo (kat-...
Page 87 - Käyttö; Käyttö suurpaineella; Suositeltavat puhdistusmenetelmät; Käytön keskeytys
Suomi 87 Vaara Käytettäessä laitetta pidempään yhtäjak-soisesti saattaa sen tärinä aiheuttaa käsis-sä verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, sillä käyttöaika riippuu monista eri tekijöis-tä:– Jos käyttäjällä on verenkierto-ongelmia (usein kylmät sormet, tunnottomuutta t...
Page 88 - Hoito ja huolto
88 Suomi Î Laita käsiruiskupistoolin varmistin pääl-le, pistoolin liipaisimen tahattoman pai-namisen estämiseksi. Vaara Palovammavaara kuuman veden vuoksi. Pois päältä kytketyssä laitteessa oleva jäännösvesi voi kuumentua. Irrotettaessa veden tuloletkua laitteesta, kuumentunutta vettä voi ruiskuta...
Page 89 - Öljynvaihto; Häiriöapu
Suomi 89 Î Vaihda öljy. Ohje Öljymäärä ja -laji, katso kohtaa "Tekniset tiedot". Î Irrota moottorin rungon etuosassa ole-va öljynpoistotulppa. Î Laske öljy kokoamissäiliöön. Î Ruuvaa öljynlaskutulppa kiinni. Î Täytä hitaasti uudella öljyllä; ilmakupli-en pitää päästä poistumaan. Î Laita öljy...
Page 90 - Laite ei ime puhdistusainetta; Varaosat; Yksiselitteiset EU-direktiivit
90 Suomi Î Kiinnitä pienpainesuutin. Î Tarkasta/puhdista puhdistusaineen imuletku ja suodatin Î Puhdista/vaihda puhdistusaineen imu-letkun liitännän takaiskuventtiili. Î Avaa puhdistusaineen annosteluventtii-li tai tarkasta/puhdista. Î Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalve-luun. – Vain sellaisten lis...
Page 91 - Tekniset tiedot
Suomi 91 Tekniset tiedot Verkkoliitäntä Jännite V 400/420 Virtatyyppi Hz 3~ 50 Liitosjohto kW 9,2 Sulake (hidas, tyyppi C). A 16 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0.167 +j0.104) Jatkokaapeli 10 m mm 2 2,5 Jatkokaapeli 30 m mm 2 4 Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C 60 Tulomäärä (min.) l/h (l/min...
Page 92 - βλ; Σύμβολα
92 Ελληνικά Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών . Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής . Στοιχεία συσκευής 92 Σχετικά με την ασφάλειά σας 92 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 9...
Page 94 - Σύνδεση; Χειρισμός
94 Ελληνικά Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση της πηγής ρεύματος . Ελάχιστη ασφάλεια της πρίζας ( βλέπε Τεχνικά χαρακτηριστικά ). Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε υπέρβαση της μέγιστης επιτρεπόμενης αντίστασης δικτύου στο σημείο ηλεκτρικής σύνδεσης ( βλ . τεχνικά χα...
Page 95 - Προτεινόμενη
Ελληνικά 95 – Το δυνατό σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή κυκλοφορία του αίματος . – Η αδιάκοπη λειτουργία έχει αρνητικότερα αποτελέσματα απ ' ότι η λειτουργία με διακοπές . Κατά την τακτική , μακρόχρονη χρήση της συσκευής και εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα τα συμπτώματα ( για παράδειγμα μούδι...
Page 96 - Φροντίδα
96 Ελληνικά Î Πατήστε τον μοχλό ασφάλισης , για να ασφαλιστεί ο μοχλός του πιστολέτου κατά της ακούσιας ενεργοποίησης . Κίνδυνος Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω του καυτού νερού . Το υπόλοιπο νερό που απομένει στο απενεργοποιημένο μηχάνημα μπορεί να θερμανθεί . Κατά την αφαίρεση του ελαστικού σωλήνα από ...
Page 97 - Αλλαγή; Αντιμετώπιση
Ελληνικά 97 Î Καθαρίστε το λεπτό φίλτρο . Εκτονώστε εντελώς την πίεση στη συσκευή . Ξεβιδώστε το καπάκι με το φίλτρο . Καθαρίστε το φίλτρο με καθαρό νερό ή πεπιεσμένο αέρα . Συναρμολογήστε το φίλτρο με την αντίστροφη σειρά . Î Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο σωλήνα απορρυπαντικού . Î Αλλάξτε λάδια...
Page 100 - Cihazdaki semboller
100 Türkçe Cihaz ı n ı z ı ilk defa kullanmadan önce bu kullan ı m k ı lavuzunu okuyup buna göre davran ı n ı z. Bu kullan ı m k ı lavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihaz ı n sonraki kullan ı c ı lar ı na iletmek üzere saklay ı n. Cihaz elemanlar ı 100 Güvenli ğ iniz İ çin 100 Kurallara uy...
Page 102 - Su ba; Su tesisat
102 Türkçe Tip etiketinde belirtilen voltaj ile ak ı m kayna ğ ı n ı n voltaj ı ayn ı olmal ı d ı r. Prizin minimum sigorta (Bkz. Teknik Bilgiler.Elektrik ba ğ lant ı noktas ı nda izin verilen maksimum nominal empedans (Bkz. Teknik Bilgiler) a ş ı lmamal ı d ı r. Cihaz, zorunlu olarak bir soketle el...
Page 103 - Kullan; Önerilen temizlik yöntemleri
Türkçe 103 Tehlike Cihaz ı n uzun süre çal ı ş mas ı , titre ş im nedeniyle ellerdeki kan dola ş ı m sisteminde sorunlara neden olabilir. Bir çok etki faktörüne ba ğ l ı oldu ğ u için genel geçerli kullan ı m verileri belirlenememektedir.– Kötü kan dola ş ı m ı olan ki ş isel mizaç (parmaklar ı n ...
Page 104 - Koruma ve Bak
104 Türkçe Î Su beslemesini kapat ı n. Î Cihaz bas ı nçs ı z duruma gelene kadar el püskürtme tabancas ı na bas ı n. Î Tabancan ı n kolunu fark ı nda olmadan devreye sokmaya kar ş ı emniyete almak için el püskürtme tabancas ı n ı n emniyet koluna bas ı n. Tehlike S ı cak su nedeniyle yanma tehlike...
Page 105 - Ya; zalarda yard
Türkçe 105 Î Temizlik maddesi emme hortumunu temizleyin. Î Ya ğ de ğ i ş tirin. Not Ya ğ miktar ı ve türü için Bkz. "Teknik bilgiler". Î Ön ya ğ bo ş altma c ı vatas ı n ı motor muhafazas ı ndan sökün. Î Ya ğ ı toplama kab ı na bo ş alt ı n. Î Ya ğ tapas ı n ı vidalay ı n. Î Yeni ya ğ ı yava...
Page 106 - Temizlik maddesi emilmiyor; Yedek parçalar
106 Türkçe Î İ htiyaç an ı nda mü ş teri hizmetlerini aray ı n. Î Alçak bas ı nç memesini tak ı n. Î Filtreli temizlik maddesi emme hortumunu kontrol edin/temizleyin. Î Temizlik maddesi emme hortumunun ba ğ lant ı s ı ndaki tek yönlü valf ı temizleyin/yenileyin. Î Temizlik maddesi dozaj valf ı n ı a...
Page 107 - Teknik Bilgiler
Türkçe 107 Teknik Bilgiler Elektrik ba ğ lant ı s ı Gerilim V 400/420 Elektrik türü Hz 3~ 50 Ba ğ lant ı gücü kW 9,2 Sigorta (gecikmeli, Char. C)) A 16 İ zin verilen maksimum ş ebeke empedans ı Ohm (0.167 +j0.104) Uzatma kablosu 10 m mm 2 2,5 Uzatma kablosu 30 m mm 2 4 Su ba ğ lant ı s ı Besleme s ı...
Page 108 - см; Символы
108 Ру cc кий Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте соответственно . Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для следующего владельца . Элементы прибора 108 Для вашей безопасности 108 Использование по назначени...
Page 110 - Ввод; Электрическое
110 Ру cc кий Î Прочно зажать соединение высокого давления . Î С помощью отвертки выдавить предохранительный зажим на пистолете - распылителе ( рис . А ). Î Установить пистолет - распылитель на головке и закрепить до упора конец шланга высокого давления . При этом проконтролировать , чтобы свободная...
Page 111 - Подача; Управление
Ру cc кий 111 Î Подсоединить шланг подачи воды ( минимальная длина 7,5 м , минимальный диаметр 3/4") к подключению водоснабжения прибора ( например , к крану ). Указание Питающий шланг не входит в объем поставки . Î Откройте подачу воды . Î Всасывающий шланг с фильтром ( № для заказа 4.440-238.0...
Page 113 - Уход; Замена
Ру cc кий 113 Указание Использовать стандартные антифризы для автомобилей на гликолевой основе . Соблюдайте инструкции по использованию антифриза . Î Оставьте прибор включенным в течении не более 1 минуты до тех пор , пока насос и трубопроводы не опорожнятся . Опасность Перед проведением любых раб...
Page 114 - Помощь
114 Ру cc кий Опасность Перед проведением любых работ с прибором , выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку . Электрические конструктивные элементы должны проверяться только уполномоченной сервисной службой . При повреждениях , не указанных в этом разделе , в случае сомнения или при четком ук...
Page 115 - Гарантия
Ру cc кий 115 В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия , изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране . Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно , если причина заключается в дефектах материалов или ошибках п...
Page 116 - Технические
116 Ру cc кий Технические данные Электропитание Напряжение В 400/420 Вид тока Гц 3~ 50 Потребляемая мощность кВт 9,2 Предохранитель ( инертный , Char. C)) А 16 Максимально допустимое сопротивление сети Ом (0.167 +j0.104) Удлинитель 10 м мм 2 2,5 Удлинитель 30 м мм 2 4 Подключение водоснабжения Темпе...
Page 117 - lásd a borító oldalon; Tartalomjegyzék; Szimbólumok a készüléken; Rendeltetésszer
Magyar 117 Készüléke els ő használata el ő tt olvassa el ezt az üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon el. Ő rizze meg jelen üzemeltetési útmutatót kés ő bbi használat miatt vagy a kés ő bbi tulajdonos számára. Készülék elemek 117 Az Ön biztonsága érdekében 117 Rendeltetésszer ű használat 117 B...
Page 119 - Üzembevétel; Elektromos csatlakozás; Csatlakozás a vízvezetékhez; Használat
Magyar 119 몇 Figyelem! A készüléket csak váltóáramra kösse be.A készülék IEC 60364-nek megfelel ő elektromos csatlakoztatását villanyszerel ő vel kell elvégeztetni. A típustáblán megadott feszültségnek meg kell egyezni az áramforrás feszültségével.A hálózati dugalj minimális biztosítéka (lásd M ű sz...
Page 120 - Nagynyomású üzem; Javasolt tisztítási módszer; A használat megszakítása
120 Magyar – Az er ő s markolás gátolja a vérkeringést. – A folyamatos üzem rosszabb, mint a szünetekkel megszakított üzem. A készülék rendszeres, hosszan tartó használatánál és a megfelel ő jelek (például ujjak zsibbadása, hideg ujjak) ismételt el ő fordulásánál orvosi vizsgálatot ajánlunk. Bales...
Page 121 - Ha fagymentes tárolás nem lehetséges:; Ápolás és karbantartás
Magyar 121 Î Hosszabb távú szállítás esetén a készüléket a fogantyúnál fogva húzza maga után. Î Helyezze be a kézi szórópisztolyt a tartóba. Î Tekerje fel a magasnyomású töml ő t és akassza a töml ő tartó fölé. Î A csatlakozókábelt tekerje fel a töml ő tartóra. 몇 Figyelem! A fagy tönkreteszi a készü...
Page 122 - Évente vagy 500 üzemóra után; Olajcsere; Segítség üzemzavar esetén; A készülék nem megy
122 Magyar Fordított sorrendben rakja össze. Î Tisztítsa ki a tisztítószer-szívócs ő sz ű r ő jét. Î Cserélje az olajat. Tudnivaló Az olaj mennyiségét és fajtáját lásd a „M ű szaki adatok“-nál. Î Olajleereszt ő csavart el ő l a motorburkolaton kicsavarni. Î Engedje le az olajat a felfogóedénybe. Î C...
Page 123 - Nem szívja fel a tisztítószert; Alkatrészek; Alkalmazott harmonizált szabványok:
Magyar 123 Î Finomsz ű r ő tisztítása. Î Szükség esetén keresse fel a szerviz szolgálatot. Î A kisnyomású fúvókát felszerelni. Î Ellen ő rizze/tisztítsa ki a sz ű r ő s tisztítószer-szívócsövet. Î Tisztítsa meg/cserélje ki a visszacsapó szelepet a tisztítószer-szívócs ő végén. Î Nyissa ki vagy ellen...
Page 124 - szaki adatok
124 Magyar M ű szaki adatok Hálózati csatlakozókábel Feszültség V 400/420 Áramfajta Hz 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény kW 9,2 Biztosíték (lomha, Char. C)) A 16 Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm (0.167 +j0.104) Hosszabbító kábel 10 m mm 2 2,5 Hosszabbító kábel 30 m mm 2 4 Vízcsatlakozás H...
Page 125 - Symboly na za
Č eština 125 p ř ed prvním použitím p ř ístroje si bezpodmíne č n ě pe č liv ě p ř e č t ě te tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Prvky p ř ístroje 125 Pro bezpe č nost 125 Používání v souladu s ur č ením 125 Bezpe č nostní za ř ízení 126 Och...
Page 127 - Uvedení do provozu; Elektrické p; ípojka k rozvodu vody
Č eština 127 몇 Upozorn ě ní Za ř ízení zapojujte pouze na st ř ídavý proud. P ř ístroj smí být zapojen jen do takového el. p ř ívodu, který byl instalován kvalifikovaným elektriká ř em v souladu s mezinárodní normou IEC 60364 o elektrické instalaci budov.Údaje o nap ě tí uvedené na typovém štítku p ...
Page 128 - Obsluha; Doporu
128 Č eština Pozor! Delší zacházení s p ř ístrojem m ů že vést k vibrací podmín ě ným poruchám prokrvení rukou. Obecn ě platná doba užívání nem ů že být stanovena, protože závisí na více faktorech.– Sklony ke špatnému pr ů toku krve ( č asto studené prsty, brn ě ní prst ů ). – Nízká teplota okolí....
Page 129 - Ošet
Č eština 129 Î Hlavní spína č nastavte na „0“. Î Vytáhn ě te zástr č ku ze sít ě . Î Zav ř ete vodovodní p ř ívod. Î Aktivujte ru č ní st ř íkací pistoli, dokud p ř ístroj není bez tlaku. Î Presu ň te bezpe č nostní páku ru č ní st ř íkací pistole do bloka č ní polohy, abyste zajistili pá č ku pisto...
Page 130 - Vým; Pomoc p
130 Č eština Î Zkontrolujte stav oleje. P ř i mlé č ném zabarvení oleje (voda v oleji) se okamžit ě obra ť te na odd ě lení služeb zákazník ů m. Î Jemný filtr vy č ist ě te. Vypn ě te tlak v p ř ístroji. Odšroubujte ví č ko filtru. Filtr č ist ě te č istou vodou nebo tlakovým vzduchem.V opa č ném po...
Page 131 - Není nasáváno; Náhradní díly; íslušné sm
Č eština 131 Î Jemný filtr vy č ist ě te. Î V p ř ípad ě pot ř eby vyhledejte zákaznickou službu. Î Namontujte nízkotlakou trysku. Î Zkontrolujte/vy č ist ě te sací hadici na č isticí prost ř edek s filtrem Î Vy č ist ě te/vym ěň te zp ě tný ventil v p ř ípojce sací hadice č istidla. Î Otev ř ete ne...
Page 132 - Technické údaje
132 Č eština Technické údaje Sí ť ové vedení Nap ě tí V 400/420 Druh proudu Hz 3~ 50 P ř íkon kW 9,2 Pojistka (pomalá, char. C)) A 16 Maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů (0.167 +j0.104) Prodlužovací kabel 10 m mm 2 2,5 Prodlužovací kabel 30 m mm 2 4 P ř ívod vody Teplota p ř ívodu (max.) °C...
Page 133 - Glejte stran ovitka; Vsebinsko kazalo; Simboli na napravi; Namenska uporaba
Slovenš č ina 133 Pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. Elementi naprave 133 Za vašo varnost 133 Namenska uporaba 133 Varnostne priprave 134 Varstvo okolja 134 Pred zagonom ...
Page 135 - Zagon; Elektri; Priklju
Slovenš č ina 135 몇 Opozorilo Napravo priklju č ite samo na izmeni č ni tok. Stroj se sme priklju č evati samo na elektri č ni priklju č ek, ki ga je elektroinštalater izvedel v skladu z IEC 60364.Napetost, navedena na tipski tablici, se mora ujemati z napetostjo vira elektri č ne energije.Minimalna...
Page 136 - Uporaba; Delo z visokom tlakom; Priporo; Prekinitev obratovanja
136 Slovenš č ina Nevarnost Daljša uporaba naprave lahko privede do vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve rok. Splošno veljavnega č asa uporabe ni možno dolo č iti, saj je ta odvisen od številnih dejavnikov:– osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto hladni prsti, mravljin č asti prsti). ...
Page 137 - e shranjevanje naprave brez zmrzali ni; Nega in vzdrževanje
Slovenš č ina 137 ro č ne brizgalne pištole proti nenamernemu sproženju. Nevarnost Nevarnost oparin zaradi vro č e vode. V izklopljenem stroju vsebovani ostanek vode se lahko segreje. Pri odstranjevanju cevi z dovoda vode lahko segreta voda brizgne ven in povzro č i oparine. Cev snemite šele, ko s...
Page 138 - Zamenjava olja; Pomo
138 Slovenš č ina Î Zamenjajte olje. Napotek Za koli č ino in vrsto olja glejte „Tehni č ne podatke“. Î Izvijte izpustni vijak za olje spredaj na ohišju motorja. Î Olje izpustite v lovilno posodo. Î Uvijte izpustni vijak za olje. Î Po č asi nalijte novo olje; zra č ni mehur č ki morajo uhajati. Î Na...
Page 139 - istilo se ne vsesa; Nadomestni deli; Uporabljene usklajene norme:
Slovenš č ina 139 Î Montirajte nizkotla č no šobo. Î Preverite/o č istite sesalno cev za č istilo s filtrom. Î O č istite/zamenjajte protipovratni ventil v priklju č ku sesalne cevi za č istilo. Î Odprite ali preverite/o č istite dozirni ventil za č istilo. Î Po potrebi poiš č ite servisno službo. –...
Page 141 - Symbole na urz
Polski 141 Przed rozpocz ę ciem u ż ytkowania sprz ę tu nale ż y przeczyta ć poni ż sz ą instrukcj ę obs ł ugi i przestrzega ć jej. Instrukcj ę obs ł ugi nale ż y zachowa ć na pó ź niej lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Elementy urz ą dzenia 141 Bezpieczna eksploatacja 141 U ż ytkowanie zgodne z p...
Page 143 - Uruchamianie; Pod
Polski 143 몇 Ostrze ż enie Urz ą dzenie pod łą cza ć jedynie do pr ą du zmiennego.Urz ą dzenie mo ż na pod łą czy ć jedynie do przy łą cza elektrycznego wykonanego przez elektryka zgodnie z norm ą IEC 60364.Napi ę cie podane na tabliczce znamionowej musi si ę zgadza ć z napi ę ciem ź ród ł a pr ą du...
Page 144 - Obs; Zalecana metoda czyszczenia
144 Polski Niebezpiecze ń stwo D ł u ż sze u ż ywanie urz ą dzenia mo ż e prowadzi ć do zaburze ń ukrwienia w d ł oniach na skutek wibracji. Nie jest mo ż liwe ogólne ustalenie czasu u ż ytkowania, poniewa ż zale ż y on od szeregu czynników:– Indywidualna sklonno ść do z ł ego ukrwienia (cz ę sto ...
Page 145 - Je; Czyszczenie i konserwacja
Polski 145 Î Ustawi ć wy łą cznik urz ą dzenia w pozycji „0”. Î Wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazdka. Î Zamkn ąć dop ł yw wody. Î W łą czy ć r ę czny pistolet natryskowy i poczeka ć a ż w urz ą dzeniu nie b ę dzie ci ś nienia. Î Uruchomi ć d ź wigni ę bezpiecze ń stwa pistoletu, aby zabezpieczy ć d ź wi...
Page 146 - Wymiana oleju; Usuwanie usterek
146 Polski Î Sprawdzi ć szczelno ść urz ą dzenia (pompy).3 krople wody ma minut ę s ą dopuszczalne i mog ą wyciec na spodzie urz ą dzenia. W przypadku wi ę kszej nieszczelno ś ci poinformowa ć serwis. Î Sprawdzenie poziomu oleju. W przypadku mlecznego oleju (woda w oleju) natychmiast odwiedzi ć serw...
Page 147 - ęś
Polski 147 Î Odpowietrzy ć urz ą dzenie (patrz „Uruchomienie"). Î Oczy ś ci ć filtr dok ł adny. Î W razie potrzeby zg ł osi ć si ę do serwisu. Î Zamontowa ć dysz ę niskoci ś nieniow ą . Î Sprawdzi ć /oczy ś ci ć w ąż ss ą cy do ś rodka czyszcz ą cego z filtrem. Î Oczy ś ci ć /wymieni ć na nowy z...
Page 148 - Dane techniczne
148 Polski Dane techniczne Przy łą cze sieciowe Napi ę cie V 400/420 Rodzaj pr ą du Hz 3~ 50 Pobór mocy kW 9,2 Zabezpieczenie (zw ł oczne, char. C)) A 16 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0.167 +j0.104) Przed ł u ż acz 10 m mm 2 2,5 Przed ł u ż acz 30 m mm 2 4 Przy łą cze wody Temperatur...
Page 149 - vezi coperta; Cuprins; Simboluri pe aparat; Utilizarea corect
Române ş te 149 Citi ţ i acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastr ă ş i ac ţ iona ţ i în conformitate cu el. P ă stra ţ i aceste instruc ţ iuni pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Elementele aparatului 149 Sfaturi pentru siguran ...
Page 150 - ţă; La pistoalele manuale de stropit f
150 Române ş te Dac ă mânerul pistolului manual de stropit este eliberat, întrerup ă torul manometric decupleaz ă pompa, iar jetul sub presiune se opre ş te. Dac ă se trage de mâner, pompa porne ş te din nou. Supapa de preaplin previne dep ăş irea presiunii de lucru admise.Supapa de preaplin ş i înt...
Page 151 - Punerea în func; Racordul electric; Racordarea la re
Române ş te 151 Î Ap ă sa ţ i clema de siguran ţă înapoi în pistolul manual de stropit. În cazul mont ă rii corecte, furtunul poate fi tras afar ă cel mult 1 mm. În caz contrar, înseamn ă c ă ş aiba nu este corect montat ă (figura C). 몇 Avertisment Aparatul se conecteaz ă numai la curent alternativ....
Page 152 - Utilizarea; ăţ; Metoda de cur
152 Române ş te Pericol Utilizarea aparatului pe o perioad ă îndelungat ă poate duce la deteriorarea circula ţ iei sângelui în zona bra ţ elor, datorit ă vibra ţ iilor. Nu se poate stabili o durat ă de func ţ ionare general valabil ă , deoarece ea este influen ţ at ă de mai mul ţ i factori: – Pred...
Page 153 - Dac; Îngrijirea
Române ş te 153 Î Aduce ţ i întrerup ă torul principal al aparatului în pozi ţ ia „0”. Î Trage ţ i fi ş a din priz ă . Î Închide ţ i conducta de alimentare cu ap ă . Î Ac ţ iona ţ i pistolul manual de stropit pân ă când presiunea din aparat este eliberat ă . Î Ac ţ iona ţ i maneta de siguran ţă a pi...
Page 154 - Schimbul de ulei; Remedierea defec; şă
154 Române ş te Î Verifica ţ i nivelul de ulei. În cazul în care uleiul este l ă ptos (ap ă în ulei), lua ţ i leg ă tura imediat cu serviciul pentru clien ţ i. Î Cur ăţ a ţ i filtrul fin. Depresuriza ţ i aparatul. Desface ţ i capacul cu filtrul. Cur ăţ a ţ i filtrul cu ap ă curat ă sau aer comprimat...
Page 155 - Piese de schimb; Directive EG respectate:
Române ş te 155 Î Cur ăţ a ţ i/înlocui ţ i supapa de refulare din racordul furtunului de aspirare a detergentului. Î Deschide ţ i sau verifica ţ i/cur ăţ a ţ i ventilul de dozare a detergentului. Î Dac ă este nevoie, lua ţ i leg ă tura cu un service autorizat. – Vor fi utilizate numai accesorii ş i ...
Page 156 - Date tehnice
156 Române ş te Date tehnice Conexiunea la re ţ eaua de curent Tensiune V 400/420 Tipul curentului Hz 3~ 50 Puterea absorbit ă kW 9,2 Siguran ţă fuzibil ă (lent ă , car. C) A 16 Impedan ţ a maxim ă admis ă a re ţ elei ohmi (0.167 +j0.104) Prelungitor 10 m mm 2 2,5 Prelungitor 30 m mm 2 4 Racordul de...
Page 157 - obálku; Symboly na prístroji
Sloven č ina 157 Pred prvým použitím spotrebi č a si pre č ítajte tento návod na obsluhu a ria ď te sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a. Prvky prístroja 157 K vašej bezpe č nosti 157 Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ...
Page 158 - Bezpe; Pri ru; Uvedenie do prevádzky
158 Sloven č ina Pri uvo ľ není pá č ky ru č nej striekacej pištole sa vypne tlakový spína č č erpadla, ktorý zastaví vysokotlakový prúd vody. Po potiahnutí pá č ky sa znova zapne č erpadlo. Prepúš ť ací ventil zabráni prekro č eniu prípustného pracovného tlaku.Prepúš ť ací ventil a tlakový spína č ...
Page 159 - Pripojenie vody; Pripojenie na vodovodné potrubie
Sloven č ina 159 Napätie uvedené na výrobnom štítku musí súhlasi ť s napätím zásuvky. Minimálne zaistenie zásuvky (pozri Technické údaje).Maximálna prípustná impedancia siete na elektrickej prípojke (vi ď technické údaje) sa nesmie prekro č i ť . Prístroj je nutné pripoji ť zástr č kou na elektrickú...
Page 160 - Odporú
160 Sloven č ina 몇 Pozor Motory sa smú č isti ť iba na miestach vybavených zodpovedajúcim odlu č ova č om oleja (ochrana životného prostredia).Zvieratá je možné umýva ť iba nízkotlakovým plochým prúdom (vi ď „vo ľ ba typu prúdu“). Upozornenie Prístroj je vybavený tlakovým spína č om. Motor sa rozbeh...
Page 161 - Starostlivos
Sloven č ina 161 몇 Pozor Mráz môže zni č i ť prístroj, z ktorého nebola úplne vypustená voda. Prístroj uložte na miesto zaistené proti mrazu. Î Vodu vypustite. Î Cez prístroj pre č erpajte bežný v obchodoch dostupný prostriedok ochrany proti zamrznutiu. Upozornenie Použite nemrznúcu zmes pre automob...
Page 162 - Výmena oleja; Pomoc pri poruchách
162 Sloven č ina Î Vy č istite filter na nasávacej hadici č istiaceho prostriedku. Î Olej vyme ň te. Upozornenie Množstvo a druh oleja vi ď „Technické údaje“. Î Vyskrutkujte skrutku vypúš ť ania oleja vpredu na skrini motora. Î Olej vypustite do záchytnej nádoby. Î Zaskrutkujte skrutku vypúš ť ania ...
Page 163 - Náhradné diely
Sloven č ina 163 Î Vy č istite jemný filter. Î V prípade potreby vyh ľ adajte servisnú službu. Î Namontujte nízkotlakovú dýzu. Î Skontrolujte alebo vy č istite nasávaciu hadicu č istiaceho prostriedku a filter. Î Vy č istite alebo vyme ň te spätný ventil v prípojke nasávacej hadice č istiaceho prost...
Page 165 - vidi omot; Pregled sadržaja; Simboli na aparatu; Namjensko korištenje
Hrvatski 165 Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove radne upute i postupajte prema njima. Ove radne upute sa č uvajte za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Sastavni dijelovi ure đ aja 165 Za Vašu sigurnost 165 Namjensko korištenje 165 Sigurnosni ure đ aji 166 Zaštita okoliša 1...
Page 167 - Puštanje u pogon
Hrvatski 167 몇 Upozorenje Ure đ aj se smije priklju č iti samo na izmjeni č nu struju. Ure đ aj se smije priklju č iti samo na elektri č ni priklju č ak, koji je elektroinstalater izveo u skladu s IEC 60364.Napon naveden na natpisnoj plo č ici mora se podudarati s naponom izvora struje.Minimalno osi...
Page 168 - Rukovanje; Preporu
168 Hrvatski Opasnost Dugotrajniji rad s ure đ ajem može izazvati smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vibracijama. Uobi č ajeno trajanje besprekidnog rukovanja nije mogu ć e odrediti, budu ć i da ovisi o više č imbenika: – Loš krvotok rukovatelja ( č esto hladni prsti, utrnulost prstiju). – Niska...
Page 169 - enom od mraza nije mogu; Njega i održavanje
Hrvatski 169 Î Pritiskajte ru č nu prskalicu sve dok se stroj u potpunosti ne rastla č i. Î Sigurnosnom polugom na ru č noj prskalici možete zaštiti polugu prskalice od nehoti č nog aktiviranja ure đ aja. Opasnost Opasnost od oparina vrelom vodom. Preostala voda se u isklju č enom ure đ aju može z...
Page 170 - Zamjena ulja; Otklanjanje smetnji
170 Hrvatski Î Zamijenite ulje. Napomena Za koli č inu i vrstu ulja vidi tehni č ke podatke. Î Izvijte vijak za ispuštanje ulja na prednjoj strani ku ć išta motora. Î Ispustite ulje u prihvatnu posudu. Î Uvijte vijak za ispuštanje ulja. Î Novo ulje polako napunite tako da se mjehuri ć i zraka mogu n...
Page 171 - Sredstvo za pranje se ne usisava; Pri; Odgovaraju
Hrvatski 171 Î Montirajte niskotla č nu mlaznicu. Î Provjerite/o č istite crijevo za usis sredstva za pranje s filtrom. Î Povratni ventil u priklju č ku crijeva za usis sredstva za pranje je zalijepljen. Î Otvorite ili provjerite/o č istite ventil za doziranje sredstva za pranje. Î Po potrebi se obr...
Page 175 - Puštanje u rad
Srpski 175 몇 Upozorenje Ure đ aj se sme priklju č iti samo na naizmeni č nu struju. Ure đ aj sme da se priklju č uje samo na elektri č ni priklju č ak kojeg je izveo elektroinstalater u skladu sa IEC 60364.Navedeni napon na natpisnoj plo č ici mora da odgovara naponu izvora struje.Minimalno osiguran...
Page 177 - Nega i održavanje
Srpski 177 Î Sigurnosnom polugom na ru č noj prskalici možete zaštiti polugu prskalice od nehoti č nog aktiviranja ure đ aja. Opasnost Opasnost od opekotina vrelom vodom. Preostala voda u isklju č enom ure đ aju se može zagrejati. Prilikom uklanjanja creva sa dovoda vode zagrejana voda može prskat...
Page 178 - Zamena ulja
178 Srpski Î Zamenite ulje. Napomena Za koli č inu i vrstu ulja pogledajte tehni č ke podatke. Î Izvijte zavrtanj za ispuštanje ulja na prednjoj strani ku ć išta motora. Î Ispustite ulje u prihvatnu posudu. Î Uvijte zavrtanj za ispuštanje ulja. Î Novo ulje polako napunite tako da se mehuri ć i vazdu...
Page 179 - Deterdžent se ne usisava; Rezervni delovi
Srpski 179 Î Montirajte mlaznicu niskog pritiska. Î Proverite/o č istite crevo za usisavanje deterdženta sa filterom. Î O č istite/zamenite povratni ventil u priklju č ku creva za usisavanje deterdženta. Î Otvorite ili proverite/o č istite ventil za doziranje deterdženta. Î Po potrebi se obratite se...
Page 181 - Символи
Български 181 Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за употреба и го спазвайте . Запазете упътването за употреба за по - късно или за евентуален последващ собственик . Елементи на уреда 181 за Вашата сигурност 181 Употреба по предназначение 181 Предпазни приспособления 182 Опазване...
Page 183 - Пускане; Електрическо
Български 183 몇 Предупреждение Свръзвайте уреда само към променлив ток . Уредът може да се включва само към електрически контакт , изпълнен от електротехник съгласно IEC 60364. Зададеното на указателната табелка напрежение трябва да съвпада с напрежението на контакта . Минимален предпазител за конта...
Page 184 - Обслужване; Препоръчителен
184 Български Опасност По - продължителната експлоатация на уреда може да доведе до обусловени от вибрациите нарушения на кръвообръщението на ръцете . Не може да се определи общовалидна продължителност за използването , защото то може да зависи от много фактори : – Лично предразположение към лошо ...
Page 185 - Грижи
Български 185 Î Освободете лоста на пистолета за ръчно пръскане , уредът се изключва . Î Отново издърпайте лоста на пистолета за ръчно пръскане , уредът отново се включва . Î Поставете ключа на уреда на „0“. Î Извадете щепсела от контакта . Î Затворете входа за водата . Î Задействайте пистолета за п...
Page 186 - Смяна; Помощ
186 Български Î Уреда ( помпата ) да се провери за херметичност . 3 капки вода на минута са допустими и могат да изтичат от долната страна на уреда . При по - силни нехерметичности потърсете сервиза . Î Да се провери състоянието на маслото . Ако маслото е млекоподобно ( вода в маслото ), веднага пот...
Page 187 - Резервни
Български 187 Î При необходимост потърсете сервиза . Î Да се монтира дюза ниско налягане . Î Да се провери / почисти маркуч за всмукване на почистващо средство с филтър . Î Възвратният клапан във връзката на маркуча за засмукване на почистващо средство да се почисти / смени . Î Да се отвори дозиращи...
Page 189 - siehe vt ümbris; Sisukord; Seadmel olevad sümbolid; Sihipärane kasutamine
Eesti 189 enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Seadme elemendid 189 Teie turvalisuseks 189 Sihipärane kasutamine 189 Ohutusseadised 190 Keskkonnakaitse 190 E...
Page 190 - Ohutusseadised; Lahtipakkimine
190 Eesti Kui pesupüstoli asuv päästik lastakse lahti, lülitub välja pumba rõhuhoidja ning kõrgsurve juga seiskub. Päästikule vajutamisel lülitub pump jälle sisse.Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu ületamist.Ülevooluventiil ja survelüliti on tööpoolselt paigaldatud ja plommitud. Seadistamisega...
Page 191 - Kasutuselevõtt; Elektriühendus; Ühendamine veevärgiga
Eesti 191 몇 Hoiatus Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoolutoitega.Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, mis on elektrimontööri poolt paigaldatud vastavalt standardile IEC 60364.Tüübisildil märgitud pinge peab vastama vooluahela pingele.Pistikupesa minimaalne kaitse (vt Tehnilised andmed).Ma...
Page 192 - Käsitsemine; Kõrgsurvekäitus; Soovitatav puhastusmeetod; Töö katkestamine
192 Eesti Oht Seadme pikem kasutamine võib vibratsioonist tingituna põhjustada käte verevarustuse häireid. Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei ole võimalik kindlaks määrata, sest see sõltub mitmetest mõjuteguritest:– Isiklik kalduvus halvale verevarustusele (sageli külmetavad sõrmed, kribelev ...
Page 193 - Korrashoid ja tehnohooldus
Eesti 193 Î Vajutage pesupüstoli kinnitushooba, et kaitsta püstoli päästikut soovimatu vajutamise eest. Oht Tulisest veest lähtuv põletusoht. Välja lülitatud seadmes või jääkvesi kuumeneda. Vooliku eemaldamisel vee juurdevoolust võib kuumenenud vesi välja pritsida ja põletusi tekitada. Voolik alle...
Page 194 - Kord aastas või 500 töötunni järel; Õlivahetus; Abi häirete korral; Seade ei tööta
194 Eesti Î Vahetage õli. Märkus Õlihulk ja -sort, vt lõigust "Tehnilised andmed". Î Kruvida välja ees mootori korpusel olev õli väljalaskekruvi. Î Laske õli kogumismahutisse. Î Keerake õli väljalaskekruvi sisse. Î Uus õli aeglaselt sisse valada; õhumullid peavad eemalduma. Î Pange kohale õl...
Page 195 - Puhastusainet ei võeta sisse; Varuosad; Asjakohased EÜ direktiivid:
Eesti 195 Î Monteerida madalrõhkdüüs Î Kontrollige/puhastage filtriga puhastusvahendi voolikut. Î Puhastada/uuendada puhastusvahendi imemisvooliku ühenduse tagasilöögiventiili. Î Avage või kontrollige/puhastage puhastusaine doseerimisventiili. Î Vajadusel pöörduda klienditeeninduse poole. – Kasutada...
Page 196 - Tehnilised andmed
196 Eesti Tehnilised andmed Võrguühendus Pinge V 400/420 Voolu liik Hz 3~ 50 Tarbitav võimsus kW 9,2 Kaitse (inertne/Char. C)) A 16 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.167 +j0.104) Pikenduskaabel 10 m mm 2 2,5 Pikenduskaabel 30 m mm 2 4 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C ...
Page 197 - rsto lappusi; Simboli uz apar
Latviešu 197 Pirms uzs ā kt apar ā ta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un r ī kojieties atbilstoši taj ā teiktajam. Saglab ā jiet darb ī bas instrukciju v ē l ā kai izmantošanai vai nodošanai n ā košajam ī pašniekam. Apar ā ta elementi 197 J ū su droš ī bai 197 Noteikumiem atbilstoša li...
Page 199 - Ekspluat; Elektropadeve
Latviešu 199 몇 Br ī din ā jums Ier ī ci piesl ē dziet tikai mai ņ str ā vai. Apar ā tu dr ī kst piesl ē gt tikai t ā dam elektriskajam piesl ē gumam, kuru ier ī kojis elektri ķ is atbilstoši IEC 60364. Datu pl ā ksn ī t ē nor ā d ī tajam barošanas spriegumam j ā atbilst str ā vas avota spriegumam.Ko...
Page 200 - Apkalpošana; Ieteicam
200 Latviešu B ī stami Ilg ā ks apar ā ta lietošanas ilgums var novest pie vibr ā cijas izrais ī tiem asinsrites trauc ē jumiem rok ā s. Visp ā r ē ji ieteicamu apar ā ta lietošanas laiku noteikt nevar, jo tas ir atkar ī gs no vair ā kiem ietekmes faktoriem: – Person ī ga predispoz ī cija uz slikt...
Page 201 - Kopšana un tehnisk; ēļ
Latviešu 201 Î Spiediet rokas smidzin ā t ā jpistoli, l ī dz ier ī c ē vairs nav spiediena. Î Nospiediet rokas smidzin ā t ā jpistoles droš ī bas sviru, lai nodrošin ā tu pistoles sviru pret nejaušu nospiešanu. B ī stami Applauc ē šan ā s risks ar karstu ū deni. Izsl ē gtaj ā ier ī c ē saglab ā ji...
Page 203 - Rezerves da
Latviešu 203 Î Izt ī riet smalko filtru. Î Vajadz ī bas gad ī jum ā sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu. Î Piestipriniet zemspiediena sprauslu. Î P ā rbaudiet/izt ī riet t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kšanas š ļū teni ar filtru. Î Izt ī r ī t/nomain ī t pretv ā rstu t ī r ī šanas l ī dzek ļ...
Page 204 - Tehniskie dati
204 Latviešu Tehniskie dati Elektr ī bas piesl ē gums Spriegums V 400/420 Str ā vas veids Hz 3~ 50 Piesl ē guma jauda kW 9,2 T ī kla drošin ā t ā js (k ū stošais, Char. C)) A 16 Maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba omi (0.167 +j0.104) Pagarin ā t ā ja kabelis 10 m mm 2 2,5 Pagarin ā t ā ja...
Page 205 - Simboliai ant prietaiso; Naudojimas pagal paskirt
Lietuviškai 205 Prieš prad ė damas naudoti į sigyt ą prietais ą , perskaitykite ši ą naudojimo instrukcij ą ir vadovaukit ė s ja. Naudojimo instrukcij ą išsaugokite, kad gal ė tum ė te naudotis ja v ė liau arba perduoti kitam savininkui. Prietaiso dalys 205 J ū s ų pa č i ų saugumui 205 Naudojimas p...
Page 207 - Naudojimo pradžia; Jungimas; Jungimas prie vandentiekio
Lietuviškai 207 kad poveržl ė sumontuota netinkamai (C pav.). 몇 Į sp ė jimas Prietais ą galima jungti tik į kintamosios srov ė s tinkl ą . Prietais ą galima į jungti tik elektros laidu, kur į pagamino elektros į rangos specialistas pagal standart ą IEC 60364. Į tampa, nurodyta prietaiso modelio lent...
Page 208 - Valdymas; Rekomenduojame tok
208 Lietuviškai Pavojus Ilg ą laik ą laikant prietais ą rankose, d ė l vibracijos gali atsirasti kraujosr ū vos. Ta č iau negalima nustatyti tam tikros naudojimo trukm ė s, kadangi tai priklauso nuo daugyb ė s veiksni ų : – Asmens kraujotakos sutrikim ų (dažnai š ą lan č i ų piršt ų , piršt ų form...
Page 210 - Alyvos keitimas; Pagalba gedim
210 Lietuviškai Î Išvalykite filtr ą prie valymo priemoni ų siurbimo žarnos. Î Pakeiskite alyv ą . Pastaba Alyvos kiekiai ir r ū šys pateikti skyriuje „Techniniai duomenys“. Î Variklio korpuso priekyje išsukite alyvos išleidimo varžt ą . Î Išleiskite alyv ą į gaudykl ę . Î Į sukite alyvos išleidimo ...
Page 211 - Nesiurbiamos valymo priemon; Atsargin; Specialios EB direktyvos:
Lietuviškai 211 Î Išleiskite iš prietaiso or ą (žr. skyri ų „Naudojimo pradžia“). Î Išvalykite smulk ų filtr ą . Î Jei reikia, kreipkit ė s į klient ų aptarnavimo tarnyb ą . Î Sumontuokite žemo sl ė gio purkštuk ą . Î Patikrinkite (išvalykite) ploviklio siurbimo žarn ą ir filtr ą . Î Išvalykite (pak...
Page 212 - Techniniai duomenys
212 Lietuviškai Techniniai duomenys Elektros tinklo duomenys Į tampa V 400/420 Srov ė s r ū šis Hz 3~ 50 Prijungiam ų į tais ų galia kW 9,2 Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C)) A 16 Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.167 +j0.104) Ilgintuvo laidas 10 m mm 2 2,5 Ilgintuvo laidas 30 m ...
Page 215 - Введення; Електричні
Українська 215 Î Знову нажати на запобіжний затиск на пістолеті - розпилювачі . При правильному кріпленні шланг може витягатися не більше ніж на 1 мм . Якщо це не так , шайба встановлена неправильно ( мал .C). 몇 Попередження Пристрій слід вмикати лише до джерела змінного струму . Пристрій може бути ...
Page 216 - Експлуатація; Рекомендовані
216 Українська Небезпека Довге використання пристрою може призвести до порушення локального кровооббігу в руках через вібрацію . Визначити точно час використання пристрою неможливо , через те що це залежить від багатьох іфакторів : – Особиста схильність до порушення кровооббігу ( часто холодні пал...
Page 217 - Догляд
Українська 217 концентрацію мийного засобу . Запустити прилад і через одну хвилину прополоскати . Î Відпустити важіль ручного пістолета - розпилювача , прилад вимкнеться . Î Знову потягнути за важіль ручного пістолета - розпилювача , прилад знову увімкнеться . Î Встановіть вимикач пристрою на "0...
Page 218 - Заміна; Допомога
218 Українська Î Перевірити сполучний кабель на предмет ушкоджень ( небезпека враження струмом ), пошкоджений кабель слід негайно замінити в уповноваженій сервісній службі / електриком . Î Перевірти на пошкодження рукав високого тиску ( опасність розриву ). Пошкодженний рукав високого тиску потрібно...